* * *
Нужно заметить, что первый заказ Миллисента принесла мне уже в пятницу вечером — сразу, как только прояснилась ситуация с Малфоем. И был он от Гринграсс. — Вот, — сказала Булстроуд, выкладывая мантии. — Дафна сказала, что ты в курсе, что нужно сделать. — «Верно, полный комплект. Миллисента, твою долю я отдам галеонами». — Не стоит. Для Дафны не жалко, тем более что она даст рекламу своим авторитетом. Но тут другая сложность, — Булстроуд раскрыла одну из мантий. — Дафна говорит, что ей нужен дополнительный карман со стазисом. Вот здесь, с другой стороны. Я серьёзно задумался. Скрываться, конечно, поздно: Гринграсс всё видела ещё в поезде, а мне тогда было не до осторожности. Но владение такими чарами — хоть и необычно, но отнюдь не криминал. Змейки не болтливы, а основную опасность в случае разглашения представляет директор. Проблема в другом… — Поттер, — вторя моим мыслям, негромко спросила Булстроуд. — Ты что, умеешь вешать «стазис» на карманы? — «Это опасно для владельца одежды. Вдруг какой-то придурок бросит чем-нибудь нестабильным в коридоре, и эта субстанция вырвется из разорванной мантии? Даже для себя я только в сумке стазисное отделение разместил». — Да даже если только в сумке! Поттер, сделай мне такое же! Я заплачу отдельно. Я скептически посмотрел на неё. — Ты не понимаешь! Моя семья всегда готова поделиться свежайшими продуктами: фруктами, выпечкой, деревенскими деликатесами. Проблема в том, что это изобилие здесь негде хранить. А домой отпускают редко. — «Так тебе нужен стазисный шкаф в комнате. И отдельная сумка для перевозки гостинцев». — А! Видел бы ты наши комнаты… Шкафы нужного мне размера там не поместятся, тем более стазисные. А вот сумка… Ты же делаешь стазис с расширением пространства? — «Хозяин, дай воды напиться… Хорошо, я тебя понял. Твоя сумка защищена от разрушения чар?» — Да. На ней много чего накручено, так что защита необходима. — «Сделай отдельную горловину — так, чтобы даже на ощупь не перепутать. И неси ко мне». — Без проблем. А что с Дафной будем делать? Я помолчал, ещё раз обдумывая ситуацию. — «Вряд ли имеет смысл переспрашивать у Дафны насчёт стазиса и его опасности». — Ты прав. Кому, как не Снежной Королеве, уметь укрощать такие… — «Знаешь, Миллисента, один момент мы с тобой чуть не пропустили», — мягко перебил я её. — «По поводу хранения гостинцев. Как полагаешь, имеет смысл предложить наши услуги барсукам?»* * *
— … И стазисное отделение не забудь! — органично ворвалась в мои мысли Луна. На неё немедленно уставились два укоризненных взгляда. — «Обойдёшься», — решительно отказался я. — «Это опасно, тем более для сумки на поясе». — Тогда все мои пироги отныне будут доходить до тебя в заветренном виде! — «Потерплю», — не поддался я на угрозу. — «Зато кое-кто будет и дальше гулять без бомбы в кармане». Тем более что эти пироги — вкусные даже в таком виде. — Придётся идти до-олгим путём, — протянула Луна, вопреки недовольному тону придвигаясь поближе. — Закормить сливами-цепеллинами? Договориться с мозгошмыгами? До отказа забить сумку яблоками? Мою сумку открыли безо всяких усилий и начали перекладывать туда яблоки из корзины. — Саргас, почему она у тебя пустая? Делать такую роскошь и ничего там не хранить! Ответить я не успел. Мистер Лавгуд отложил листы с текстом, достал палочку и на пробу скастовал новое заклинание. Со второго раза у него получилось. Луна встрепенулась и уставилась на кончик палочки. — Пап, ты его нашёл! А… научи меня, пожалуйста! — Для него нужна палочка, — рассеянно ответил отец. — Что именно я нашёл? — Это же мамино заклинание, — Луна уже была рядом с отцом и перебирала воздух вокруг невидимого источника света. — Такое мягкое, не то что ваши молнии-«люмосы». Саргас, дай свою палочку ненадолго. — «Она не любит чужих», — предупредил я, передавая свою ветку. — А мы и не чужие… Ай! И ты тоже не кусайся, пожалуйста. Такая же одинокая колючка, как твой хозяин. Всех вас нужно сначала погладить… Саргас, я не с тобой разговариваю. Так, попробуем… *Лунный свет!* Несмотря на иную формулу, заклинание сработало. Цвет, конечно же, был лунным. — Я скоро! — Луна с моей палочкой скрылась наверху, в своей комнате. Некоторое время мы с мистером Лавгудом работали молча — каждый над своим. — Ты действительно умеешь снабжать сумки стазисом? — спросил, наконец, глава семейства. — «Я стараюсь это не афишировать. Если вам нужно что-то зачаровать — говорите, сделаю». — Починишь наш стазисный шкаф в подвале, который сам же и разладил недавно, — кивнул Лавгуд. — Луна покажет, где это. И никаких стазисов ей на сумку! — «Разумеется». Лавгуд помолчал. Ещё раз зажёг «неслепящий свет». — Луна тоже говорит, что это — заклинание Пандоры, — задумчиво произнёс он. — «Луна — непростая личность. Скажу честно: это заклинание в моём исполнении она уже видела, но ей тогда могло быть не до того». — Луна не станет лгать именем матери. Подумав, я согласно кивнул. — Ты можешь рассказать хоть что-то об этом заклинании? Откуда у тебя оно? Кто может предъявить на него права? Я вздохнул. Чувствуется репортёрская хватка, хотя до настойчивости Снейпа ему далеко. — «Объективно я могу рассказать очень немногое. В общем, как-то раз я экспериментировал, пытаясь узнать, как новое заклинание появляется во всех палочках». — Что, прости? — «Создать новое заклинание только для себя — несложно. Но как сделать так, чтобы оно “появилось” во всех палочках сразу? Я имею в виду, чтобы любой другой маг мог вызвать точно такое же заклинание, произнеся нужную формулу со своей палочкой в руках?» — Гарольд, — вздохнул мистер Лавгуд. — Почему бы тебе не спешить сломя голову с такими вещами? Подождать, подучиться немного? — «Немного — это до второго-третьего курса?» — Нет. Конструирование новых заклинаний не преподают в Хогвартсе. Это — уровень серьёзных исследователей и немногочисленных учёных. У меня были вопросы по поводу учёных степеней у авторов той пачки приколов, которыми пестрят популярные книжки вроде «Как наслать проклятие и защититься от оного». Но мистер Лавгуд не производил впечатление человека, открытого для дискуссии с сопляком в моём лице. — Я слышал, у маглов давным-давно жил один нумеролог, заявивший, что некое ключевое утверждение вполне очевидно и не нуждается в тратах бумаги на изложение своего обоснования. Вроде бы доказательство этого утверждения ищут до сих пор. — «Видимо, речь о Пьере Ферма». — Возможно. Я к тому, что ты очень похож на такого учёного. Только человек, никогда не создававший новых заклинаний, может утверждать, что это — легко. Это, Гарольд, и есть самая сложная и очень опасная часть работы. Но если уж ты добился того, чтобы палочка проявила в реальности устойчивый магический арканум — об этом становится «известно» всем палочкам сразу. Хм… Теперь понятно, каким образом некоторые созданные не иначе как в сильном подпитии заклинания получили общебританскую «прописку». Что ж, примем к сведению, как здесь создают новые конструкты. А возражать мистеру Лавгуду, конечно же, не будем. — «Я имел в виду, что зачастую маги безо всяких палочек создают “нестандартные” магические действия, не укладывающиеся ни в одно “зарегистрированное” заклинание. Как ваша дочь, например». — Вот для того, чтобы понимать отличие оформленного арканума от свободной магии, тебе и нужна учёба, — жёстко подрубил Лавгуд. — Но довольно детского лепета. Ты проводил некие эксперименты. И? — «Одна из формул подошла, и я оказался в странном месте». — Формула? И как же она звучала? — «Вы в самом деле хотите знать?» — отобразив надпись, я посмотрел наверх, в направлении комнаты Луны. Интересно, если её отца не станет, кто возьмёт над ней опекунство? — Мне интересны границы твоего безрассудства. А мне не очень интересно выкладывать интересные детали собеседнику, каждой второй фразой клюющему оппонента по темечку. — «Там меня спросили о цели визита», — я продолжил повествование, проигнорировав провоцирующие реплики Лавгуда. — «Я подробно изложил, что должно делать заклинание. Ответил на уточняющие вопросы, и»… — Погоди. Ты пришёл куда-то «в странное место» без представления, как должен быть устроен… устроено «заклинание»? — «Знаете заклинание, превращающее голову в тыкву? Зуб даю — автор не задумывался, как жертва будет дышать или думать временно отсутствующим мозгом. Следовательно, *можно* регистрировать заклинание, *абсолютно* не представляя его устройство». — Думаю, тот неуч, в отличие от тебя, хотя бы школу закончил! — «Так или иначе, заклинание мне сделали, после чего выпнули обратно». — И в одном из «них» ты узнал… мою жену? — «Нет. Я вообще тогда слыхом не слыхивал о Лавгудах». — То есть это было до сентября… Хорошо, и что же в таком случае навело тебя на мысль о Пандоре? Как она выглядела? — «Я слышал только голос. Тембр похож на говор Луны, но чуть ниже, и слов не тянет, говорит выверенно. Да там и было-то всего несколько фраз». — Каких? — «Мистер Лавгуд, я сообщил вам всё, что могу. Я ответил на вопросы, откуда это у меня и не явится ли с претензиями правообладатель. Всё остальное — мои смутные догадки. Спросите лучше Луну — она намного лучше разбирается в магии своей матери». Не хочу прослыть безнадёжно сумасшедшим. Из-под дамблдорского опекунства мне тогда точно не выбраться. Лавгуд долго молчал. — Я не могу требовать от тебя, Гарольд… Это просьба. Поделись воспоминаниями об этом разговоре. Теперь настал мой черёд задуматься. Несмотря на суровость и недостаточную вежливость, мужика можно понять. Но видеть ему моими глазами Хрустальный мир не стоит. — «Только голос, мистер Лавгуд». — Вот скажи, Колючка, почему их даже на пять минут нельзя оставить? — по лестнице, в облаке лунного сияния, спускалась Полумна. — Обязательно поцапаются! — Луна, — привычно игнорируя дочерино представление, произнёс Лавгуд. — Наш думосброс ещё живой? — Да, у меня в комнате. — Проводи нас к нему. Гарольд согласился поделиться с нами некоторыми воспоминаниями. — Точно! Саргас, ты обязательно должен посмотреть! Мама устраивала нам такие праздники… — Нет, Луна. Саргас… Мерлин! Гарольд пока не должен видеть маму. Ты же ему ещё не показывала её? Хорошо. Давай я соберу из чаши всё, что есть. — Саргас, — глядя на отца, собирающего серебристую субстанцию в бутылку, обратилась ко мне с претензиями Луна. — Твоя Колючка на тебя жалуется. Она совсем не видит твоих рук! — «Скажи, моя палочка действительно хочет, чтобы её называли Колючкой?», — помедлив, спросил я. — Ну-у… нет, не хочет, — прислушавшись к чему-то, кивнула девочка. — «Давай уважать её дивный возраст и непростую историю». — Я осторожно взял палочку в свои руки, и из неё немедленно вырвалась стайка светящихся бабочек. — «Что касается жалоб — сейчас у меня для неё почти нет серьёзной работы. А ученическая муштра вызывает у неё скуку. А когда она скучает, она начинает чудить». — Так приноси её к нам почаще! У нас чудить можно! Бабочки превратились в птиц и начали виться вокруг Луны. Честное слово, я ничего не делал для этого! — Не любишь муштры, Гарольд? — поинтересовался Лавгуд, закупоривая бутылочку с собранными из чаши воспоминаниями. — «Не в этом дело. Нашим преподавателям безразлично, умеешь ты что-то делать или нет. Они ставят задание: полсотни круговых движений для такого-то заклинания — и ты должен их сделать, пусть даже сам в состоянии выполнить заклинание не только без движения, но и без палочки». — И ты, конечно же, бунтуешь, фантазёр. — «Зачем бунтовать? Я сделал муляж из карандаша», — я достал и показал деревяшку длиной с указку, которая даже не пыталась быть похожей на мою палочку. — «И выполняю упражнения им. Руки работают, голова занята другим. А моя палочка целыми днями спит в чехле». — И колдуешь тоже этим? Разве профессора не замечают неладное? — «Нам редко разрешают колдовать. И говорю же: им всё равно, колдую я или нет. На днях меня отстранили от полётов — знаете, за что? Я не смог поднять метлу при помощи слова “Вверх!”». — Зря иронизируешь. Вызов учеником метлы в руку — стандартный тест на совместимость с управлением полётными артефактами. — «Вы не поняли. Метла спокойно прыгает мне в руку. Но без слова “Вверх!”». — Вот как… А объяснить это преподавателю — убеждения не позволяют? — «Их не интересует мнение учащихся. А я не спорю с самоуверенными субъектами. Так что у нас полный консенсус по диспозиции». — Кто-то хорошо подходит под одно из описаний, — вполголоса протянула Луна. — Саргас, а зачем вам думосброс? — «Нужно показать твоему отцу, где ты иногда живёшь». — Пап, там настоящий дворец. И очень высоко. Пожалуй, про дворец я бы тоже не поверил, подумал я, передавая воспоминание в чашу. Тем более что мистер Лавгуд сам там учился. Обзор моей комнаты, санузел, постель, шкаф для одежды, вид из окна, наш завтрак… достаточно. Теперь Хрустальный мир. Как же давно это было… и не здесь. Тщательно фильтрую то, что я видел, от того, что слышал. Ну и мои реплики добавим, чтобы скучно не было. Всё. В чаше появились две серебристые лужицы, не желающие смешиваться друг с другом. Луна немедленно склонилась над первой, а мистер Лавгуд аккуратно собрал вторую в пустой флакон. — Правдиво, но скучно, — вздохнула Луна, выныривая из просмотра. — Пап, а что во флаконе? — Мистер Поттер утверждает, что там — диалог с создателем заклинания. — С мамой? Дай послушать! — Извини. Хочу сделать это первым, будучи уверенным, что никто не добавил туда нескучных деталей. Покажи пока что Гарольду, где у нас находится сломанный стазисный шкаф.