ID работы: 12566476

Demon King / The Parting of the Orchid and Cang / Разлука Орхидеи и Повелителя демонов

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
415 страниц, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 98 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 10.1

Настройки текста
Просидев немного в туманной дымке, Маленькая Орхидея перестала размышлять. Хоть солнечный свет и отражался на волнах, создавая на них рябь, за рябью она не видела ничего. Маленькой Орхидее стало скучно, и она начала играть с водой. Она попробовала использовать энергию ци в теле Дунфан Цинцана, постукивая по воде указательным пальцем. Мгновенно волна энергии расколола воду в ванной, словно из пальца вырвалась "рыба" и прочертила линию на поверхности воды. Маленькая Орхидея очень удивилась. Энергия ее предыдущего тела, была не такой сильной, как эта. Используя лишь толику энергии, одним движением пальца, можно вот так разделить воду! Дунфан Цинцан открыл глаза, чтобы посмотреть, а затем закрыл их, словно ничего не видел. Он, казалось, совсем не возражал против того, чтобы Орхидея использовала энергию ци в его теле. В любом случае, она мирно играла с энергией, и это расслабляло больше, чем болтовня и ссоры, которые она устраивала его же ртом. "Не делай ее слишком большой..." Не дав ему договорить, Маленькая Орхидея подняла руку, и волна ветра со свистом вылетела из пальцев, разделив воду ванной на две половины. Энергия врезалась в стену, находившуюся на расстоянии двух чжан (6.66 метров) от ванны, и образовала в ней небольшую дыру. В это же время ветер обнажил в воде тело Дунфан Цинцана. Прохлада обдала тело и заставила Маленькую Орхидею подсознательно опустить голову, а затем, забыв обо всем, судорожно поднять ее вверх. Вода словно тараном разделилась пополам и снова опала, заполнив ванну. Волны катились и разбивались о бортик, взбалтывая пузырьки прозрачной воды, отчего камни с берега падали в воду. Дунфан Цинцан нажал на лоб: "Ты не слышала, что сказал Почтеннейший?" Маленькая Орхидея совсем растерялась: "На... у тебя на теле действительно есть... черепаха...". Дунфан Цинцан не хотел больше обращать на нее внимания. Он потянулся за полотенцем, оставленным в стороне, чтобы вытереться. Следя за его движениями, ошеломленная Маленькая Орхидея пришла в ещё больший ужас: "Ах! Ты где вытираешь! Ах, так неловко! Не разрешаю больше вытирать!" "Продолжишь шуметь, Почтеннейший вытрет ещё раз." Маленькая Орхидея замолчала. Даже достигнув цели, Дунфан Цинцан не был ни чуточки счастлив. Ему впервые пришлось прибегнуть к такой угрозе, чтобы заставить кого-то подчиниться... И в самом деле... Оскорбление для его репутации. Когда он вышел уже одетый, у зала Чжаочэнь стоял уже целый ряд слуг. Человек, стоящий впереди, нерешительно подошёл к нему: "Господин, вас где-то что-то не устроило?" Дунфан Цинцан посмотрел на него: "Ванна слишком тесная. Разрушьте и перестройте заново." Ванна шириной в три чжана (около 10 метров) и длиной в шесть чжан (около 20 метров) была ему тесновата? Но, конечно, когда Дунфан Цинцан говорил, никто не смел ему возразить. Окружающие могли только слушаться, и лишь взглядом попрощаться с ним. Три дня отдыхал Дунфан Цинцан в Царстве демонов, и за эти три дня все Царство демонов только о нём и говорило. Поутру Господин съел мягкую лепешку (ruan gao) и похвалил её. Сразу же после этого он выплюнул лепешку и велел отнести её свиньям. Вечером Господин любовался цветами и хвалил их красоту. Сразу после этого он повернул руку, вырвал листья и корни орхидей в саду и приказал закопать их под землю, чтобы сделать удобрение. Ночью перед тем, как уснуть, слуги, что прислуживали ему и стояли у окна слышали, как он что-то бормотал, глядя в зеркало, и что-то шептал всю ночь. Постепенно все в Царстве демонов начали подозревать, что этот Господин... если и не поддельный, то уж точно... болен, ах! Понравившуюся еду отдавали свиньям, цветы, чью красоту похвалили, вырывали с корнями, периодически он бормотал про себя, и, что однажды было солнечным утром, потом становилось дождливым днем**. _____ ** (частые или непредсказуемые изменения в поведении (идиома) с возможностью нежелательного развития событий). _____ Древний повелитель демонов обладал чрезвычайно злой энергией, его действия и мысли было трудно распознать. Наутро четвертого дня Повелитель демонов захотел отправиться в Царство смертных. Но не сказал, зачем, и не потребовал помощи. Правой рукой он хлопал по рукавам, а в левой нес несколько закусок в дорогу. Премьер-министр Шанцюэ приказал Демону стремительного хода следовать за ним, но через короткое время, Демон быстрого хода вернулся удрученный, сказал, что Повелитель демонов чуть не разрубил его на двое. В тот миг он смог уклониться, но, когда повернулся, от Повелителя демонов нигде не было видно и тени. Если он так быстро движется, то это действительно настоящий Повелитель демонов. Но... после подтверждения того, что это Повелитель демонов, жители Царстве демонов, наоборот, почувствовали еще большее беспокойство и тревогу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.