Часть 6.
11 сентября 2022 г., 20:58
Шерлок так сильно надеялся услышать звук открывающейся двери спальни, что не до конца был уверен, происходит ли всё действительно, или это его воображение пришло к нему. С завязанными глазами, с той же самой повязкой, которую он носил с той печально известной ночи, когда он связался с Преступным лордом, он широко улыбнулся, когда отчётливо услышал, как дверь закрылась и заперлась.
ー Наконец, мой лорд. Я уже начал опасаться, что ты оставишь меня гнить в этой гнилой гостинице на неопределенный срок.
ー Добрый вечер, Шерлок Холмс. Вы всё такой же упрямый и непокорный.
Шерлок напрягся и внутренне выругался при звуке этого голоса. Это был не он. Он боялся такой возможности, но надеялся, что он — возможно, а Уильям — придёт. Он убегал от него? Или у него не было иного выбора, кроме как позволить этому другому человеку ー без сомнения, тому, кого он встретил в церкви во время спасения Ирэн ー занять своё место?
ー Ясно, ー он удовольствовался тем, что отреагировал как можно более нейтрально. ー Таким образом, Преступного лорда объединяет несколько человек?
ー Все, что я могу вам сказать, это то, что я ー Преступный лорд
ー Я говорю. А тот, которого я встретил в прошлый раз? Я хотел поговорить с ним.
ー Вы хотели поговорить с Преступным лордом, но я предлагаю Вам привилегию моего присутствия. Вы не в том положении, чтобы требовать чего-то большего. Так что я спрошу только один раз. Зачем Вам эта встреча?
Шерлок мгновение колебался. Он не знал, как много этот человек знал о том, что произошло в той же комнате в прошлый раз. Он не хотел доставлять этому человеку никаких неприятностей, тем более что это уничтожило бы его маленький шанс снова встретиться с ним наедине.
ー Перед этим нужно знать…
ー Я полностью осведомлён о том, что вы делали в этой комнате, да.
В его голосе было что-то ледяное, от чего волосы Шерлока встали дыбом.
ー Н-ну, ー невольно пробормотал он, ー так проще. У меня есть сообщение, чтобы передать тому, кого я встретил.
ー Я слушаю Вас.
ー Я запрещаю Преступному лорду прикасаться к волоску Уильяма Джеймса Мориарти, ー объявил он более твердо.
Наступил момент молчания, во время которого Шерлок беспокоился о последствиях этой просьбы. Но он должен был защитить Уильяма любой ценой.
Тем временем Альберт молча повернулся к упомянутому Уильяму, который незаметно вошёл в комнату одновременно с ним. Профессор думал о возможности такой просьбы, но, услышав его вслух, немного согрел его сердце. Немного.
ー Его нападение было трусливым, ー убежденно продолжал сыщик. ー Если чтобы защитить себя, ему придётся навредить другим моим подозреваемым или навредить себе, я ему этого не прощу.
Шерлок знал, что это рискованно. Что, поступая таким образом, он рисковал еще больше разозлить Преступного лорда и тем самым вызвать результат, противоположный ожидаемому. Но он решил довериться своим инстинктам.
ー Если он действительно беспокоится о конкуренции… Тогда пусть борется, чтобы сохранить мой интерес.
Наступила тишина, во время которой Шерлок особенно хорошо чувствовал, как сильно бьётся его сердце в груди. Оставалось только надеяться, что он не ошибся…
— Вы так дерзки, мистер Холмс, — наконец ответил лорд. ー Вам так нравится приумножать завоевания?
ー Нет. Меня интересует только он.
Он оставался неясным в отношении человека, о котором говорил, но линия между Уильямом и лордом оставалась в его сознании четкой.
ー Он? — переспросил его собеседник, впрочем, не упустив данной детали. ー Вы имеете в виду Преступного лорда? Или что он представляет? Тебя бы даже привлекло ко мне?
Удивленный Уильям попытался встретиться взглядом со своим старшим, но безуспешно. Этот вопрос не входил в его сценарий, и он чувствовал, как болезненно бьётся его сердце в груди, пока он ждал ответа детектива.
ー Нет, ー однако быстро ответил молодой человек, ни капли не колеблясь. ー Вы, безусловно, представляете Преступного лорда. Но больше всего меня в нём привлекает его интеллект.
ー Вы, кажется, полагаете, что это не я составляю планы?
ー Это очевидно. С того момента, как я понял, что Преступным лордом являются как минимум два человека, было логично предположить, что кто бы ни был вдохновителем, он останется, а другой будет представителем. Однако во время нашей последней встречи все пошло не так, как планировалось, и именно этот другой человек должен был представлять Преступного лорда вместо тебя.
Уильям сразу почувствовал облегчение. Однако это откровение абсолютно не должно изменить его решимости. Но знание того, что Шерлок спал с ним, потому что он действительно думал, что он был вдохновителем, а не просто представителем Преступного лорда, очень успокоило его.
— Я передам ему сообщение, — наконец ответил лорд.
ー Я хочу его ответ сейчас. Я знаю, что он здесь.
Хотя было очень тихо, Шерлоку показалось, что он услышал, как в спальню с Преступным лордом пришло и чьё-то третье дыхание.
Затем Альберт повернулся к Уильяму. Тот ободряюще улыбнулся ему, кивнув головой, не удивившись, что сыщик заметил его присутствие.
ー Я обещаю Вам не тронуть и волоска Ваших подозреваемых, ー заявил он тогда. ー И знайте, что я обязательно останусь в центре ваших мыслей.
Шерлок застонал от удовлетворения, услышав этот голос, столь приятный для его ушей. Он был там.
ー Я счастлив слышать это от вас, мой лорд.
Было что-то в том, как он использовал это прозвище, что вызвало приятную дрожь по телу Уильяма. Искренняя улыбка тронула его губы, находя определенное утешение, которое он мог получить только от детектива. Ему так нравилось быть с ним, иметь возможность дразнить его и получать ответные поддразнивания, эту игру притяжения, которая существовала между ними с момента их первой встречи. Вся боль и страдания, которые он испытывал в последнее время, на мгновение рассеялись.
ー Это ваша единственная просьба, детектив? ー Затем спросил блондин, вся его часть желала продлить этот обмен.
ー Ну, у меня к тебе много вопросов. Это такая редкость, что ты у меня под рукой в таком виде? Сейчас Грин и его семья в безопасности?
ー Я уверяю Вас, я не могу сообщить вам подробности этого дела. Другие вопросы?
ー Да. Как Вас зовут?
Уильям усмехнулся, удивлённый этой попыткой.
ー Хорошая попытка, но вам решать, мой дорогой детектив.
ー Я не пропущу. Я намерен узнать всё о Вас, мой лорд.
Со своей стороны, Альберт наблюдал за обменом репликами и после последней легкой усмешки положил руку на плечо брата. Последний, удивленный, посмотрел на него, затем развернулся на каблуках и направился к выходу. Блондин хотел удержать его, но был настолько ошеломлен этим неожиданным поступком, что слова застряли у него в горле, и вскоре после того, как дверь была заперта, он оказался наедине с детективом. Что его старший мог думать о том, чтобы бросить его вот так?!
ー … Мы действительно одни? Шерлок заверил себя.
ー … Да.
ー … Интересно.
Шерлок почувствовал прилив адреналина, задаваясь вопросом, что приготовил для него Преступный лорд, не подозревая, что это не последний хотел, чтобы они остались наедине. Со своей стороны, Уильям колебался. Конечно, о том, чтобы позволить детективу снова поиграть с ним, не могло быть и речи. Но раз ситуация позволяла, не мог ли он немного насладиться этим?
«Нет», — кричало его подсознание. «Не усугубляй ситуацию…»
ー Мой лорд? ー позвал его детектив после длительного молчания.
Он не знал, было ли это из-за недостатка сна или простого автоматизма, но бессознательно Уильям ответил на его зов, подойдя к нему.
ー Не двигайся, ー приказал он.
Он знал, что не должен этого делать. Но это было сильнее его. Шерлок притягивал его, как магнитом, и вся его решимость рассыпалась, когда он оказался рядом с ним. Он наклонился и захватил его губы. Эти губы, по которым он так скучал. Затем он удалился, его сердце колотилось в груди, пока он ждал реакции Холмса.
ー Боюсь, этого недостаточно, чтобы оставаться в центре моих мыслей, ー спровоцировал Шерлок.
Уильям стиснул зубы. Он надеялся, что эти слова заставят Шерлока преследовать его и оставят молодого дворянина в покое. В конце концов, было все ещё слишком опасно подпускать его слишком близко к своей истинной личности, рискуя, что он сравнит их.
ー Не забывайте, мистер Холмс, Вы получите только то, что я Вам даю.
ー Я думал, ты понял, что это всё равно не помешает мне взять то, что я хочу.
Да, он был вполне на это способен, и это осознание вызвало у блондина шок в нижней области живота.
ー Ты… наглый. Я разрешаю взять управление только в том случае, если это меня устраивает.
ー Да, тебя возбуждает, что я контролирую тебя, не так ли?
ー Наглец, ー повторил он себе под нос.
Но в его словах было слишком много правды, и он почувствовал, как у него слегка скрутило желудок.
ー Ты любишь меня и за это.
Шерлок поднялся со стула и сунул руку под куртку. Мгновенно Уильям вытащил пистолет и направил его на него, звук щелчка эхом разнёсся по комнате.
ー Руки вверх! ー Кратко приказал он
— Успокойся, — спокойно призвал Шерлок, тем не менее повинуясь и убирая руки с пиджака.
Уильям шагнул вперёд и сунул руку во внутренний карман детектива. Удивлённый, он вытащил маленький пузырек.
ー Что это?
ー Простое оливковое масло. Видишь ли, я забочусь о тебе.
Профессор ошеломлённо уставился на маленький пузырёк на его ладони.
ー Я вижу, ты пришёл подготовленным к этой встрече, ー заметил он через несколько секунд.
ー Я не исключал никакой возможности. А ты?
Рассматривал ли он такую возможность? Нет. Или, по крайней мере, он сделал всё, чтобы оттолкнуть её. И вот он столкнулся с этой дилеммой. Он снова пожалел, что Альберт бросил его на произвол судьбы. О чём мог подумать его старший брат? В одиночку он был слишком слаб…
ー У меня есть условия, ー заканчивает он, отпуская, заглушая в себе голоса протеста. ー Во-первых, запрет ставить малейший палец выше пояса.
Шерлок застонал от смеси веселья и одобрения. Он тоже опустил руки, чувствуя, что ситуация поворачивается в его пользу.
ー Второй, ー продолжил Уильям, чувствуя, как его сердце бешено колотится. ー Не трогай мою одежду.
Затем он начал раздеваться, и, словно ожидая этой реплики, Шерлок стащил свою куртку.
«Какой я глупый», — подумал Вильям, продолжая раздеваться.
— Но так нужно…
Шерлок стянул с себя последнюю часть ー носок, прежде чем подойти к нему. Уильям, тоже теперь голый, сделал последний шаг между ними. Затем он схватил детектива за губы, проведя рукой за его голову, чтобы прижать его к себе, и тот тут же инстинктивно прижался к нему. Уильям застонал, когда почувствовал, как его зубы прикусили его нижнюю губу, и разорвал поцелуй.
ー Третий. Запрет оставлять следы.
Детектив ухмыльнулся, прежде чем возобновить поцелуй с большей страстью. Он также схватил своего партнера за таз, чтобы прижать его к себе. Прикосновение их обнажённых тел усиливало их возбуждение, и они неутомимо терлись друг о друга, ища этого прикосновения, такого восхитительного, в почти животной потребности. Всё, что было слышно в спальне, это их вздохи и стоны облегчения, и влажные звуки их поцелуев, когда они боролись за господство, не желая уступать первым.
ー В-четвёртых, ー продолжил Уильям, неохотно прерывая поцелуй. ー Я во главе.
На этот раз Шерлок выразил своё неодобрение, покачивая лорда в постели. Это внезапное действие заставило Уильяма издать небольшой возглас удивления, когда Шерлок встал над ним.
— Четвёртое условие отклонено, — объявил Шерлок. ー И я не хочу слышать никаких протестов по этому поводу, когда ты сейчас так возбуждён.
Чтобы доказать свою точку зрения, он схватил уже наполовину затвердевший член напарника и жадно погладил его, заработав несколько сдержанных стонов. Уильям прикусил нижнюю губу, смущённый тем, что его тело так позитивно отреагировало на то, что Шерлок доминирует над ним.
ー Какие ещё условия? ー Детектив почти издевался над ним, продолжая мастурбировать ему.
Мозг Уильяма, затуманенный ласками напарника, предпочёл не настаивать дальше.
— Очень хорошо, — ответил он. ー Соблюдайте границы, и у меня не будет причин Вас убивать.
ー Теперь я спокоен.
Дворянин услышал сарказм в его голосе и схватил запястье, которое приносило ему столько пользы, чтобы оторвать его от себя. Шерлок раздражённо застонал, но ему было гораздо интереснее почувствовать, как Преступный лорд суёт ему в руку знакомый маленький пузырек.
ー Вместо этого покажи мне, как ты собираешься это использовать, ー прошептал Уильям.
Он сам раздвинул ноги, когда Шерлок открыл пузырёк, вылив часть содержимого себе на пальцы. Затем он приблизился, но вскоре понял, что, лишенный зрения и остро нуждающийся в опыте, задача оказалась более сложной, чем ожидалось. Уильям не мог не позабавиться, почти тронут, увидев, что детектив обычно так уверен в своей неуклюжести.
ー Вот, ー он направил его, схватив за руку и расположив перед своим входом.
— Без этой повязки было бы проще, — проворчал Шерлок, выглядя разочарованным из-за смущения от того, что его направляют.
Наверное, поэтому он ввёл палец резче, чем ему бы хотелось. Уильям подпрыгнул, испустив удивлённый стон, который заставил детектива остановиться. Затем он вспомнил, что перед ним Преступный лорд, и что он мог бы быть с ним резче, учитывая всё то, что он заставил его терпеть. Кроме того, это было частью решения, которое он принял неделю назад. Поэтому он с силой двигал пальцем, раздвигая тесные стены, как мог.
И снова Уильям пожалел, что Шерлок не знал, кто он на самом деле. Детектив, несомненно, был бы более нежным с профессором, который ему так нравился. Но он по-прежнему был Преступным лордом и, вероятно, заслуживал лишь более холодного обращения.
ー Он такой тесный… Ты не касался себя в последнее время.
Это был не вопрос, а вывод, правильный вывод. Как он мог бы это сделать в этих условиях? Он был убит горем. Чувствуя, как опасные эмоции переполняют его, он заставил себя оставаться невозмутимым и молчал.
ー Может быть, ты сохранил себя для меня?
ー Заткнись и сосредоточься на своей задаче.
Детектив убрал палец и без предупреждения схватил напарника, чтобы перевернуть его на живот. Вздрогнув, Уильям невольно застонал, когда Шерлок изменил его положение, как он хотел, поставив его на колени и раздвинув ноги. На этот раз ему не понадобилась помощь, чтобы найти обратный путь, и он вошел двумя пальцами прямо в узкий вход, заработав ещё один очень аппетитный стон.
Уильям внутренне поклялся не быть таким похотливым перед детективом, который безудержно дёргал его, и кусал перед собой подушку, чтобы лучше скрыть свой голос. Пальцы Шерлока усердно двигались внутри него, насильно расслабляя его, чтобы подготовить к тому, что должно было произойти. Вскоре к нему добавился третий палец, но Шерлок, казалось, не беспокоился о том, чтобы найти простату. Разочарованный, Уильям отодвинулся от таза, чтобы попытаться получить то, что он хотел, но безуспешно.
ー Ты особо требовательный сегодня. Только посмотри каким распутным ты стал только из-за моих пальцев.
ー А ты мне кажешься особенно наглым, ты бы остался на своём месте, ー заметил он голосом, в котором, как ему казалось, слышалось слишком много вожделения.
Он застонал от разочарования, когда почувствовал, как Шерлок убирает свои пальцы. Он слегка повернулся, немного беспокоясь, что детектив оставит его вот так из-за замечания, но успокоился, увидев, как тот выливает содержимое флакона на свой гордо стоящий пенис. Его пенис, который был несомненно огромным. В смущении преступник почувствовал, как мускулы его входа напряглись и расслабились от опасения и волнения при этом осознании. Затем Шерлок схватил его за бёдра, и Уильям повернулся, чтобы снова укусить подушку, прекрасно зная, что будет дальше. И действительно, очень быстро конец члена был в нём, заставляя его мускулы принять вторжение. Боль была такой же настоящей, как ему и помнилось, но, благодаря хорошей смазке, Шерлок вошёл без труда. Ему бы хотелось, чтобы последний немного подождал, чтобы дать ему время приспособиться, но он немедленно начал двигаться, на этот раз издав несколько стонов боли. Однако он не мог заставить себя попросить его быть помедленнее. Он понял, что детектив предпочел быть с ним более резким.
«В любом случае, это то, чего я заслуживаю…»
Шерлок внимательно слушал, всегда стараясь не зайти слишком далеко, несмотря на своё решение. На мгновение он побоялся переборщить и, чтобы быть прощённым, усердно искал простату. Он понял, что ему это удалось, когда стоны боли, приглушённые подушкой, вдруг превратились в стоны удовольствия.
Спина Уильяма выгнулась, когда детектив снова ударил его по простате. Его лоб покрылся потом, его глаза были закрыты, он отдался этим ощущениям чистого удовольствия. Он тут же забыл о боли и начал двигать тазом, чтобы сопровождать движения своего партнера, добиваясь ещё этого восхитительного контакта. Шерлок одобрительно застонал и ускорил движение, так что Уильяму показалось, что он видит звезды за закрытыми веками. Благодаря смазке Шерлок без труда проникал в него снова и снова, и он молча благодарил детектива за эту добрую инициативу.
ー Прикоснись ко мне, ー приказал Уильям, уже не перестав терпеть, чтобы его орган остался без внимания.
— Нет, — просто ответил Шерлок.
Он сильнее сжал бёдра и продолжил толчки.
ー Я уверен, что ты можешь кончить без прикосновений.
ー Ничего не говори. Прикоснись ко мне! — спросил он более настойчиво.
ー Я так не думаю, нет.
Разочарованный, Уильям высвободил одну из своих рук, чтобы удовлетворить себя, но Шерлок, без сомнения, почувствовав его приближение, успел схватить его за запястье, прежде чем он успел.
ー Пожалуй, я могу коснуться твоих запястий, я уже всё-таки касался их, когда тебя обездвиживал, ー заметил сыщик.
Уильям выругался сквозь зубы. Но в то же время внутри него нарастало возбуждение, и он всё больше и больше задыхался. Чувствовать себя так близко к экстазу, но не иметь возможности прикоснуться к себе, чтобы достичь его, было чрезвычайно неприятно и волнующе одновременно.
Шерлок был особенно доволен реакцией лорда. Он наслаждался тем, что одержал над ним верх, и намеревался этим воспользоваться.
ー Я могу передумать, если ты меня попросишь, ー игриво заметил он.
Лорд стиснул зубы. Несмотря на ситуацию, у него ещё было достаточно гордости, чтобы не доставить такое удовольствие своему врагу.
ー Ни за что, ー ответил он тогда.
ー Очень хорошо. Так что ты либо кончишь без прикосновений, либо вообще не кончишь, — поддразнил его Шерлок, получая удовольствие от того, что ударил его по простате немного сильнее.
Уильям в отчаянии вскрикнул и укусил подушку. Он почувствовал, как слёзы навернулись на его глаза, когда он был на грани оргазма, но не мог его достичь. Инстинктивно он снова попытался прикоснуться к себе, но Шерлок так же легко прижал его к земле. Голос последнего становился всё более хриплым по мере того, как он сам приближался к экстазу, и Уильям запаниковал при этом осознании.
ー Я больше не могу, прикоснись ко мне! — приказал он, не в силах одновременно подавить всхлип.
На этот раз детектив, должно быть, был весьма доволен его беспомощным состоянием, поскольку наконец согласился провести рукой по болезненно запущенному члену.
ー Да!
Спина Уильяма выгнулась, насколько это было возможно, чувствуя, как его захлёстывает дополнительная волна возбуждения. Ему не потребовалось много времени, чтобы наконец достичь долгожданного оргазма, выплеснувшегося на простыни перед ним. Чувствуя, как его стены беспорядочно сжимаются вокруг него, Шерлок немедленно кончил вслед за ним, наполняя его изнутри с последним рычанием. Затем Уильям рухнул, а детектив осторожно присел рядом с ним, чтобы не рисковать прикоснуться к нему больше, чем необходимо. Они оба тяжело дышали, приходя в себя после оргазма.
На этот раз у Уильяма не было времени полностью собраться — и, следовательно, он рисковал почувствовать себя виноватым, — когда Шерлок положил руку ему на бедро, нежно поглаживая его.
ー Честно говоря, я не знаю, почему ты боишься конкуренции, ー отпустил он. ー Это было экстраординарно. Ты для меня как наркотик.
Профессор болезненно повернулся к нему лицом, его глаза слегка сузились, когда он позволил пальцу скользнуть по руке своего партнера.
ー Наркотик, да? Так это из-за того, что ты скучал по мне, ты поддался другим… подобным веществам?
Он провёл пальцем по следам от уколов на руке Шерлока. Застигнутый врасплох, последний ограничился грубым смехом.
ー Я должен был знать, что ты заметишь.
ー Вы не должны относиться к этому столь легкомысленно. Всё, что нужно, это передозировка…
ー Ты беспокоишься обо мне? Мило.
Пока они разговаривали, детектив продолжал поглаживать его бедро. Хотя поступок казался эмоциональным, Уильям увидел в этом скорее провокацию с его стороны, как и сарказм, который он уловил в его голосе.
ー Если тебя это так сильно беспокоит, ты знаешь, что надо делать, ー продолжил он. ― Дай возможность нам встречаться регулярно.
ー Невозможно.
ー Почему это? Тебе нравятся наши секс-посиделки так же, как и мне. Я доказал тебе, что не воспользуюсь возможностью снять повязку с глаз. Так почему?
«Потому что это медленно разрушает меня», — отчаянно подумал Уильям.
ー Не задавай больше вопросов.
Он встал, закончив этот разговор.
— Нет, подожди, — настаивал Шерлок, выпрямляясь. ー По крайней мере, дай мне способ связаться с тобой.
ー Это даст Вам шанс выследить меня.
ー Неа. — Я обещаю не использовать этот метод, чтобы попытаться идентифицировать тебя, — настаивал Шерлок. ー Кроме того, я также принял решение больше не расследовать вас из-за наших выходок. Ты просил меня не оставлять следов, но я уже решил это сам. Что между нами… Мне это очень нравится. Я не хочу рисковать потерять всё это.
Уильям слегка напрягся при этих словах. Это не было хорошо. Ему казалось, что он развратил Шерлока, поведя его по греховному пути. Когда только он должен был быть осквернён. Обеспокоенный, он снова посмотрел на руку детектива. Он вернулся к своим дурным привычкам, и это была полностью его вина.
ー Если я дам Вам способ связаться со мной, Вам придётся согласиться больше не прикасаться к наркотикам.
— Хорошо, — ответил он сразу, почти слишком легко.
Преступник вздохнул.
ー Очень хорошо. С наступлением темноты отправляйтесь в таверну «Последний вечер». Один из моих информаторов собирает различные запросы от жителей бедных кварталов. Вы можете отправлять ему свои сообщения.
ー Спасибо.
Шерлок ликовал. Встреча превзошла все его ожидания. Он получил слово Преступного лорда, что тот больше не будет прикасаться к Уильяму, нашёл способ связаться с ним, не говоря уже о том, что он снова смог переспать с ним. Он бы никогда не осмелился так надеяться. Мог ли он попытать свою удачу ещё разок?
ー Я собираюсь помириться с Лиамом, ー объявил он тогда.
Удивлённый Уильям, не ожидавший, что он снова расскажет о его истинной личности, взвесил свои слова, прежде чем ответить.
ー Ты уже собираешься воспользоваться моим обещанием и изменить мне вновь?
ー Возможно, — признался он.
Преступный лорд вздохнул при этом признании.
ー Вы ненасытны. Разве не Вы только что сказали, что Вам нравится то, что было между нами?
ー Не ревнуй.
Шерлок сел на край кровати и протянул руку. Его подразумеваемая просьба была ясна, но Уильям на мгновение заколебался. Тем не менее, он решил поверить Шерлоку на слово, когда тот сказал, что не хочет называть его таким образом, и протянул руку.
ー Меня интересует только один и только один человек. И это ты.
В завершение этих слов Шерлок наклонился и поцеловал тыльную сторону руки напарника. Тут же Уильям почувствовал, как его щёки заливает румянец. Он убрал свою руку, обеспокоенный этим заявлением.
ー Нельзя так играть с огнём, ー заметил он. ー Вы в конечном итоге сожжете себя.
— Я разоблачу тебя до того, как это произойдет, — заверил его Шерлок.
Поскольку в ответ ему было только молчание, сыщик снова заговорил.
ー Ты же не думал, что я сдался? Моя цель изменилась не потому, что я не буду использовать определённые средства, чтобы разоблачить вас. Я всегда хочу поймать тебя!
ー Я не ожидаю от вас меньшего, мистер Холмс.
Шерлок ухмыльнулся, довольный ситуацией.
«Первая часть плана выполнена идеально. Теперь настала очередь Лиама!»
Примечания:
От автора: Немного NSFW, чтобы заставить вас простить меня за ожидание? ^^'
Не могу обещать, что быстро выложу последние главы, но уверяю вас, что я намерена закончить этот фик!