Глава 41
4 января 2023 г., 22:54
Начало было захватывающим. Как только распахнулся тяжелый бордовый занавес, по сцене начали бегать акробаты, делая колесо, сальто и другие пируэты в воздухе. Вскоре к краю подбежали артисты с факелами и устроили огненное шоу, освещая потоками пламени первые ряды. Они были настолько мощными, что волна тепла дошла и до балкона. Вскоре свет на сцене с яркого оранжевого сменился нежно голубым и вышли главные герои. Все персонажи были разными по росту, полу и телосложению, но при этом сдерживали нужную атмосферу, нагнетаемую барабанами и скрипкой. Однако, как только Такара начала понимать сюжетную линию пантомимы, герои покинули сцену и опустился занавес. Голос объявил об антракте. Была б ее воля, она осталась бы на месте, но если господин встал — девушки должны его сопровождать. Пришлось назад натянуть маску вежливой улыбки и доброжелательности к окружающим ее вычурным богачам и светским дамам. Киоши-сама предложил каждой девушке по бокалу шампанского и провел в относительно тихий уголок. Когда дверь комнаты закрылась на замок, вакагасира тоже снял с лица приторно довольную гримасу и принял свой обычный облик.
— Девушки, для вас есть задание, — объявил он твердым голосом. Мужчина достал из внутреннего кармана пиджака две фотокарточки. — Вы должно быть их помните, но лучше рассмотреть вам их лица еще раз. Такара, у тебя в руке портрет главы Дома Ямагути-гуми. Вымогательства, незаконные сделки, порнография — это проходит через него. Кимико, у тебя — господин Токугава, его вы хорошо обе знаете. Наркотический бизнес, алкогольная продукция, азартные игры.
Девушки внимательно посмотрели на свои фотографии и обменялись друг с другом. Такара сегодня уже видела его. На первой было круглое лицо мужчины лет сорока или пятидесяти с абсолютно не примечательной внешностью. Лысина никогда не была чем-то особенным в таком возрасте, и у человека с фото волосы на голове были только у висков. Слегка прищуренный взгляд, из-за чего глаз практически не видно, но зато видны огромные мешки под глазами. Скорее всего из-за частого употребления… даже не важно чего. Над верхней губой шла тонкая полоска усов в купе с подбородком, который сразу переходит в толстую шею, создавали облик чем-то напоминающий сома. Такое лицо даже при желании не скоро забудешь. А на второй фотографии на девушку смотрел человек помоложе, не больше сорока лет. Он выглядел сильным и статным, невольно вызывал уважение. Такаре казалось, что раньше она видела этого человека, что-то в нем было такое, что вызывало тревогу и подсознательную ненависть.
— Задача? — спросила Такара, оторвав взгляд от картинки.
Киоши ухмыльнулся, словно ожидал от нее такого вопроса.
— Привлечь внимание. Мне плевать, что вы будете для этого делать и кого из этих двоих выберете, но, когда наступит момент, они должны выбрать именно вас. Вопросы?
— Нет вопросов, господин, — ответила Кимико в поклоне.
— Времени мало, пора приступать, — сказал вакагасира, смотря на золотые часы на запястье и отпирая дверь.
Чтобы быстрее найти свои цели они с Кимико разделились. Сколько бы Такара не блуждала среди гостей с одним и тем же бокалом шампанского, все больше разочаровывалась. Но не только потому, что не могла найти свою цель. Просто везде было одно и тоже. Повсюду ее окружали приторные фразы и пустые лица, роскошные наряды и красивые слова — все это бездушные оболочки необходимые людям, чтобы скрыть всю ту гниль, что находится у них внутри. Чем ярче, чем больше золота навешано на руки и шеи — тем чернее душа. Девушки выглядели словно раскрашенные фарфоровые куклы, красивые, но абсолютно пустые внутри: ни нравов, ни судьбы, ни цели. Хотя, наверное, цель все-таки есть — держать под локоть богатого и статусного мужа. Нужно развлекать его, чтобы быстро не наскучить. Он же обеспечит безбедное существование. Оглядываясь, Такара чуть не рассмеялась в голос. Даже они не живут. Лишь существуют.
Девушка больше пятнадцати минут блуждала вдоль коридоров, невзначай заглядывая во все комнаты. Прозвенел сигнал, оповещающий о представлении. Время уходит слишком быстро. Такара поставила бокал на ближайшем столике и ускорила шаг, выискивая нужное лицо. Резко повернув за угол, она с кем-то столкнулась, на секунду теряя равновесие. Когда же она посмотрела на лицо — внутри, словно что-то надломилось. Перед ней стоял господин, держа бокал высоко над головой. Золотистая жидкость колыхалась практически до краев. Киоши посмотрел на нее убийственным взглядом, поставил бокал и подозвал девушку к себе. Стоило Такаре сделать шаг вперед, как мужчина сильно схватил ее за предплечье и вывихнул руку за спиной, полностью парализуя прижатую к себе девушку.
— Ты куда несешься, словно поезд, ничего не видя перед собой? — задал он риторический вопрос. Господин говорил тихо, чтобы только Такара могла его услышать, но от ледяного тона его голоса по коже пробежали мурашки. — Ты чуть не выбила у меня из рук бокал. Представь, что бы было, если бы я не среагировал вовремя… Ты нашла его?
— Еще нет, — честно ответила Такара. Врать не было смысла, он бы все равно узнал.
— Почему еще нет? — прошипел Киоши сквозь зубы, еще сильнее сжимая руку.
— Господин, я…
— Мне плевать. С Ямагути уже работает Кимико. Токугава находится на первом этаже, в стороне гардеробной, — Киоши посмотрел ей в глаза. — Никчемная, ничего сама сделать не можешь, — еще тише сказал он и отпустил руку. — Иди. Только постарайся открыть свои красивые глазки пошире, чтобы не сбивать людей с ног.
Такара сморгнула с глаз влагу и быстро кивнула, уходящему господину. Ей повезло, что здесь много людей и он был сдержан. Иначе не обошлось бы одними лишь словами. Несмотря на то, что времени осталось мало, Такара шла прогулочным, не привлекающим внимание, шагом к своей цели, невзначай разминая затекшую от боли руку. Спустившись по лестнице и повернув направо, она действительно заметила высокого мужчину, с короткой стильной стрижкой, одетого в дорогой, песочного цвета костюм. Он стоял полубоком и разговаривал с двумя дамами, которые даже на каблуках были на голову ниже него. Такара, словно королева, прошествовала уверенным шагом мимо них, громко цокая каблуками по мраморному полу. Мужчина не мог ее не заметить. На секунду он обернулся на нее, но увидел лишь прямую и изящную спину в черном платье, на фоне которой развивалась красная лента. Девушки продолжали словно птички что-то щебетать, оставалось только вовремя им поддакивать. Такара забрала свою полушубку, накинула на плечи и так же гордо вышла на улицу, по пути забрав последний бокал с подноса. Она уже даже не смотрит, что налито в них. Всего на секунду их взгляды встретились, но этого было достаточно, чтобы мужчина запомнил ее лицо. Ему теперь интересна эта незнакомка. Спустя пару минут мужчина бросил свои спутницам нечто похожее на извинения и тоже направился на крыльцо снаружи.
Воздух на улице прохладный, даже морозный. Им дышится легко и свободно, прогоняя из головы легкую дымку алкоголя. Он увидел ее, стоящую чуть поодаль от входа. Она скрестила руки на груди, будто о чем-то задумавшись, и придерживала все еще полный бокал.
— Вы не против, если я закурю? — подойдя поближе, вежливо спросил мужчина.
— Вы сами решили медленно травить себя ядом. Я вам здесь никак не помешаю, — скучающим тоном ответила Такара.
— Любите высокопарные фразы?
— Не люблю, когда переспрашивают.
Токугава зажег сигарету и спустя минуту неловкого молчания продолжил:
— Я всегда ценил прямолинейность. Мы не могли видеться раньше? Ваше лицо мне кажется знакомым.
— Возможно, потому что ваше мне тоже кое-кого напомнило.
— Вы здесь одна?
— Как видите.
— Подскажете Ваше имя?
— По этикету мужчина должен представиться первым.
— Действительно, простите мне мою неучтивость. Мое имя… — его прервал последний звонок, оповещающий о начале представления.
— Так быстро? — как бы между прочим бросила Такара. — Мне стоит вернуться в зал.
— Позвольте Вас проводить.
— Это было бы правильно с Вашей стороны, но не в этот раз — улыбнулась она и ушла до дубовой двери, ведущей к рядам на балконе.
Проходя к своему месту мимо господина и Кимико, на их немой вопрос она ответила утвердительным кивком. Сев в кресло, она наконец почувствовала себя в безопасности. Сейчас во время представления, когда вокруг темнота, можно подумать. Просто подумать, ни на что не отвлекаясь и не боясь привлечь ненужное внимание. Достаточно просто сделать вид, будто она смотрит представление. На сцену как раз вышли гейши. Их образ был самым, что ни на есть настоящим, таким, какому их учили в Доме, но не тем занятиям, которым они должны заниматься. Девушки были одеты в многослойные наряды, завязанные широким оби вокруг талии с огромными бантами на спине. Одна показывала прекрасный танец с веерами, пока другая наливала чай. Их лица были выбелены и накрашены. Очень красиво и утонченно, словно на миг мир вернулся в Японию девятнадцатого века. Традиционная музыка прекрасно дополняла атмосферу. Такара ее даже не замечала, но в какой-то момент та не начала становиться все тише и тише, пока совсем не прекратилась. В зале зажегся свет. Объявили второй антракт. Господин ушел первым, сказав девушкам, чтобы тоже шли по очереди. Спустя несколько минут, дождавшись, когда основная часть людей уйдет, ушла Такара. К сожалению, она так и не придумала нового имени для господина Токугавы. Он ее совершенно не узнал, что не удивительно. Столько лет прошло, маленькая и наивная девочка наконец выросла, научилась врать и убивать. Как раз под стать паре главе одного из Домов Якудза. Она как раз заметила его, стоявшего в небольшом круге. К мужчине липла и хватала за локоть одна из тех дам, с которыми Такара увидела его на прошлом антракте. Рядом с ним стоял интересный молодой человек, возможно чуть старше самой Такары. Он, казалось, все время был начеку, словно ждал чего-то. Такаре показалось это странным, но сегодня не он ее цель. Девушка просто смотрела на главу чужого Дома. Говорят, человек может на расстоянии почувствовать, когда на него смотрят, стоит проверить. Она вновь взяла бокал не пойми чего, подошла в случайный круг людей, чтобы поприветствовать их. Со стороны это было довольно дерзко, чтобы незнакомый человек, просто подошел и представился. Такара старалась мило улыбаться молодым людям и строить из себя саму невинность для девушек. Идеальная роль.
— Прекрасный вечер, не правда ли? — словно невзначай начала она.
— Действительно вечер чудесный. Я так восхищена постановкой, это прекрасно. У меня совершенно не хватает слов, чтобы выразить, насколько хороша работа режиссера, — поддержала Такару слегка захмелевшая блондинка в синем вельветовом платье, с акцентом говорящая по-японски.
— Вы совершенно, правы. Простите, я все никак не могу встретить ни одного человека, с кем уже знакомилась. Так много людей, — будто удивляясь, сказала Такара, положа руку на сердце.
— Это прекрасный повод познакомиться снова, — ответил мужчина европеец. Мое имя Адам Мур. А это, — он указал кивком бокала на девушку, — моя жена Келли. Я предприниматель, занимаюсь электротехникой.
— Очень приятно познакомиться, — Такара потянула руку в знак приветствия. — Я… зовите меня Мисс Хаяси.
— Мисс Хаяси? Вы не скажете нам имя? — спросила другая девушка в белом коктейльном платье.
— Я бы с удовольствием, однако боюсь мой муж может рассердиться.
— Ваш муж?
Девушки одновременно обернулись, устремив взгляд туда, куда смотрела Такара — на высокого мужчину в песочном костюме.
— Симпатичный, вы счастливица — с улыбкой произнесла брюнетка в белом. — А чем он занимается?
— Он крупный бизнесмен в Японии… — Такара поймала на себе чужой взгляд и встретила его. Все-таки легенды не лгут. Они секунду смотрели друг на друга из разных кругов, после чего вернулись каждый к своему разговору.
— Ой, вы знаете, — Такара постаралась очень мило рассмеяться, чтобы не вызвать подозрений. Не выходило у нее выдумывать легенды на ходу. Тут, конечно, Кимико нет равных. — Я на самом деле не очень хорошо знаю, чем занимается мой муж. Он сам постоянно то на работе, то в разъездах. Какие-то всегда у него важные звонки и встречи. На меня, вот, совсем не хватает времени, — грустно закончила она.
— Дорогая, не волнуйтесь. Я уверена, что ваш муж очень любит, просто иногда работа занимает много времени. У нас тоже не всегда получается быть вместе, но сегодня нам удалось прилететь в Японию на этот спектакль, — рассказала Келли.
— Откуда вы? — уточнила Такара.
— Мы сами из Америки, хотя моя бабушка по материнской линии Японка. Это она меня учила языку. Хоть раз пригодилось.
— Не волнуйтесь, у вас очень милый акцент.
— А вы из Японии? — спросила брюнетка из круга, стреляя глазами то на Такару, то на ее «мужа».
— Да, мы оба японцы, хотя по нему и не скажешь, — Такара вновь кивнула в сторону Токугавы. Он в свое время весь мир увидел, иногда мне кажется, что я слишком молода для него.
— Что вы, что вы. У нас, в Корее, наоборот разница в возрасте приветствуется. Неужели вы сами не видите тут очевидные плюсы…
Дальше Такара уже не слушала, что ей говорят. За пустой болтовней, она все время искоса наблюдала за своей целью, но, когда он развернулся и направился прямиком в ее сторону, нужно было срочно что-то придумать. Девушка, согласно закивала, будто соглашаясь со сказанными словами и сделала несколько глотков шампанского. Чтобы завершить образ несколько опьяневшей особы ей не хватало оступиться. Однако кто мог знать, что Адам настолько галантен, что хотел поддержать девушку за талию, но из-за резкого движения выбил бокал у нее из рук и весь игристый напиток разлился по черной как ночь юбке прекрасного платья.
— О Господи, простите! Мисс Хаяси, вы в порядке? — затараторил в испуге мужчина. Такара сначала хотела ответить в очень грубой форме, но увидела, что такая сцена смутила якудза и заставила остановиться на полпути. Нужно было продолжать комедию.
— Адам?! Простите, Мистер Мур, я… у меня что-то закружилась голова… О, мое платье, — она посмотрела на свою юбку чуть не плача. Какой позор! Как же я…
— Мисс Хаяси, ничего страшного, пойдемте я вам помогу, — заговорила Келли, чувствуя всю неловкость положения. Девушка потащила ее в туалет, чтобы замыть платье и заодно привести себя в порядок.
Мисс Мур оказалась даже слишком заботливой и не хотела уходить, пока не убедилась, что Такара не держит на них зла. Это ведь была случайность, но возможно в кругу высшего общества любая мелочь могла сыграть исключительную роль. Она еще несколько раз извинилась, оставила свою визитку и пригласила девушку в гости в Америку, чтобы точно загладить свою вину.
— Вы не стесняйтесь, если будете на континенте, обязательно позвоните. Мы должны еще раз встретиться, — убеждала Келли.
— Конечно, спасибо за помощь, но боюсь мне уже пора идти, — ответила Такара и ушла в противоположную от компании сторону.
Оглянувшись, она убедилась, что ее «подопечного» нигде нет. Пройдя вдоль очередного коридора, кто-то резко схватил ее за больную руку и потянул в сторону. Негромко вскрикнув, Такара машинально ударила человека свободной рукой по ребрам и услышала сдавленный женский стон.
— Такара! — воскликнула Кимико, резко отпустив ее. — Больная сучка! Руки решила распустить? Я бы тебе показала твое место, но не здесь.
— Зачем ты схватила меня? — зло спросила она, придерживая руку.
— Господин приказал. Сейчас, — Кимико взглянула на часы на тонком запястье, — девять, двадцать восемь. Ровно через две минуты повсюду будут ходить официанты с пустыми бокалами на подносах.
— Они и так с ними ходят, — раздраженно прервала ее Такара.
— Заткнись и послушай. Как только заметишь одного, последуй за ним. Он проведет на вторую встречу. Господин будет ждать нас там. Только будь осторожна, ведь можно случайно попасть на действительно «пустой» поднос. Будет неловко, если ты снова поднимешь шум, — словно с издевкой и намеком на мокрое платье сказала истинная.
— Я поняла, но тогда мы не увидим конца спектакля? — искренне расстроилась Такара.
— Конечно нет. Ты должна тут работать, а не развлекаться. Иди уже, время сейчас настанет.