***
Панси проводила взглядом быстро удалявшегося Гарри — руки в карманах, голова упрямо наклонена вперед, шаг размашистый — и тяжело вздохнула. Очередной взгляд украдкой на Драко — на жениха, помилуй Мерлин! — ничего нового не дал: Малфой оставался все тем же мальчишкой, с которым она когда-то играла вместе, которого потом забыла и заново узнала в Хогвартсе, веселым и стремительным, с острым языком и быстрым умом, а еще — чистокровным магом до мозга костей. У них были одинаковые ценности и взгляды, одинаковое воспитание и цели в жизни. По всем законам мироздания они должны были идеально подойти друг другу, как два кусочка цветного стекла в мозаике, но почему-то вот не сходились. Панси упорно не могла разглядеть в нем то, по чему так страдала Джиневра. Она украдкой вздохнула еще раз и расправила на коленях солнечно-желтую, богато расшитую ткань сарафана. Его сегодня утром с лукавой улыбкой принесла тетя, и уже за завтраком Панси догадалась зачем — отныне занятия Поликсены с Драко должны были проходить в Паркинсон-мэноре, и тетя помогала ей выглядеть как можно лучше. Теперь они с Малфоем должны были видеться еще чаще, чем прежде, но Панси была достаточно честна, чтобы признаться хотя бы себе: она совсем не обрадовалась этой новости. В последнее время Драко будто нарочно пытался попасться ей на глаза — в то время, когда больше всего ей хотелось побыть одной, привыкнуть к неожиданным новостям. Панси совершенно не знала, как себя с ним вести. Прежняя легкость и непринужденность исчезла, сменилась мучительной неловкостью. Подтягивая колени к груди, Панси грустно подумала, что было бы намного проще, если бы Драко ей нравился в том самом смысле. Впрочем, может, еще и понравится, с надеждой подумала она. Объективно приятель был очень хорош собой, но эта красота не вызывала у нее в душе ни малейшего трепета. Малфой был красив, как картина эпохи Возрождения, как античная статуя, одна из множества в мэноре его родителей, и пока что вызывал у Панси чисто эстетический интерес. Она нахмурилась, провожая глазами очередную стрекозу, на этот раз синевато-зеленую, как морские волны, и столкнулась взглядом с Драко. Друг смотрел на нее с прищуром, словно тоже мучительно пытался что-то для себя решить, и Панси вдруг все поняла: Драко знал, поэтому вел себя так странно. Ему уже сказали — так же, как сказали ей самой. Отец? Или мама? Впрочем, не все ли равно? — Ты знаешь, — тихо сказала Панси, и он кивнул и отвел взгляд. Иногда ей казалось, что они могут общаться без слов, совсем как близнецы Уизли. Хорошо это для брака или плохо? Панси хотелось бы, чтобы будущий супруг мог хоть чем-то ее удивить… — Драко, это просто смешно — то, как мы оба себя ведем. До помолвки еще куча времени, все может не раз измениться. — Ты сама-то в это веришь? — цинично усмехнулся друг, но Панси заметила, что он расслабился — впервые за последние несколько дней. Драко повел напряженными плечами и сел в свою любимую позу — откинувшись на руки и подставив лицо с закрытыми глазами солнцу. Повезет ведь кому-то, безразлично подумала Панси, глядя на его точеные черты. То есть, мне. Повезет мне. — Отец сказал, — продолжил Малфой, — что семье нужен этот брак, а он не из тех, кто отступится. Одна надежда на то, что у тебя не будет ни братьев, ни сестер… Драко запнулся, и Панси усмехнулась: приятно видеть, что его все еще коробит такой холодный расчет, — это хороший признак. — Все еще может измениться, — упрямо повторила она и подняла с пледа прилетевший с теплым порывом ветра вишневый листочек, закрутила его в пальцах. — Моя тетя тоже думала, что обязательно станет следующей леди Блэк, — и вот, пожалуйста, ее фамилия по-прежнему Паркинсон. — Так себе пример, — скривился Драко, садясь по-турецки и внимательно глядя на нее. — Надеюсь, ты не собираешься законопатить меня в Азкабан, чтобы остаться в девицах? Шутка была чернее некуда, но удивительным образом именно она сумела окончательно снять напряжение, грозовой тучей повисшее между ними. — Драко Люциус Малфой, — торжественно произнесла Панси. — Предлагаю забыть обо всей этой романтической чепухе хотя бы до помолвки, если она вообще состоится. Не пытайся меня обаять, я же прекрасно вижу, что не нравлюсь тебе. — Нравишься, конечно, — ненатурально возмутился Драко, но она только с улыбкой покачала головой. — Как друг — даже не сомневаюсь, но не как… эммм… девушка. Панси запнулась и внезапно покраснела, что случалось с ней крайне редко, прижала руки к заполыхавшим щекам. Оказалось, что одно дело думать обо всех этих сиропно-розовых глупостях — и совсем другое говорить о них вслух. Она в сердцах добавила: — Мерлин, зачем я вообще подняла эту тему с тетей! Было так хорошо просто дружить! — Тебя посвятила в нашу семейную эпопею Поликсена? — удивился Драко. Светлая прядь волос упала ему на глаза, и он залихватски ее сдул. — Меня поставил перед фактом отец. Я так удивился, словами не передать — стоял дурак дураком и глазами хлопал, а потом начал что-то плести про понимание и одобрение… Он помолчал, затем внимательно оглянулся по сторонам и понизил голос: — Я вообще был уверен, что тебя прочат в невесты Гарри. Мне казалось, это так логично… Папе удалось застать меня врасплох, — озабоченно добавил Драко, и было отчетливо видно, что ему не по нраву ошибаться в своих догадках. Панси поймала себя на том, что сидит с удивленно приоткрытым ртом, и быстро сомкнула губы. Она и Гарри? Она покачала головой: все-таки Малфой фантазер, понятно теперь, почему у него нет проблем с трансфигурацией, — с таким воображением можно что угодно себе представить и потом воплотить. — Глупости говоришь, — через силу улыбнулась Панси. — Как ты вообще это видишь? — Да никак, как оказалось, — с досадой отмахнулся Драко. — Хорошо еще, что отцу не проболтался, он был бы разочарован моей недальновидностью. Это уже потом, после разговора с ним, я понял: Патрокл никогда не отдал бы единственную дочь в род Поттер, а герою невместно было бы становиться твоим консортом. Он помолчал и с сомнением добавил: — Впрочем… не будь договоренности между нашими семьями и женись твой отец повторно, так вполне могло бы случиться… Панси тряхнула головой, выбивая из нее настырные, совершенно неуместные мысли, и упрямо вернулась к своему предложению. — Драко Люциус Малфой, — строго повторила она, протягивая ему руку. Друг удивленно посмотрел на нее. — Ты согласен забыть обо всей этой суматохе с отношениями, браками и союзами до самой помолвки? Он молчал, и Панси закатила глаза. — Давай, Драко, ну же, — поторопила она Малфоя. — Я ужасно устала от этой неловкости. Я хочу вернуть все как было. Пожалуйста. Он усмехнулся краешком губ и крепко пожал ее ладонь. — Согласен, Персефона… эммм… какое у тебя второе имя? — Пантея, — услужливо подсказала Панси. — Согласен, Персефона Пантея Паркинсон, — договорил Драко и неожиданно галантно поцеловал ей руку. — Это чисто дружеский жест. Приятель проказливо усмехнулся, и Панси с радостью улыбнулась в ответ — впервые за это время без малейшей доли стеснения.***
Поликсена еще раз скептически осмотрела бальный зал Паркинсон-мэнора и поджала губы: в некоторых местах отставала лепнина, в многоярусной люстре недоставало хрустальных подвесок, а с барельефов сползла позолота. Никуда не годится — а ведь конец июля не за горами… Ей вспомнилось, как родители давали здесь балы-маскарады, до которых была особая охотница Кассиопея. Каждый раз мать устраивала что-то новое: то дамы переодевались в кавалеров, преображаясь в бравых гусаров, смелых пиратов и отважных охотников, то все наряжались персонажами сказок… Самыми красочными были балы в венецианском стиле — роскошные, полностью закрывающие лицо маски с бубенчиками и причудливой росписью, ворох кружев, замысловатые платья… «Коломбины» танцевали с «Вольто», «Саломеи» с «Пульчинеллами», а всей этой вакханалией заправляла Кассиопея — неизменно с открытым лицом в нарушение собственных правил, похожая на греческую богиню в своей бело-золотой тунике… Поликсена дернула уголком губ, возвращаясь из блистательного прошлого в заурядное настоящее, и щелкнула пальцами. Отдав приказ домовикам, быстрым шагом направилась к себе — надо было примерить платье, купленное в «Твилфитт и Таттинг» когда-то давно, и озадачить Элси его подгонкой по фигуре. В рамках налаживания отношений с будущей золовкой Розабелла хотела заплатить за новое, но Поликсена настояла на своем: совместный праздник в честь дней рождения Гарри и Панси она организует сама, а также покроет все расходы. Забини отступила с понимающей улыбкой, от которой сводило скулы, и Поликсена в который раз почувствовала себя глупой маленькой девочкой, которая топает ножками к снисходительному умилению взрослой тети. Ей не нравилась Розабелла Забини. Впрочем, Поликсена знала, что ни одна потенциальная невеста Патрокла не нашла бы у нее одобрения, — просто она не была Каролиной, вот и весь сказ. Нелогично, несправедливо и, наверное, даже жестоко — но особых мук совести Поликсена не испытывала, достаточно и того, что она приняла решение Патрокла как должное. Мысль о Каро больно кольнула где-то под сердцем — Поликсена не хотела об этом думать, она не хотела в это верить, но то и дело спрашивала себя: если парселтанг достался Панси не от Паркинсонов, то от кого? Не могла ведь Каролина и вправду быть змееустом — Поликсена наверняка заметила бы, да и сама Каро не могла не поделиться тайной, если не сразу, то позже… Она обязательно доверилась бы тем, кто заменил ей погибшую семью… или нет? Что вообще Поликсена знала о своей лучшей подруге? Платье село как влитое, даже поправлять ничего не пришлось, и она какое-то время внимательно изучала себя в зеркале. Поликсена редко утруждалась тем, чтобы просто постоять вот так, присмотреться к себе без спешки. Седой волосок на виске — удивительно, что только один и только сейчас, ироничная морщинка у губ, еще одна, едва заметная, — между бровей… Тридцать два года — для волшебницы не возраст, но что-то все равно больно царапнуло изнутри. Она так привыкла тянуть все на себе, что теперь, когда Патроклу стало лучше, совсем не знала, куда себя девать — а куда-то обязательно надо... или уже нет? Скоро дети вернутся в школу, уроки с ними прекратятся, и с отъездом Хогвартс-экспресса исчезнет последняя задача, за которую Поликсена отчаянно цеплялась. Что ей делать до следующих каникул — считать малфоевских павлинов? Устроить с Нарциссой кружок кройки и шитья? С горя заняться меценатством, как некогда маменька? Будь у нее своя семья… Поликсена привычно оборвала эту мысль, и, устало сгорбив плечи, села на узорчатую банкетку при туалетном столике. По полу скользнул солнечный зайчик, и она бездумно проследила за ним взглядом. Все из-за Сири — он ведь до сих пор живехонек, словно в насмешку. Все-таки она чистоплюйка, раз так и не смогла разрубить этот гордиев узел. Тогда, в тот единственный раз, когда Поликсена, поддавшись человеколюбию и чувству долга перед Блэками в целом и леди Вал в частности, попыталась выкупить Сириуса, тюремщик взамен предложил отравить его — чтобы не мучался. Надо было соглашаться, так было бы лучше для всех: Сири не страдал бы все эти годы, медленно сходя с ума в холоде и кромешной тьме, а она получила бы заветную свободу, — но Поликсена так и не смогла решиться на этот шаг, все на что-то надеялась. Слабачка. Теперь Сириус гниет вместе с Басти в Азкабане, Регулуса где-то носит Мордред, да и жив ли он вообще… а она, высокоморальная Поликсена, осталась в старых девах, совсем как кузина отца, Полидамия Паркинсон, или как тетя Ликорис, похоронившая жениха во времена Гриндевальда… Поликсена плохо помнила Ликорис Блэк — только то, что иногда та захаживала в гости и что у нее были очень мягкие руки и грустный голос. Она тайком совала маленьким Поликсене и Пандоре шоколадных лягушек, и те кидались по полу врассыпную к негодованию матери. Потом Кассиопея строго отчитывала свою старшую кузину за потакание детским шалостям, а Ликорис кивала с постным видом, но тут же заговорщически подмигивала племянницам… Старая дева — назвать себя так даже в мыслях оказалось неожиданно горько. Поликсена выше подняла подбородок и распустила волосы, позволив им лечь на плечи зеркальной волной. С такой скандальной для приличной девушки прической она когда-то пошла на выпускной — как давно это было! Сандро, постоянно норовивший встать с ней в пару, быстро напился и все пытался всунуть ей в волосы розу, шепча при этом какие-то избитые комплименты, так что Поликсене пришлось наградить его эннервейтом — не хватало еще, чтоб у Сири что-то перемкнуло, и тот примчался защищать честь невесты. На последнем курсе жених был погружен в печальные думы и наконец от нее отстал, но Поликсена все равно продолжала следить за ним краем глаза — слишком хорошо помнила, каким жестоким он бывал в припадке ревности. Тогда, после Рождества на шестом курсе, вокруг нее осталась только выжженная земля — Сириус поступил, как самая настоящая собака на сене, и мстительно отвадил от нее всех поклонников. Как Поликсена радовалась, когда на летних каникулах Блэк все-таки расплевался с матерью и сбежал, поджав хвост, к своему дружку! Как надеялась, что леди Вал передаст титул наследника Регулусу, а может, и вовсе убедит мужа разорвать союз с Паркинсонами… Но Вальбурга только желчно качала головой и смотрела на Поликсену с гнетущим разочарованием, словно будущая невестка не оправдала ее надежд. «Я была так уверена, что ты сможешь образумить Сириуса, — цедила она, попивая кофе в будуаре на Гриммо 12, — но вижу, что ошиблась. Поди прочь». И Поликсена пошла, вернулась в Паркинсон-мэнор — чтобы после выпуска принять из рук отца белую маску, предназначенную Патроклу… Регулус все-таки стал наследником вместо брата-бунтаря, но под венец ее так и не повел: пропал незадолго до свадьбы, просто вышел однажды из дома и не вернулся… Что с ним стало? Где он сейчас? Гобелен на Гриммо 12 так и не показал со всей ясностью, жив Регулус или мертв, но его портрет потускнел, и ни леди Вал, ни Нарцисса не смогли объяснить, что это значит… Она поймала себя на том, что рассеянно вертит в руках серебряный гребень с бирюзой — подарок Регулуса будущей супруге. Сири в свое время так и не удосужился подарить ей хоть что-нибудь… Поликсена встряхнулась усилием воли. Летом на нее всегда находила странная тоска — что-то среднее между ностальгией и томлением. Надо развеяться, она просто давно не выходила «в магглы» — пожалуй, с того судьбоносного похода в бар с Севером. И пятничные бои совсем забросила… Долгие годы кутежи по выходным позволяли ей почувствовать себя живой и, хотя в последнее время излюбленное средство совсем перестало работать, Поликсена слишком к нему привыкла, чтобы оставить надежду раз и навсегда. Она представила себе, как переодевается в неброскую маггловскую одежду и отправляется на поиски приключений: клуб с громыхающей музыкой, прошивающей все тело ритмичной вибрацией, виски и какой-нибудь симпатичный маггл, с которым будет так приятно потанцевать, а потом прокатиться на мотоцикле, чувствуя, как сердце пытается выпрыгнуть из грудной клетки и полететь далеко впереди… Старая дева — придумала тоже.***
Люция Северус в основном крыле не застал, зато вместо него обнаружилась Нарцисса, с сияющими глазами примерявшая очередной сапфировый гарнитур. Север прислонился к дверному косяку, с усмешкой наблюдая за тем, как Нарси кружится по Голубой гостиной, оформленной в холодных зимних тонах, от зеркала к зеркалу: то одним боком повернется, то другим, то уберет ожерелье, то снова приложит к шее. Она даже волосы подняла, чтобы не отвлекали от красоты камней. В золотистых прядях сверкала тонкой работы диадема. — О, верный друг моего мужа, — заметив Северуса, с насмешкой поприветствовала его Нарси. Она всегда его так называла — единственного мужчину, к которому Люциус почти не ревновал. — Как всегда мрачен и нелюдим. Ты же младше меня, сколько можно изображать из себя тоскующего Пьеро! — А ты, я вижу, разжилась новым подарком, — указал он подбородком на ожерелье. — И к кому же Люциус приревновал на этот раз? — К Патроклу, — проказливо улыбнулась Нарцисса, — можешь себе такое представить? Заявил, что я слишком часто бываю в Паркинсон-мэноре. — А ты там часто бываешь? — спросил Северус, старательно держа лицо, но Нарси тут же сделала стойку. — Не темни, — она шутливо погрозила ему пальцем. — Зачем тебе Паркинсоны? — Интересно взглянуть на их мэнор, сравнить с вашим, — сказал полуправду Северус. — Я же нигде толком не бывал: только у вас, да еще в Ставке… При упоминании Ставки Лорда Нарцисса мигом посерьезнела и даже перестала крутиться перед зеркалом, а ее густые волосы золотым водопадом упали на плечи. Северус знал, что она не любила вспоминать годы Второй Магической — слишком сильно боялась за всех сразу: за мужа, за сестру и за новорожденного сына… — Умеешь ведь испортить настроение, — с досадой сказала Нарцисса и со вздохом сняла диадему, рассеянно покрутила ее в руках и отложила в сторону. — Врожденный талант? — Что-то вроде того, — покладисто согласился Северус. Почему бы не расспросить ее, раз Малфоя дома нет? Нарси, тогда еще Блэк, училась на год младше супруга и могла помнить школьные годы Северуса не хуже Люция. Она тем временем щелкнула пальцами и велела появившемуся эльфу подать кофе с бисквитами, а затем взглянула на Северуса очень внимательно, будто видела его насквозь. Иногда он даже подозревал Нарциссу в легиллименции, хотя доказательств своей теории так и не обнаружил. — Тебе что-то от меня надо, но ты не хочешь говорить, что именно, напрямую, — проницательно заметила Нарси, садясь в одно из глубоких кресел, обитых кремовым жаккардом. — Или не от меня? Ты хотел помотать нервы Люци, а я просто под руку попалась? — Можно и так сказать, — усмехнулся Северус и, подойдя ближе, занял соседнее кресло. Нарцисса ему нравилась, но где-то в глубине души он всегда ее опасался — слишком умна, слишком любопытна. Что именно рассказал ей Люциус, если вообще хоть что-то? — Нарси, ты помнишь меня в школе? — Припоминаю, — прищурилась Малфой. На столике между ними появился серебряный поднос с кофейником и молочником, двумя фарфоровыми чашками, в одной из которых уже был кофе с молоком, и блюдцем со свежими бисквитами. Нарцисса взяла чашку в руки, пригубила и на мгновение прикрыла глаза, блаженствуя. — Северус, если так ты пытаешься выведать, известно ли мне о твоей потере памяти, то можешь не стараться — известно, у Люция нет от меня секретов. Я все знаю, и мне очень жаль. Я могу тебе чем-то помочь? Северус почувствовал, как внутри теплеет от этих простых слов. Кто-то хочет ему помочь. Кому-то не все равно — и не обязательно темнить, выспрашивать и обманывать… — Я ведь ухаживал за Лили Эванс, я хорошо помню? — спросил он, уже зная ответ, просто чтобы окончательно закрыть для себя этот вопрос, но Нарцисса сумела его удивить. — Ухаживать ты, может, и ухаживал, — улыбнулась приятельница. — Помню, как мы смеялись над тобой, уж извини. Это очень потешно выглядело: она вся такая правильная, гриффиндорка с головы до пят, и ты — настоящий слизеринец, хитрее Салазара, увиваешься вокруг нее змеей. Одно время наблюдать за вашим «романом» было любимым развлечением Слизерина. Впрочем, я никогда не могла до конца тебя раскусить. — В каком смысле? — вскинул бровь Северус. — Ты не пытался развить успех, — Нарси спрятала улыбку в чашке с кофе. — Я не раз видела в коридорах, как Эванс строила тебе глазки в ответ, но ты старательно не замечал ее усилий — а ведь на словах с ума по ней сходил. Впрочем, кто тебя знает: иногда стоишь как истукан, смотришь на меня своими черными глазищами, и один Мерлин знает, что в твоей умной голове творится, — легкомысленно закончила Нарцисса и потянулась за бисквитом. — Мне ты всегда твердил, что без ума от Эванс, даже когда я пыталась вывести тебя на чистую воду. Северус вздохнул и прикрыл глаза. Иногда он жалел, что вообще начал возвращать себе память. До того, как он узнал об обливиэйте, все казалось таким простым: была любимая женщина, ушедшая к другому, был ее сын, которого надо было защищать в память о ней, был Волдеморт, убивший ее, и был Дамблдор, так ее и не спасший… И что теперь? Кого ему надо было защищать на самом деле — Панси, в память о Каролине? Слава богу, у дочери Каро имелись живой отец и очень деятельная тетка, и хотя бы тут вмешательство Северуса не то что не требовалось, а даже не приветствовалось. — Слушай, есть предложение, — вырвала его из размышлений Нарцисса. Ее синие глаза азартно блестели. — Хочешь развлечься? — Нет, — поспешно открестился Северус. Иногда в леди Малфой просыпались ее блэковские корни, и она пыталась вовлечь его в какую-нибудь весьма сомнительную авантюру, о которой потом приходилось долго сожалеть. — Нарси, что ты еще придумала? — Гарри и Персефоне скоро двенадцать, и Поликсена планирует устроить совместный праздник-сюрприз в Паркинсон-мэноре. Будет небольшой прием: торт, танцы… Нам всем нужно немного отдыха, Северус, даже тебе, и я подумала… «Не попадайся на глаза Патроклу…» — Я не могу, Нарси, — мягко ответил Северус, качая головой, и Нарцисса обиженно надула губки. — Я не слишком лажу с Паркинсоном. Она тут же забыла про свою обиду и откинулась на спинку кресла, окинула его еще одним цепким взглядом. — Даже не начинай копать, — строго предупредил Северус. — Это дела давно минувших дней, там нет ничего полезного. — Полезное можешь оставить Люциусу, — отмахнулась Нарцисса. — Мне нужно не полезное, а интересное. Ну давай, Северус, ну хоть одну маленькую подсказочку? — заныла она, в этот момент до оторопи напоминая собственного сына. — Это как-то связано с Поликсеной? Северус вздохнул и решительно встал. — Все, я возвращаюсь к себе. Никаких секретов тут нет, мы с Патроклом просто друг другу не нравимся, конец истории. Я много кому не нравлюсь, в этом нет ничего удивительного, — сухо добавил он. — Так я тебе и поверила, — глумливо закивала Нарси. — Опять темнишь и что-то скрываешь. Ну ничего, рано или поздно я все-таки дознаюсь… А пока ты все равно можешь явиться на праздник — будет маскарад, в лучших традициях Паркинсонов, к тому же я представлю тебя как дальнего кузена по материнской линии, и никто ничего не узнает. Люция не будет, у него переговоры за Каналом, а мне нужен кавалер. Ну же, Северус, я же вижу, что тебя тянет в Паркинсон-мэнор — все-таки тут кроется какая-то тайна. Ну пойдем со мной, я просто умираю от скуки! Северус не смог сдержать улыбки. Наедине с ним и Люцием Нарси всегда была именно такой: непосредственной и азартной, Драко унаследовал эти черты характера именно от матери — Люциус был куда осторожнее и осмотрительнее. Предложение и впрямь было заманчивым: увидеть своими глазами дом, который в последнее время являлся ему во снах, — дом, в котором жила Каролина… Дуэльный зал, где он сражался с Поликсеной, оранжерею, сад… Пройтись еще раз по коридорам, где ходила Каро, увидеть из окна то, что видела она… Он ведь так и не попрощался по-человечески… Ну и сам праздник, разумеется, — разве Северус не заслужил хоть немного отдыха? Маскарад, надо же, он и не бывал на них ни разу. Это ведь такая малость — один вечер свободы по сравнению с годами добровольного заточения в Хогвартсе, в цепких когтях у собственного раскаяния. Один вечер — и все, больше ему не нужно. Разум твердил, что делать этого ни в коем случае не стоит, но Северус уже порядком устал слушать его нотации. — Черт с тобой, искусительница, — пробормотал он, прожигая Нарциссу взглядом, и та заулыбалась так широко и радостно, будто получила изысканный комплимент. — Можешь подобрать мне маску на свой вкус.***
Панси водила указательным пальцем по фамильному гобелену, оформленному в темно-зеленых тонах и оплетенному геральдическими белыми розами. Вот она сама, отец, обе тети — Поликсена и Пандора, — дед Приам и бабка Кассиопея Блэк… выше, выше… Персей Паркинсон, Министр Магии… еще выше… Поллидор, сын Перкина, давший семье фамилию Паркинсон… и наконец, в самой глубине веков, — их прародитель, младший сын Одиссея и Пенелопы и первый маг их рода, Полипорт, покинувший далекую сонную Итаку ради приключений. Его потомки перебрались в холодную Британию вместе с римскими легионами, да так тут и остались, променяв славу и роскошь Империи на возможность выкроить себе кусочек пожирнее. И за все эти века — ни единого пересечения с Гонтами. В ветвистой родословной Паркинсонов отметились почти все Священные Двадцать Восемь. Вернее, все — кроме одной-единственной семьи, драккловых Гонтов. Панси выдохнула, смиряя злость, и закрыла глаза. Она возлагала на гобелен такие надежды — но те не оправдались. И все-таки, откуда у нее дар змееуста? Тетя пока так ничего и не нашла (в последнее время ей вообще было не до загадок прошлого), но откуда-то этот проклятый талант должен был взяться — Панси ведь не подбросили домовые эльфы! Она отвернулась от гобелена и принялась мерить шагами библиотеку, проходя мимо книжных рядов. Допустим — просто допустим, на секунду, — что она никакая не Персефона Паркинсон, а дочь того же Лорда, последнего известного змееуста. Например, от тети Поликсены, чтобы объяснить ее типично паркинсоновские черты. Гобелен можно было приложить конфундусом, убедив его, что она дочь Патрокла, а не его сестры… но зачем? Чтобы никто ни о чем не догадался? Верилось в это с трудом. Панси остановилась и раздраженно потерла глаза и переносицу. Она что-то упускает, что-то очевидное. Могли ли предки скрыть пересечение с Гонтами? Теоретически, конечно, могли, но смысла в этом было мало. Все-таки Гонты были наследниками Слизерина и это все еще перевешивало то, что за последние пару веков они совсем опустились. Панси подозревала, что за пренебрежением к Гонтам остальных чистокровных семей стояла немалая доля злорадства — не захотели родниться с нами, ну и поделом вам! Родством же со Слизерином следовало гордиться, а не прятать его — любая семья была бы счастлива иметь в жилах хоть капельку крови одного из Основателей, даже самого одиозного из них. Если бы Паркинсоны породнились с Салазаром, даже через Гонтов, особенно до их вырождения, эта связь была бы на гобелене на самом видном месте, украшенная геральдической короной и обведенная в кружочек. Она села в кресло и устало прикрыла глаза. Вероятнее всего, Патрокл Паркинсон действительно ее настоящий отец, а пересечения с Гонтами и правда нет. На гобелене кого только не было: Блэки, Малфои, Шафики, даже некая Роксана Уизли затесалась, еще до получения рыжей семьей звания Предателей крови. А Гонтов — ни следочка. Панси пощелкала пальцами, вызывая Элси, и попросила подать кофе. Она — Паркинсон, но Паркинсоны не были змееустами... Внезапно ее будто прошила молния. Что если дар змееуста передался ей от мамы? Панси встала, медленно подошла к гобелену и нашла маму, нежно погладила ее имя кончиками пальцев. Каролина Стивенсон. Панси знала, что мама была из Америки, но когда той было лет двенадцать, ее родители погибли, и опекун увез воспитанницу в Британию. Она почти ничего не знала о семье мамы, только то, что они были старой чистокровной семьей из первых американских поселенцев, — когда Панси была маленькой, ей и в голову не приходило этим интересоваться, а после смерти мамы она инстинктивно чувствовала, что и отцу, и тете было слишком больно вспоминать о Каролине. Стивенсоны, Стивенсоны… Надо найти их родословную и проверить, не пересекались ли с Гонтами они.