***
— Вы чего-то опять сегодня сонный! Опять плохо спали, будущий доктор Куджо? — усмехнулся Хигашиката, стоя по колено в воде и высматривая среди песка морских звёзд. — Есть немного... Нашёл каких-нибудь? — Пока нет, но... Я стараюсь! «Я знаю», — с улыбкой хмыкнул Джотаро. Джоске вызвался помогать ему с работой по морской биологии, тему для которой Куджо так удачно нашёл здесь, в этих мирных водах тихого городка. Столько лет поисков, а ответы были именно тут. Хигашиката помогал ему собирать морских звёзд, чтобы в искусственной среде Джотаро удалось доказать, как влияют на их рост местное море. Подобных диссертаций было мало, а для науки такие знания могли бы принести огромную пользу. — Эй, Джотаро-сан! Я нашёл одну! — крикнул Джоске, осторожно неся в руках звезду. — Довольно неплохой экземпляр, — заключил Куджо, одобряя находку. Принимая морскую звезду из рук Хигашикаты, Джотаро на мгновение остановился, чувствуя в своих руках его. В сравнении они казались гораздо меньше. Пусть этими самыми руками Джоске мог бороться на равных с ним, но Куджо они всё равно казались по-настоящему хрупкими. Нахлынувшие страхи из кошмаров вновь с болью отозвались в его сердце. Наконец Джоске сам отпустил звезду из своих ладоней. — Я пойду ещё поищу! — весело прокричал он, повернувшись к Джотаро спиной. — Давай, — лишь ответил Куджо. — Что же я делаю?.. Когда время приблизилось вплотную к обеду, они отправились в ресторан Тонио Труссарди. Джоске отлично поработал, поэтому Джотаро пообещал ему обед за свой счёт. Заказав самые обычные блюда без легендарного ингредиента, Куджо старался продолжать быть собой, хотя сны не хотели покидать мысли, крепко уцепившись за корни. — Ох, синьор Куджо! Вы выглядите уставшим... — заметил Тонио, ставя перед Джотаро порцию ризотто. — Точно не стоит добавить? — Не волнуйся обо мне, — холодно отрезал Куджо, приступая к еде. — Спасибо, Тонио! — протянул Джоске, приступив к своему джелато. Джотаро настаивал на том, чтобы Хигашиката нормально пообедал, но тот отнекивался, утверждая, что ни за что не упустит шанс поесть мороженое из молока, которое мог достать только Тонио. Куджо смирился, поняв, что спорить с настолько упрямым дядей ему явно не по плечу. Да и в последнее время хотелось идти на уступки, только так тревога отпускала его сердце хоть ненадолго. За обедом он слушал рассказы Джоске из детства о городе. Сегодня Хигашиката решил акцентировать внимание на местной кухне. Джотаро любил эти истории, практически не перебивая Джоске. «Этот парень даже не подозревает, насколько увлекательно рассказывает о своей жизни», — заключил Куджо, доедая ризотто. — А мороженое?.. Нет, я, конечно, понимаю, что ингредиенты — штука дорогая, но вы бы видели, из чего они пытаются сделать этот десерт! Из сухого молока. Да какому идиоту пришла бы в голову идея есть подобное?! Тонио никогда бы так не поступил. Не видел его корову, но за фирменный джелато я готов отдать ногу или руку! Верно, Тонио? — Это так, синьор Куджо! — усмехнулся Тонио, придя, чтобы забрать посуду. Однако его встревоженный взгляд всё ещё не прекращал рассматривать мужчину. — Забыл спросить про улов. Как всё прошло? — Great! — ответил за обоих Джоске. — Нашли трёх здоровенных морских звёзд, которых Джотаро-сан использует для своей работы. А ещё... Тонио! Ты вообще был в курсе, что у нас здесь водятся барракуды?! От последнего заявления в ужас впал не только хозяин заведения. Джотаро едва не поперхнулся, поскольку слышал об этом впервые. — Ну и ну... а мне об этом рассказать не пробовал? — с неприкрытым гневом спросил Куджо, продолжая прожигать Хигашикату осуждающим взглядом. — Так... как-то забыл я про это. Но сейчас вспомнил. Здоровая такая, морда страшная!.. — Не из-за того ли, что ты на неё озабоченно смотрел? — Да ладно вам, Джотаро-сан! Я, честно, забыл... — Пораскинь мозгами, раз мороженое их остудило... Больше ничего странного не видел? — Нет. Только звёзд и то, как вы плащ намочили! — усмехнулся Джоске, допивая сок из бокала. Джотаро не стал продолжать эту глупую перепалку, хотя сокрытие информации о морской фауне его огорчило. Видя довольную улыбку Хигашикаты, он был готов простить многое. Пережитые приключения благоприятно повлияли на них обоих. Доставив Джозефа обратно к бабуле Сьюзи, Джотаро вернулся, чтобы продолжить работу над своей докторской. Мать Джоске, Томоко-сан, настояла на том, чтобы он поселился в свободной комнате, аргументировав это «сближением семьи». Куджо уважал её за серьёзное отношение к семейным ценностям, поэтому большую часть времени они с Хигашикатой пересекались в доме. Воспоминания о прошлом всё ещё продолжали душить тяжёлым грузом из-за не совершённых поступков, но общество Джоске помогало ему забыться. Подобно змею-искусителю, он втягивал Джотаро в свои привычные развлечения: игры, манга, музыка... Пусть Куджо продолжал с особым вниманием относиться к работе, но вечер за мангой уже вошёл в своеобразную привычку. Да, Хигашикате пришлось неделю упрашивать, но этих усилий хватило, чтобы Джотаро окончательно сдался. — Хм... это странно!.. — протянул Джоске, свернув к газетному киоску, когда они покинули ресторан. Куджо отправился вслед за ним, чтобы понять суть дела. Казалось, ничего нового. Скучные новостные сводки, журналы для разных возрастов и вкусов, канцелярская мелочь... Но внимание Джоске привлёк журнал о бизнесе. Джотаро не помнил, чтобы Хигашиката вообще интересовался подобным. Он не нарушал тишину, пока тот расплачивался за издание, когда прощался в продавцов, но всю дорогу молчать так и не вышло. Джоске шёл и читал статью, о которой говорилось на обложке. Куджо не сгорал от любопытства, однако мотивация такого покупка была интересна кому угодно. — Так в чём дело? — М?.. А! Да тут статья об одном знаменитом бизнесмене из Токио. Слышали про Хидео Ямаока? — Кажется. Добыча ценных металлов? — Именно! Этот парень приехал в Морио на прошлой неделе, но так и не рассказал о причине, прикрываясь отдыхом. Что такая важная птица забыла здесь, в нашем тихом скучном городе?.. — Что в этом такого? Кишибе Рохан тоже приехал сюда, хотя вполне знаменит. — Вы забыли одну вещь: Рохан вернулся к корням, а Ямаока не из местных! Сказав это, Джоске бросил на Джотаро сосредоточенный серьёзный взгляд. Куджо и забыл, чей он внук. Видимо, гены легендарного полицейского Рёхея Хигашикаты всё-таки начинали брать верх над другими важными качествами Джоске, раз тот начал подмечать такие детали. Однако к самой ситуации Джотаро остался холоден. Он был абсолютно уверен, что город на какое-то время точно в безопасности.***
Ужин прервал телефонный звонок. — Я возьму трубку, — поднялся с места Куджо. — Всё-таки он прелесть, — почти шепотом проговорила Томоко сыну. — Ой, мам! Уймись! — прошипел Джоске, продолжая перебирать овощи в пиале. — Дом Хигашиката... Да, это я... Когда?.. Постараюсь в ближайшее время. Благодарю за звонок, доктор Балена!.. — Кто звонил? — поинтересовался Джоске, доедая свой салат. — Из научного института. Самка горбатого кита, над которой мы ведём усиленное наблюдение должна принести потомство в ближайшие недели. Мне необходимо быть там. — Джотаро-кун, ты ведь не пытаешься сбежать от нас, а? — подмигнула ему хозяйка дома. — Мам, пожалуйста!.. — Что вы, Томоко-сан!.. Пока не исследую всех морских звёзд, я ещё долго буду сидеть на вашей с Джоске шее, — неловко усмехнулся Джотаро, возвращаясь к еде. — Ты же знаешь, я только рада, когда дома есть, кому прервать тишину. По крайней мере, пока Джоске не порадует меня внуками!.. — Мам!.. — попытался остановить её Хигашиката, но было поздно. От услышанного Джотаро едва не поперхнулся во второй раз за день. «Ну и ну!.. Наверное, мне вообще не стоит хоть что-то брать в рот, когда кто-то собирается рассказать что-то ошеломляющее», — решил для себя он, запивая еду, что от неожиданного заявления Томоко практически встала комом в горле. Однако её слова по неведомой причине продолжали погружать Джотаро глубже в собственные рассуждения. Он сам уже давно стал отцом, пусть и не самым лучшим... Ему пришлось отделиться от жены и дочери, чтобы не подвергать лишней опасности, но что же Джоске? Томоко, разумеется, не была посвящена в вопрос стандов, поэтому такие проблемы были где-то далеко от неё. Что сам Джоске думает об этом? Собирается ли он заводить свою семью? А если так, то... Стоит ли Джотаро предостеречь его или же дать парню возможность самому разобраться в этом? Куджо видел в Джоске заботливого и любящего человека, он мог бы стать отличным отцом... Тогда почему сердце Джотаро кольнуло нечто вроде обиды или зависти?***
Он медленно брёл по городу, пытаясь найти хоть кого-то из людей. Джотаро звал Джоске, но тот не откликался. Пепел продолжал сыпаться с небес, не давая нормально видеть хоть что-то, как будто это хлопья снега. Но тёмные пятна на белоснежном пальто Куджо говорили сами за себя. Сердце наполнялось непривычной паникой. Он старался не терять самообладание, но сама атмосфера давила на плечи, как жестокий судья: виновен, виновен! Очередные попытки позвать Джоске так и не увенчались успехом. Тогда Джотаро решил направиться к берегу. Море не издавало шума. Нефтяная плёнка затянула всё от берега вплоть до горизонта. От ужаса Куджо не мог и пошевелиться. Ровно до того момента, пока не увидел тело, что лежало рядом с этим ужасом. Подбежав к человеку, Джотаро перевернул его лицом вверх. Сдавленный стон перешёл в немой крик. В прикрытых глазах Джоске уже не было и намёка на жизнь. Джотаро снова опоздал...***
Из нескончаемого кошмара его вытянул некто, кто усиленно тряс за плечо. Машинально схватив руку человека, от которого он почувствовал опасность, Куджо начал постепенно приходить в себя. Испуганный вскрик и включенная лампа вернули Джотаро в реальность. — Джоске?.. — Джотаро-сан, рука! Больно! Отпустив руку парня, Куджо сжал ладонь в кулак. Джотаро спросонья не узнал его. Он почувствовал себя виноватым, что сейчас едва не навредил Хигашикате, хотя даже во сне чуть не взвыл, увидев тело на берегу. Мучительный ад, который приходилось переживать каждую ночь. — Вы кричали во сне... я волновался! Вам что-то приснилось? — с беспокойством спросил Джоске, присаживаясь на край кровати. Прежде чем ответить, Куджо решил перевести дыхание. Джоске выглядел заспанным, причёска растрепалась, а из одежды на нём оставались только нижнее бельё да майка. Это придало уверенности, что они сейчас дома, и ничего плохого не произошло. Джотаро накрыл лицо ладонями, чтобы стереть неприятно колющие холодом капли пота. Теперь придётся спать на другой стороне подушки; эта теперь была насквозь мокрой. — Да, приснилось, — коротко ответил Куджо. — Прости, я тебя разбудил? — Ничего страшного! Я и сам ворочался... Может, магнитные бури? — Наверное... Джотаро не верил в чепуху вроде влияния природы на состояние организма, относя всё это к лженаукам. Но ему настолько не хотелось обсуждать пережитый кошмар, что он был готов согласиться даже с тем, что Земля плоская, не говоря о каких-то магнитных бурях. Джоске не уходил и, кажется, был несколько заторможенным из-за прерванной дрёмы. Джотаро не хотел его выгонять. В конце концов, чем дольше Хигашиката находился вот так рядом с ним, тем проще было удостовериться, что с ним всё нормально. Никакие аргументы не давали убедиться в этом лучше, чем сам факт присутствия Джоске, которое Куджо наблюдал своими глазами, а не предполагал лишь в мыслях. — Спасибо, что разбудил, Джоске. — Да не за что, обращайтесь! Только не так громко, мама спит, — усмехнулся Хигашиката, но тут же съёжился, спрятав руки подмышками и сладко зевнув, — Я пойду к себе. Завтра в школу... — Хм... разве у вас ещё не каникулы? — Мама попросила помочь перетащить учебники для мелких, — грустно протянул Джоске, представляя тяжесть макулатуры. — Но вы не волнуйтесь! Я помню, что в обед у вас отплытие. Я обязательно буду. — Ну и ну... иди спи, Джоске! — усмехнулся в ответ Джотаро и, похлопав Хигашиката по плечу, принялся заново готовить постель ко сну. — Спокойной ночи!***
— Так... Дай-ка подумать... Прописи можешь положить вон к тем поделкам! Мы с них начнём в этом триместре. Или... — Мам, смилуйся! — взмолился Джоске, едва видя Томоко за горой учебников в своих руках. — Не ёрничай! Ещё полчаса работы, и можем спокойно отдыхать. Джоске и не пытался сопротивляться нагрузке, но для вида всё-таки стоило включить капризного ребёнка, пока Томоко не решилась окончательно эксплуатировать его по полной программе. Работа помогала ему хоть немного отвлечься от невесёлых мыслей, которые так и не дали нормально выспаться. Когда он проснулся ночью, слыша крики Джотаро, то сначала подумал об атаке станда. Джоске никак не ожидал, что такого серьёзного сдержанного человека, как Куджо, может потревожить обычный кошмар. Хотя, назвать «обычным» кошмар, где человек сквозь сон зовёт тебя по имени, не поворачивался язык. Правда, об этом рассказывать Джоске так и не стал. Во-первых, Джотаро точно скажет ему, что это не его дело. Во-вторых, напоминать о кошмаре не очень-то хотелось. В назначенное время Джоске уже успел прибежать к порту. Почти вовремя. Если бы только Томоко не начала кормить любимого сына в награду за выполненную работу всевозможными вкусностями, что они купили перед школой. Отказаться от подобного было бы кощунством. — Простите, Джотаро-сан! Я опоздал! — Упираясь ладонями в колени, Хигашиката старался восстановить дыхание. — Всё нормально, я ещё не поднялся на борт. — Ого, — только и смог произнести Джоске, увидев паром. — А он значительно больше, чем в прошлый раз. — Да, здесь вся наша группа. Они решили сразу же забрать меня, чтобы не делать лишний крюк. — То есть вы не будете останавливаться в Америке? — не без сожаления спросил Джоске. — Не строй такое лицо, Джоске! — усмехнулся Джотаро, положив руку на плечо парня. — Я заеду к деду, когда мы закончим работу. Что ему передать? — Точно заедете? — переспросил Хигашиката, но понял по недовольному вздоху от Куджо, что тот не соврал. — Я написал ему письмо. И ещё купил кое-чего у Тонио для его ног... Морепродукты тщательно высушены, поэтому не пропадут. С удовлетворённой улыбкой Джотаро открыл портфель, чтобы положить передачку. Всё-таки Джоске действительно имел золотое сердце, дед не прогадал на его счёт. Даже в таких мелочах он всё равно готов был заботиться и помнить о человеке, которого не видел большую часть своей жизни. Но портфель Куджо закрыть не успел; перед его лицом появился ещё один свёрток. — Это для Шизуки-чан! Джостар-сан как-то обмолвился, что она в восторге от пушистых зайцев. Этот как будто был создан для неё... Пусть Джоске и отвёл взгляд, однако Джотаро заметил его покрасневшие щёки, приняв и этот подарок. Удивительно. Шизука не была ему родной, но он вспомнил и о ней. Понимая это, сердце Куджо предательски заныло, вспоминая о Джолин, которую уже довольно давно не видел. — И ещё кое-что! — настойчиво заявил Джоске, доставая нечто из своего кармана. — На удачу. Протерев о свою форму значок в форме морской звезды, он подошёл ближе к Джотаро и приколол его на воротник пальто. Куджо не знал, что и ответить. Хигашиката же в этот момент буквально светился от счастья. Казалось, что это простой подарок значил для него многое. Поступок, который станет вещественным доказательством их дружбы. — Джоске!.. Не стоило, ты ведь и так потратился, — невпопад пытался возразить Джотаро. — Хах! Достаточно простого «спасибо»! — улыбнулся Хигашиката, зажмурившись и потирая затылок, словно совершил нечто нереальное, чем теперь мог гордиться. — Спасибо, Джоске! — усмехнулся в ответ Джотаро, подав согнутую правую руку вперёд. — Не вздумайте разлюбить Морио, пока будете в отъезде! — шуточно пригрозил Хигашиката, ответив на дружеское рукопожатие. Когда Джотаро взошёл на борт, то уже не был так расстроен отъездом. Он чувствовал, что в этом небольшом тихом городке есть люди, которые всегда будут с радостью ждать его возвращения. Кажется, именно такие места люди и называют «домом». Куджо уже и не помнил, когда в последний раз говорил кому-то «возвращаюсь домой». Джоске не переставал улыбаться и махать ему, выкрикивая что-то вроде «желаю удачи», «не забудьте про деда» и даже «не вздумайте дать китам вас сожрать», отчего настроение Куджо окончательно пришло в норму после безосновательных страхов. — Не вздумай лезть никуда, пока я не вернусь! — бросил напоследок Джотаро, вспомнив недавний интерес Джоске к человеку, которого он подозревал в не самых благих намерениях. — Постараюсь! — крикнул в ответ Хигашиката, хотя, кажется, сам слабо верил, что это вообще возможно.