Вот ведь дьявол!

R
Заморожен
11
автор
Размер:
78 страниц, 24 337 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 27 Отзывы 3 В сборник

Смена имиджа

Настройки
Примечания:
С:проходим. Быстрей пока я его не закрыл. Ты быстро прошла в портал, за тобой следом и остальные. Вы оказались в какой-то комнате. (Я не буду её описывать, да такая я вот ленивая жопа). С:итак... Дж:а как происходить очищение будет? Меня расчленят на несколько частей, а затем сошьют? С:тебе кто это рассказал? Джокер указал на тебя. Т/И:然后呢? 你不能开个玩笑吗?(а что? Пошутить нельзя? ) С:T/I,别吓唬他了(Т/И, прекрати пугать его. ) Т/И:但是索萨..(ну Суса... ) С:而在一般情况下,出去!(и воообще выйди вон! ) Т/И:哪里?(куда? ) С:去吧,你身上有血臭。+иди, от тебя кровью несёт. ) Т/И:諾。(.ладно.) Ты уже собиралась выйти, подошла к двери, как остановилась. Ты повернулась к Сусамори. Т/И:苏莎,没有灵魂我能感受到情感吗?(Суса, могу ли я когда-нибудь почувствовать эмоции, не имея при этом души? ) С:问问你自己,在我送你去训练之前,已经走了。(себя спроси, и иди уже, пока я тебя на тренировки не отправил.) Т/И:苏莎,我。(..Суса, я... ) С:三月!(марш! ) Ты отвернулась и вышла за дверь. С:ых, откуда она мне такая на голову. У меня и так дел по горло, так ещё и она. Ты слышала это за дверью. Т/И(м) :Суса, почему вы меня не убили, когда я родилась? Зачем оставили страдать? Я ведь так никчёмна. Ты улыбнулась и пошла. Тебе сказали, что от тебя несёт кровью, а на вопрос куда идти тебе ответили молчанием. Следовательно тебе надо помыться. Место где можно помыться только одно-источники. Т/И:если не ошибаюсь, то сейчас там женский день. Чтож, идём. Ты пошла по дороге. По пути тебе встретились несколько других ビーストマン(bisuto man, зверочеловек) . Они относились к тебя вполне доброжелательно. Их также не принимают за людей, как и ясеро. Но в отличие от ясеро они вполне безобидные. Ты пришла к месту назначения. Это место было купальней и для женщин, и для парней. Оно представляло собой комнату с большим углублением в земле, куда была залита тёплая вода, с глиняными бортиками. В купальне уже находилось несколько бисато мэн. Ты надеялась на то, что будешь одна, но видно не судьба. Ты спокойно прошла мимо девушек, пока они шептались лишь завидев тебя. Т/И:старшая, здравствуйте. Стар:здравствуй. Давно не виделись. Пришла помыться? Что с твои глазом? Т/И:а это долгая история. И да, пришла помыться. Меня Суса отправил. Ст:чтож, проходи. Ты разделась и села . Вода постепенно тебя согревала. Т/И(м) :как хорошо, но было бы ещё лучше, если бы на меня не пялились. Б. М1:Т/И, мы с тобой давно не виделись. Как ты? Т/И:не стоит беспокоиться. Раны потом сама залечу. Б.м2:а как же сила регенерации? Т/И:я избавилась от неё. Б.м3:Божечки, у тебя наверно всё так болит. Т/И:да, вы правы. Бм1:хмм, Т/И. У тебя волосы слишком длинные и запутанные. Тебе удобно? Т/Т:если че, тно, то не особо. Б.м1:давай я тебе постригу их? Т/И:а почему бы и нет? Давай. Она взяла в руки ножницы. Щёлк! **** С:итак, для начала сядь на это кресло. Я тебя осмотрю. Джокер покорно сел. Сусамори пристально смотрел на него, так, что Джокеру даже стало не по себе. Дж:и... С:молчи. Джокер резко замолчал. Просто он понял, что его лучше не злить. С:да ладно расслабься. Я же тебя тут не пытаю. Дж:ладно. Фд:а что ты собственно будешь делать? С:ничего. Я не стану тратить своё драгоценное время на того, кто даже близко ясеро не стал. Фд:Т/И говорила что-то в этом роде. С:а что ж не послушали? Фд:для удостоверения. С:пф. Фд:она там долго? С:надолго. Девочки её так просто не отпустят. Т/И:а вот и я! Сказала ты ворвавшись в комнату. С:какого?! Т/И:легка на помине. Вы ведь о мне говорили? Фд:а ты сказать, что её долго не будет. С:как они тебя так быстро отпустили? И ч, ты волосы постригла? Т/И:да, теперь буду ходить вот так. Мой новый имидж.Длинные волосы неудобные в бою, и мне предложили их постричь. С:чë? Т/И:и че, потратил ли ты своё драгоценное время на того, кто даже близко ясеро не стал? С:нет. Т/И:что я и ожидала. Фд:кстати, ты говорила, что объяснишь, почему наш контракт разорван. Т/И:да ты прав. А всё потому что..... Продолжение следует.
Примечания:
11 Нравится 27 Отзывы 3 В сборник