ID работы: 12569113

Однажды в Плезантвью. Часть 2

Джен
PG-13
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 7 «Неожиданное спасение»

Настройки текста
Примечания:
Леон вернулся к себе в комнату, лег в постель и, укрывшись с головой одеялом, закрыл глаза. Однако этой ночью Морфей окончательно покинул юношу, мысли об Уиллоу не давали ему покоя. Правильно ли он поступил, отпустив сестру в столь поздний час? Правильно ли он поступает, скрывая от родителей проступок Уиллоу? Не приключилось ли с ней несчастье? Где она сейчас? Напрасно Леон пытался убедить себя в том, что Уиллоу не может угрожать опасность, и что она обязательно вернется домой в целости и сохранности. Невозможно было заставить молчать совесть, которая неистово кричала о надвигающейся беде. Около часа юноша боролся с самим собой, переворачиваясь с одного бока на другой, и, проиграв в этом бою, резко вскочил с постели. Леон несколько раз пытался дозвониться до сестры, но телефон Уиллоу, как на зло, был выключен. Надо было что-то делать. Куда идти? Леон не имел и малейшего понятия, где живет Оливер. В одиночку он не справился бы, но ему не хотелось тревожить родителей. Наспех одевшись, Леон вышел на улицу и побежал к дому семьи Розенкранц. В это время Мэтью мирно почивал на своем ложе. Парня разбудил громкий стук в окно его комнаты. Вздрогнув от неожиданности, он поднялся с постели, осторожно подошёл к окну и разглядел за стеклом Леона, который помахал ему рукой. Мэтью поднял вверх вертикальные ставни, затем Леон ловко запрыгнул на подоконник. — В такой поздний час? У тебя что-то стряслось, дружище? — недоумевал Розенкранц. — Боюсь, что да. — горестно вздохнул Дример. — Это касается моей сестры. — Уиллоу? — встревоженно воскликнул Мэтью. — Что с ней? — Где-то полтора часа назад она ушла из дома. — Как ушла? Куда ушла? К кому? — К Оливеру. Вроде как намечается вечеринка в честь его дня рождения. — К Пакеру?! — в ужасе вскричал Мэтью, схватившись за голову. — Почему, почему ты не остановил ее?! — Да как я мог ее остановить? Ты ведь знаешь Уиллоу: если она вбила себе что-нибудь в голову, то переубедить ее невозможно. Мэтью схватил за грудки Леона и стал бешено его трясти, отчаянно крича: — Ты болван, Леон! Идиот! Ты должен был остановить ее! — Ну тише ты, тише! Разбудишь ведь всех. — зашипел Дример, резко одернувшись. — Да, я виноват. Да, я идиот. Но я сам теперь не нахожу себе места. — Ты звонил Уиллоу? — немного остыв, спросил Мэтью и прислонился лбом к стене, скрестив руки. — Да, но ее телефон отключен. — Что же, в лучшем случае жди ее пьяную, в худшем… беременную. — Да что ты такое болтаешь? — возмутился Леон, ударив ладонью по подоконнику. Мэтью резко поднял голову на друга, в его глазах сверкнула молния. — Разве ты не знаешь, что этот развратник вытворяет со своими друзьями у себя дома? — Нет, да и откуда мне знать об этом? — пробормотал Леон. — Но что же нам теперь делать? — Что делать? Надо немедленно спасать Уиллоу! — воскликнул Мэтью и, схватив со стула джинсы, стал торопливо натягивать их на себя. — Ты знаешь, где живет Пакер? Это далеко? — Далековато будет, поэтому нам надо поторопиться. — ответил Розенкранц, застегивая пуговицы на рубашке. — Может, лучше вызовем такси? Так будет быстрее. — Нет, так мы потеряем больше времени! Бежим! Парни вышли через окно на улицу и пустились в бег по ночному городу. Мэтью, словно обезумевший, мчался со всех ног. Его разгоряченные виски пульсировали, а сердце сжималось от тревоги за любимую девушку. «Только бы успеть, только бы успеть». — единственная мысль, которая крутилась в голове юноши. Леон еле поспевал за своим товарищем, у него уже пересохло в горле, а ноги гудели. — Мэт, давай переведем дыхание. Я уже не могу. — задыхаясь, произнес Леон. — Нет, ни в коем случае! — не оборачиваясь, закричал Розенкранц. — Нам нельзя медлить! Горестно вздохнув, Дример сделал над собой усилие и ускорил бег. Наконец-то оба добрались до дома Пакера, откуда была слышна музыка. Мэтью повернул ручку двери, но та была заперта. — Придется залезать через окно. — Боюсь, что все окна закрыты. — Надо внимательно осмотреть дом со всех сторон. Леон, ты беги на лево, а я на право. Друзья разбежались в разные стороны. Через некоторое время Дример заметил, что окно в одной из комнат было приоткрыто и радостно окликнул друга, который тут же примчался. Товарищи проникли вовнутрь, где музыка была ещё громче настолько, что им казалось, их барабанные перепонки вот-вот лопнут. Леон с Мэтью вбежали в гостиную, тут же слились с толпой и, озираясь вокруг, искали беглянку. — Черт, я их нигде не вижу! — крикнул Розенкранц другу. Внезапно к нему подошла девица с растрёпанными волосами и обвила руками его шею. — Эй, красавчик, я тебя раньше не видела! Пошалим? — произнесла она, глядя на него с тупой улыбкой. — Отвали! — небрежно бросил Мэтью и оттолкнул девицу, что та едва не пошатнулась. — Да как ты смеешь! — зашипела она. Ее лицо исказилось в гримасе гнева. Леон схватил друга за руку, резко оттащил в сторону и указал пальцем на лестницу. — Здесь их нет, надо на втором этаже искать. Друзья взобрались по лестнице, и открыли первую попавшуюся им на пути дверь. Перед ними предстала следующая картина: Оливер лежал на Уиллоу и, смачно целуя ее в шею, отстёгивал пуговицы на ее блузе. — А ну быстро убрал руки от моей сестры, мерзкий ублюдок! — в бешенстве прокричал Леон. Оба с силой оттащили Оливера от Уиллоу, которая на тот момент была не в состоянии сообразить, что вокруг происходит. Мэтью со всей яростью обрушился на соперника и несколько раз вмазал ему кулаком по лицу, что тот, лишившись чувств, свалился на пол. Леон наклонился к сестре, которая была лишена последних сил. Взглянув устало на брата, она закрыла глаза и потеряла сознание. — Уиллоу! Уиллоу! — испуганно кричал Леон, встряхнув ее за плечи! — Очнись! — Как она? — с тревогой спросил Мэтью. — Уиллоу без сознания. Ты был прав, Мэт, я не должен был ее отпускать. — Главное, мы вовремя успели. Теперь надо отвезти Уиллоу домой. — Ох, достанется нам от отца и матери, когда они узнают обо всем! — жалобно застонал Леон. — Сейчас нам нужно скорее убираться отсюда, пока этот урод не очнулся. — произнес Мэтью, метнув ненавистный взгляд на валявшееся на полу тело Оливера. Затем он трепетно взял Уиллоу на руки, и оба друга вышли на улицу. На удивление, никто из присутствующих в доме не обратил на них никакого внимания. Леон вызвал такси и, вскоре, машина подъехала. Леон расположился на переднем сидение рядом с таксистом, а Мэтью с Уиллоу, которая все ещё была без чувств, расположились сзади. Голова девушки лежала на его плече, а он зарывшись лицом в ее волосы, крепко обнимал любимую и с облегчением думал о том, что теперь она в полной безопасности. Наконец они подъехали к особняку Дримеров. Мэтью все так же нес Уиллоу на руках. Друзья поднялись на второй этаж. Минуя комнату Даррена и Кассандры, они уже почти дошли до спальни Уиллоу, но вдруг Мэтью нечаянно задел локтем вазу с цветами, стоявшую в углу на столике, которая тут же упала на пол и с грохотом разбилась на сотни осколков. Товарищи услышали, как за дверью засуетились супруги. — Что это за шум? — испуганно вскричала Кассандра. — Наверное, дети опять не спят. Ну сейчас я им устрою. — заворчал Даррен. — Мы пропали! — с отчаянием произнес Леон, закрыв лицо руками. Супруги открыли дверь и, увидев лежащую без сознания Уиллоу на руках Мэтью, с ужасом вскричали и подбежали к ней. — Уиллоу! Доченька! Что с ней? — Ей сейчас нужно отдохнуть. — тихо произнес Леон. — Господи, да что же произошло? — взвыла Кассандра. — Миссис Дример, успокойтесь. — ответил Мэтью. — С вашей дочерью все хорошо, ей ничего более не угрожает. Когда все прошли в комнату Уиллоу, Розенкранц аккуратно уложил девушку на постель и заботливо укрыл ее пледом. — Парни, ну не томите, в конце концов, расскажите, что случилось? — дрожащим голосом произнес Даррен, то и дело с беспокойством поглядывая на Уиллоу. Кассандра села подле дочери и с состраданием, наклонившись к ней, провела рукой по ее лбу. — Отец, это моя вина. — ответил Леон, опустив глаза. — Я не должен был отпускать Уиллоу из дома. — Она не была дома? — встревоженно вскричал Даррен. — Где она была тогда? — Уиллоу ушла на вечеринку к Оливеру. Услышав имя парня своей дочери, Кассандра резко поднялась с места и подошла к сыну с расширившимися от ужаса глазами. — Так вот в чем дело! — затем она посмотрела на мужа. — Даррен, от Уиллоу пахнет… алкоголем! — Господи, я ничего не понимаю. — пробормотал мужчина, приложив ладони ко лбу. — Мальчики, рассказывайте все по порядку. Мэтью и Леон начали пересказывать события произошедшие этой ночью, супруги Дримеры слушали их внимательно, не перебивая. — Потом мы вбежали в комнату, а там Оливер уже лежал в постели с Уиллоу. — сказал Леон. Кассандра испуганно вскрикнула и приложила дрожащие пальцы к губам. Даррен свалился к кресло и, стиснув зубы, схватил себя за волосы. — Нет, нет! Вы ничего такого не подумайте! — поспешил успокоить их юноша. — Он ничего не успел сделать Уиллоу, мы вовремя успели его оттащить. Мэтью несколькими ударами оглушил этого мерзавца. Затем мы вынесли Уиллоу из этого ужасного места. Кассандра и Даррен, судорожно схватившись за руки, облегчённо выдохнули. — Слава Богу, все обошлось! — Мистер и миссис Дример, — обратился к ним Мэтью, — простите мою неловкость, я разбил вашу вазу. Я обещаю в скором времени возместить ущерб. — Да какая к черту ваза! — воскликнул Даррен, резко вскочив с места. — Это все мелочи по сравнению тем, что могла пострадать наша дочь! Затем он приблизился к юноше и горячо пожал ему руку. — Мэтью, это мы перед тобой в огромном долгу. Спасибо тебе! — Ну что вы, мистер Дример, — несколько смутился Розенкранц, — я всегда рад помочь вам. — Мэтью, — вмешалась Кассандра, — если бы не ты… Господи, мне страшно подумать об этом! Вы с Леоном спасли нашу девочку. Мы обязательно выразим благодарность твоим родителям за то, что они воспитали такого благородного сына. — Нет, нет. — покачал головой Розенкранц. — Не стоит беспокоить моих родителей. К тому же, мне пора домой, не хочу, чтобы они волновались. До свидания, мистер и миссис Дример! Пока, Леон! — До скорых встреч, Мэтью! Юноша бросил на спящую Уиллоу взгляд полный нежности и скорби, затем скрылся за дверью. И только тогда Кассандра позволила дать волю своим чувствам. Прижавшись к мужу, она громко зарыдала на его плече. Даррен молча обнял супругу и о чем-то глубоко задумался, его лицо стало мрачным. Закусив губу, Леон перевел разгоряченный взгляд с родителей на сестру. — Тише, дорогая, не плач. — ласково произнес Даррен, успокаивая жену. — К счастью, все обошлось. — Ах, Уиллоу, Уиллоу! — всхлипнула Кассандра. — Что теперь будет с нашей девочкой? — С ней все будет хорошо, не беспокойся. Сейчас ей нужно поспать, и тебе нужно успокоиться и лечь. Пойдем. Все трое вышли из комнаты Уиллоу, оставив ее владелицу отдыхать. Леон собирался направиться к себе, как строгий голос отца остановил его. — Леон, задержись. Надо поговорить. По его тону юноша понял сразу, что разговор будет не из самых приятных. Супруги вошли к себе в спальню. Даррен со всей мощи хлопнул дверью, что Кассандра и находящийся в коридоре Леон вздрогнули. — Я знал! Я знал, что от этого Пакера ничего хорошего ждать не следует! — весь дрожа от гнева, сквозь зубы процедил Даррен. — Ну ничего, он у меня еще попляшет! — Что ты собираешься делать? — спросила Кассандра. — Я встречусь с этим подонком и потолкую с ним! Он ответит за все! Дример старший со всей силы ударил кулаком по комоду, тяжело дыша, из его глаз посыпались искры. В эту минуту мужчина был похож на дикого разъяренного зверя, который был готов перегрызть глотку тому, кто посмел бы причинить вред его детенышу. Кассандра подбежала к супруги и обняла его за плечи. — Даррен, для начала тебе самому нужно успокоиться. В таком состоянии тебе нельзя с ним встречаться, я боюсь, что ты наломаешь дров. — Да, пожалуй, ты права. — немного успокоившись ответил мужчина. — Но пусть этот мерзавец не думает, что так легко может отделаться. Дорогая, ты ложись спать, а я приду позже. Мне нужно поговорить с сыном. Даррен поцеловал жену в лоб и вышел в коридор. Отец и сын направились в комнату Леона и уселись на кровать. Даррен исподлобья укоризненно глядел на юношу, а тот, смиренно склонив голову, не решался поднять глаз на отца. Наконец Дример старший нарушил молчание. — Ты хоть понимаешь, в том, что произошло с твоей сестрой есть и твоя вина? — Да, отец. — чуть слышно ответил Леон. — Ты прекрасно знал, куда собирается идти Уиллоу. Но если ты не мог ее остановить, ты бы мог разбудить нас. Даже сейчас ты пытался скрыть от родителей произошедшее. Исходяя из этого, я должен наказать и тебя, однако я не стану этого делать. Наконец Леон омселился поднять на отца глаза полные изумление. Голос Даррена постепенно стал смягчаться. — Тебя оправдывает то, что ты не стал сидеть сложа руки, а поспешил на помощь своей сестре. Это было очень великодушно с твоей стороны. Однако, сынок, кое-что тебе стоит уяснить. Ты хотел покрыть ужасный поступок Уиллоу, но тем самым подставил ее, и она чуть было не угодила в ловушку. Леон, я знаю как сильно ты любишь свою сестру, ты всегда был за нее горой и часто брал на себя вину за ее проступки. Это, конечно, похвально, но есть вещи гораздо серьезнее, чем детсткие шалости. Если ты понимаешь, что Уиллоу угрозит опасность, то ты должен сообщить об этом нам с мамой. Поверь мне, это отнюдь не стукачество, а проявление заботы к близкому человеку. В противной случае может произойти то, о чем ты будешь сожалееть всю оставшуюся жизнь. Пусть сегодняшняя ситуация послужит для тебя уроком. Леон, пообещай мне, что ты больше не будешь ничего скрывать от нас с мамой. — Да, папа, — кивнул юноша, — я все понял. Обещаю, что подобное больше не повторится. — Ну вот и хорошо. — улыбнулся Даррен, ласково потрепав сына по плечу. — А теперь ложись спать. Мужчина поднялся с места и направился к двери. — Папа! — окликнул его Леон. Даррен остановился и повернулся. — Да, сын? — Ты только сильно не наказывай Уиллоу. — Нет, на этот раз она будет наказана со всей строгостью. Лицо Даррена стало каменным, мужчина вышел из комнаты. Тяжело вздохнув, Леон зарылся под одеяло и еще некоторое время размышлял над тем, что сказал ему отец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.