Часть 1
6 сентября 2022 г., 11:47
Гарри лениво постукивал пальцем по стенкам своего стакана с виски, оглядывая клуб расплывчатым взглядом. А ведь заведение было действительно высококлассным — гораздо лучше тех, в которых он обычно засиживается, — Гарри слышал, что это было лучшее место для встреч, несмотря на то, что позиционировало оно себя как гей-бар.
Одежда Гарри совсем не соответствовала дресс-коду клуба, однако его кошелёк был забит деньгами также хорошо, как и у всех остальных. На самом деле, даже лучше. Бармен отнёсся к Гарри скептически, когда тот заказал стакан виски за четыреста долларов, но как только Гарри сунул в его карман огромное количество чаевых, у того больше не возникало никаких вопросов. Разве весь Волшебный мир не гордился бы тем, как он тратил свои галеоны, узнай об этом?
Какой-то парень за полированной дубовой стойкой, казалось, заметил его испытующий взгляд и многозначительно вздёрнул бровью. Он был довольно красив, с каштановыми волосами и лёгкой щетиной. Сойдёт. Гарри подмигнул и осушил четвёртый стакан, готовый сделать ход, когда неожиданно знакомый голос заставил его споткнуться о собственные ноги.
— Прошу прощения. Мы будем рады получить ещё одну бутылку «Дом Периньон», когда у вас появится свободная минутка, — обратился голос к бармену.
— Малфой? — воскликнул он гораздо громче, чем намеревался.
Бармен наблюдал за обменом репликами со вновь обретённым интересом.
Малфой стоял спиной к Гарри, но он узнал бы эти волосы и этот голос, где угодно. Высокомерный и невыносимый, покрытый фальшивым обаянием. Он заметно напрягся, и, казалось, прошло несколько мгновений, прежде чем он медленно повернулся. Видеть его лицо снова, особенно так близко, нервировало. Гарри, вероятно, выглядел сумасшедшим, с широко раскрытыми глазами и зрачками, похожими на блюдца.
— Поттер, — ответил он, и ни выражение лица, ни тон — ничего не выдавало его эмоций.
Малфой всё ещё отличался худобой, но он определённо похорошел. Его белокурые волосы были идеально уложены, но теперь выглядели гораздо мягче, чем когда-то воинственно зачёсанные и прилизанные назад. Его костюм пестрил абсурдной роскошью: на нём не было галстука, а его накрахмаленная белая рубашка была расстёгнута на одну-две пуговицы, непристойно оголяя шею. На его лице проступало несколько еле заметных возрастных морщинок, что неудивительно, поскольку Гарри не видел его… почти десять лет, как он предполагал. Последние годы он жил как в тумане, совершенно потеряв счёт времени. Но Малфой выглядел привлекательно, этого нельзя было отрицать.
И по какой-то причине это разозлило Гарри. Малфой был здесь, весь разодетый с иголочки и, очевидно, всё ещё богатый, выглядевший так, как будто ничего не изменилось с довоенных времён.
Разительный контраст между собственной помятой внешностью Гарри и… ну, жизнью Малфоя был ошеломляющим.
Малфой быстро огляделся, прежде чем сделать шаг ближе, чтобы сказать:
— Я не нарушал свой испытательный срок.
— Что? — спросил Гарри, отвлёкшись на нотки пьянящего одеколона, которым пользовался Малфой.
— Я ошибаюсь, предполагая, что ты здесь от имени Министерства? Послушай, я знаю, что всё это, — он неопредёленно обвел рукой комнату, — немного неортодоксально, но это не противозаконно.
Министерство никак не может отправить меня обратно для…
— Что? — повторил Гарри и потёр лоб, пытаясь сосредоточиться.
Его пальцы слегка дрогнули, и он нащупал в кармане маленький белый пакетик. Он действительно хотел принять шишку.
Маска спокойствия Малфоя на мгновение треснула, когда он прошипел:
— Поттер, ты здесь как аврор или нет?
Гарри не понравилось, как это прозвучало. Эти два глупых слова, нанизанные вместе, врезались ему в грудь; груз несбывшихся ожиданий, разочарования, его некомпетентности — всё это обрушилось на него одновременно.
— Эм, нет. Я определённо не тот, о ком ты говоришь, — он даже не мог заставить себя произнести это — было больно и оставляло неприятный привкус во рту.
Малфой быстро придал своему лицу выражение вежливости и отстраненности, как будто Гарри был коллегой, с которым он неожиданно столкнулся.
— Ладно. Рад был повидаться, но мне пора.
Гарри вернулся в реальность, наблюдая, как Малфой растворяется в толпе.
— Подожди, Малфой…
Гарри уж было хотел последовать за ним, но в тусклом свете казалось невозможным различить силуэт Малфоя среди шумной толпы, и он был слишком шокирован, чтобы что-либо делать, кроме как просто оставаться на месте в ошеломлении.
— Дайте чистый виски.
Направляясь в туалет, Гарри пытался вспомнить всё, что слышал о Малфое за последние десять лет. Его нынешние контакты с Волшебным миром были, мягко говоря, ограниченными. И всё, что произошло после Битвы, Гарри вспоминал с трудом. Он помнил, как Малфоя вызвали на суд над Пожирателями Смерти: дело было рассмотрено в срочном порядке, и он не мог с точностью быть уверенным в содержании приговора Малфоя.
Но это же Малфой. Скользкий мерзавец, вероятно, выбрался из Азкабана. Неужели здесь он был всё это время? В Амстердаме, зависая в гей-барах высшего общества? Разве Министерство не конфисковало все его деньги? Должно быть, они этого не сделали, ведь только что он заказал шампанское, стоимостью в три раза больше средней зарплаты обычного человека.
Бросив быстрый взгляд на свои ноздри в отражении зеркала, он направился обратно к бару. Пробираясь сквозь толпу, он заметил этот тошнотворный платиновый оттенок волос. Он хотел подойти и и расставить все точки над «и», но остановился. Что-то подсказывало ему ждать и наблюдать. Малфой сидел — нет, развалился — на диване в одной из роскошных круглых кабинок. Все вокруг него выглядели вдвое, а то и втрое старше него самого. Малфой слушал одного из них с восторженным интересом, дотрагиваясь до руки мужчины и легко посмеиваясь. Похоже, он, как обычно, очаровательно прокладывал себе путь в высшее общество. Гарри не хотел устраивать сцен, но смотрел с восторженным интересом всё время, пока шёл мимо. Он мог бы поклясться, что взгляд Малфоя на мгновение метнулся к нему, но в тусклом освещении было трудно сказать наверняка.
Бармен вскинул брови, когда Гарри жестом подозвал его к себе.
— Итак, слушай, что ты знаешь о парне, с которым я разговаривал? Ты видел его раньше? Чем он тут занимается?
Гарри знал, что говорит слишком быстро, в темп учащённому сердцебиению. Может, в конце концов, ему и не нужна была эта шишка.
— Прошу прощения, сэр, боюсь, я ничего не знаю, — вежливо сказал бармен, вытирая безупречно чистую стойку перед Гарри.
— Ладно. Тогда я хотел бы расплатиться.
Бармен пожал плечами и быстро вернулся со счётом. Гарри придвинул к себе кожаную чековую книжку и незаметно сунул в неё пачку банкнот по сто фунтов стерлингов. Это было намного больше, чем стоили его напитки, но он не обратил внимания на точную сумму. Учитывая размеры хранилищ его родителей и Сириуса, это была, по сути, мелочь. Судя по выражению лица бармена, этого было более чем достаточно. Гарри невинно улыбнулся. Бармен незаметно огляделся, прежде чем опереться на стойку напротив Гарри и тихо сказать:
— Мы известны своей конфиденциальностью, имейте в виду.
— Говори уже, приятель, и я тебе заплачу ещё больше, — из-за такой близости Гарри знал, что его расширенные зрачки были слишком очевидны, но в данном заведении это не было чем-то необычным. — Кстати, я Гарри.
— Стэнли. Что бы вы хотели знать, сэр?
— Всё, что угодно. Он регулярно здесь появляется?
Стэнли коротко кивнул.
— Я видел, как он сидел здесь в окружении довольно… зрелых мужчин, — он сделал акцент на «зрелых». — Они обычно приходят вместе?
Стэнли сделал паузу, очевидно, всё ещё ведя внутреннюю борьбу.
— Да, или… с другими, подобными им, — Стэнли открыл глаза немного шире, как будто на что-то намекая.
Гарри нахмурился, пытаясь расшифровать услышанное.
— Другие, подобные им? Старики?
Стэнли медленно кивнул и прервался, чтобы освежить напитки другим своим клиентам. Гарри терпеливо сидел, помешивая виски. Он осушил стакан и снова нервно постучал пальцами по стойке.
Стэнли, казался слишком занятым, поэтому Гарри снова отправился в уборную. Пакетик быстро опустел; скоро ему придётся уходить. На этот раз он старался быть более осторожным, пробираясь сквозь толпу. Боковым зрением он увидел, что один из мужчин теперь стал заметно ближе к Малфою. Гарри украдкой разглядел, что рука мужчины приобнимает его. Боги, ему должно быть за семьдесят!
Стэнли с недоверием окинул вернувшегося Гарри — явно возбуждённого ещё больше и, похоже, с нетерпением ожидавшего ответов.
— Ты ведь не устроил сцену, не так ли? — спросил он, оглядывая бар.
— Вовсе нет, послушай, они здесь по делу? Или он просто спит с одним из них?
Стэнли на мгновение поднял глаза к потолку.
— Всё вышеперечисленное.
Гарри задумался.
— Ну, и что же это за бизнес?
Стэнли слегка побарабанил пальцами по стойке. Он снова наполнил стакан Гарри, очевидно, ожидая, что тот что-нибудь добавит.
— Ну честно говоря, сэр, я должен объяснить вам это по буквам? Ублажать мужчин — это и есть его бизнес.