Сон в весенний день

PG-13
Завершён
4
автор
Размер:
17 страниц, 5 769 слов, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Написано в результате проигранного пари в ходе читательских дискуссий по заданию Василия Алибибаевича (https://www.ficbook.net/authors/3815893): «Спросили вы Неосторожно Другой сюжет? Конечно, можно! Здесь упомянут был Шекспир, Создавший в мире Целый мир. Возьмите там Любых героев, Займитесь гримом, Речью, кроем: Кроссовер "Данэ" И Шекспира. Пусть будет дерзкой Ваша лира.» Действие первое. Окрестности небольшого городка на краю Железной долины. Спереди дорога, возле неё поляна, вокруг цветущие сады (не все ж там шахты и заводы), далеко на заднем плане романтический горный пейзаж. Явление первое. Входят Ромео и Иоргос с рюкзаками, отходят с дороги и останавливаются на поляне. Иоргос (снимает рюкзак): Привал! Ромео (скидывает рюкзак, выходит на передний план): Вот уж сколько лет Я в этом мире заточен И без любви томиться обречен. Пошёл я на войну, ведь жизнь не дорога, Но победили мы опасного врага. Я дембельнулся и иду искать по свету, Не занесло ль сюда мою Джульетту. Иоргос: Нафиг тебе эта Джульетта. Напоминаю: ты теперь альфа, справку от Ходраса показать? Тебе омега нужен или бета. Что ты с самкой будешь делать? Р: Молчи, несчастный! Не оскорбляй мою жену таким названием! Иначе шпаги нас рассудят! И, лениво: Дрались уже, счёт 7:3 в мою пользу. Можно ещё. Р: И почему я терплю твоё общество? И: Потому что дурак, но не совсем. Сам понимаешь, что почти ничего тут пока что не знаешь. Тебя одного отпусти, так ты в жопу мира забредешь, пропадешь там ни за грош, свою самку не найдёшь. Р: Сам дурак. Никак не можешь запомнить. Она не самка, она леди. И: Как ни назови, а вязки не получится и детей не будет. Р: Сам-то ты что за мной увязался? И: Никос попросил. Он почему-то таких молодых балбесов любит и жалеет. Точнее, одного любит (и это не ты), остальных жалеет. Пропадёт, сказал, один, жалко. Р: Не мог он такого сказать. И: Ну да, это Тамьен сказал, и в слезы. Он нынче опять беременный, ему нельзя волноваться. Никос, чтоб его успокоить, обещал, что я за тобой присмотрю. Р: Что же ты не отказался? Придумал бы причину, ты хитрый. И: Скучно стало. Империю победили, бет освободили. У Никоса в семье сплошной флаффф, мимими и розовые сопли, тьфу. Не, я рад за них, конечно, но чаще чем раз в год эту их идиллию наблюдать не могу, опасаюсь передоза сахара в крови и гипергликемической комы. Р: Это что такое? И: Понятия не имею, у Ходраса спроси. Р: У них старший сын-бета - твой крестник. Твоя обязанность направлять его, воспитывать и наставлять. И: Мелкий он пока что. Года через три загляну, научу плохому. Пока что на тебе потренируюсь. Прослежу, чтоб не забрёл в жопу мира. Р: Жопа мира - это где? И: Это где утконосы. *простите меня, австралийцы! что поделаешь, европоцентризм характерен для той эпохи во всех мирах* Р: Это кто такие? И: В вашем средневековье их ещё не открыли. Можем потом туда сплавать. Если не найдём твою леди, так хоть утконосов посмотрим. Р: Без Джульетты мне и утконосы не в радость! И даже слоны. И: Ну ты зануда. Тебя хоть что-нибудь радует? Р: Без Джульетты нет. И без Меркуцио. И: Меркуцио - это кто? Р: Мой лучший друг. Такой же нахал, как ты, но добрый, весёлый и остроумный. И: То есть я злой, скучный и тупой? Р: Заметьте, не я это предположил. И: Не смешно. И где этот твой Меркуцио? Остался в вашем мире? Р: Нет, погиб ещё раньше меня. И: Тоже самоубился? Р: На дуэли, из-за меня, о горе. И: Он твой хахаль, что ли? Р: Молчи, несчастный, мы с ним не содомиты. И: Это кто такие? Р: Ну, эээ... мужчины, которые вступают друг с другом в противоестественную связь. И: Самки человека - вот это противоестественно. Остальное не так уж страшно. Р: Тебе не понять. И: Где уж нам. Сам-то, как к нам попал, месяц в себя прийти не мог, гиеной какой-то угрожал. Предки-волки ржали, поди, как кони. Р: Геенной огненной, за грехи ваши содомские. И: Сам дурак. Потом привык же? Р: Что делать, человек ко всему привыкает. Вы тут, надо признать, нормальные, хоть и содомиты. Жить можно, только бы мне мою Джульетту найти. И: Задолбал своей Джульеттой. Неужели тебе здесь за все эти годы никто из омег не понравился? Р: Какие в армии омеги? Я их видел-то редко и издалека. И: И как? Р: Никак. И: А беты? Р: Нуууу... (краснеет) И: Есть о чем вспомнить, да? Р: Это была исключительно товарищеская взаимопомощь во время гона. И: А потом? Поматросил и бросил, свинья ты неблагодарная? Р: Они тоже не захотели постоянных отношений. Говорили, я нудный. И: Верно говорили. Р: Нет мне счастья без моей Джульетты. И если я её не найду, то буду одиноким странником всю оставшуюся жизнь, пока одинокая могила на краю земли не примет мою тугую плоть, а исстрадавшаяся душа не покинет бренную землю. И: Зануда. Земля, кстати, круглая. Р: Я в курсе, фра Лоренцо рассказывал. Мы все же не совсем дикие. И: И вращается вокруг Солнца. Р: Гонишь? И: Зуб даю. Когда это я гнал? Р: Когда рассказывал мне о том, что ваши семьи состоят из ста семидесяти собрачников пяти различных полов. И: Это Ходрас придумал. Да, смешно было, как ты орал. Р: Ты грубый. И шутки у тебя тупые. И: Сам дурак. Р: Где ты, о моя нежная Джульетта? И: Хорош ныть. Сходи лучше хворосту набери. Надоела сухомятка. Сейчас костёр разведем и кашу сварим по-армейски. Р: С луком, морковью и запахом мяса? И: С салом. Р: Ты что-нибудь слышал о здоровом питании? И: Ходрас рассказывал. По мне, так это ещё более противоестественно, чем самки человека. Р: Не самки, а женщины. Но насчёт питания — это первая умная вещь, которую ты сегодня сказал. Доставай сало и колбасы отрезать не забудь. Ромео удаляется в кусты. Иоргос садится на краю поляны и копается в рюкзаке.
4 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)