ID работы: 12594986

Разговор о парне, который попал в книгу и пришел за мной

Слэш
Перевод
R
Завершён
551
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
565 страниц, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
551 Нравится 127 Отзывы 325 В сборник Скачать

Глава 37. Расправа Цзянь И.

Настройки текста
Естественно, человек, стоящий посреди ночи у постели госпожи Цинь, мог быть только Цзянь И. Цзянь И было гораздо проще прийти сюда и приставить острие меча к голове госпожи Цинь, чем, как Вэнь Сюань, бегать вокруг в поисках ответов, натыкаясь при этом на преграды в виде неоднозначной реакции так называемых пострадавших. Он пришел сюда сразу же после того, как дал Чжао Фэйюю все необходимые наставления по поводу дела в ордене Лазурного Пера. В то время он попросил Чжао Фэйюя пригласить всех монстров собраться в горах к западу от Лазурного Пера и позволил наложить на себя немного магии, чтобы скрыть свою сущность и ненавязчиво внедриться к демонам в качестве нового товарища. Конечно, он не мог гарантировать, что ни один монстр не усомнится в его личности, но это в любом случае не имело значения. Демоны обычно эгоистичны, и пока они могут защитить себя, они не будут вмешиваться в дела людей. Так что, когда они впервые встретились с этими монстрами, Чжао Фэйюй уже узнал того, кто наложил заклинание на Цзянь И. Этот демон оказался забавным. Было очевидно, что он наложил проклятие на Цзянь И, но он не смог узнать его, когда встретился с ним лично. Лишь потом, когда Цзянь И намеренно сблизился с демоном и выудил из него все, что тот знал, он обнаружил, что демон использовал те же методы культивирования, что и божества. Он повышал уровень своего культивирования и высвобождал заклинания через деревянные статуэтки, так что как он мог узнать тех, кто умер от проклятия, если даже никогда их не видел? Их сотрудничество с госпожой Цинь было описано демоном довольно хвастливым тоном. — Зачем ты связался со смертными? — задал естественный вопрос Цзянь И. — Не смотря на то, что эта няндзы всего лишь смертная, у нее действительно хорошая голова, и схема, которую она придумала, очень полезна, — сказал демон, после чего облизнул губы и улыбнулся, — Тем более, что у неё хороший вкус. Этот вид сотрудничества, если говорить конкретно, заключается в том, что госпожа Цинь помогает ему проповедями и находит способ заставить больше людей поверить в него, чем увеличивает его развитие. А он в свою очередь помогает няндзы Цинь избавиться от людей, которые ей мешают. Он накладывает проклятие на любого, кого няндзы Цинь хочет убить, и снимает проклятие, когда она говорит, что достаточно. Пока рядом с человеком есть деревянная статуя, можно свободно высвобождать и отзывать проклятие, что очень удобно. Этого знания было достаточно. Прямо сейчас Цзянь И было бы довольно проблематично что-либо предпринимать по отношению к демону. Да и в конце концов, монстр был просто ножом, а так называемая тетя была тем, кто наносил удары. Так что, распустив собрание, Цзянь И отправился прямо в Цзюфэн, чтобы совершить свою месть. Незадолго до того, как потревожить госпожу Цинь, он сходил на кладбище за городом, нашел могилу отца первоначального владельца своего тела и искренне ему поклонился. Это то, что он должен был сделать, хотя и не знал этого человека. После всего Цзянь И стоял здесь и улыбался, наблюдая панический страх госпожи Цинь: — Давно не виделись, тетушка. Няндзы Цинь, пятясь, продолжала кричать и, наконец, разбудила мужа, спящего с ней в одной постели. — Что за шум? — раздраженно пробормотал помещик Ли. Открыв глаза, он увидел Цзянь И, стоящего у изголовья кровати, и тотчас побелел как лист бумаги. В этот же момент раздался еще один раскат грома, и новая вспышка молнии сделала улыбку на лице Цзянь И еще более ужасной. — При... призрак… — помещик Ли выглядел еще более пораженным, чем няндзы Цинь. Он был так напуган, что отползал, пока не уперся спиной в стену, и не осталось куда отступать. После чего резко вскочил, желая предпринять отчаянную попытку и выбраться через окно. В результате, не успев высунуть голову, мужчина вдруг почувствовал, как его правая лодыжка дернулась, как если бы зацепилась за что-то. Затем его с силой выдернули из окна и протащили по кровати, пока не стащили на землю. Он в панике оглянулся и увидел, как Цзянь И с улыбкой тянет веревку, подтягивая его к своим ногам. Мужчина бесконтрольно дрожал от страха, но как бы не старался, он не мог вырваться. Верёвка была самой обычной верёвкой, просто укрепленной духовной силой. Когда Цзянь И действительно притянул его к своим ногам, треть души этого человека рассеялась от страха, а оставшаяся часть продолжала дрожать, сам же он чуть не потерял сознание от одного взгляда на юношу. Однако Цзянь И не дал ему шанса упасть в обморок. Легким вращением летающий нож аккуратно и умело отрезал кусок плоти от плеча помещика Ли. Сильная боль заставила этого человека очнуться. Он плакал и кричал без остановки, почти что срывая голос. Няндзы Цинь с побледневшим лицом смотрела на эту сцену и не осмеливалась убежать. И все же няндзы Цинь остается няндзы Цинь. Несмотря на ситуацию, она медленно успокоилась и растянула уголки рта в улыбке: — Сяо И, ты пришел навестить тетю? Вообще, у этой женщины было красивое лицо. Но в данный момент, когда она улыбалась, оно выглядело еще страшнее, чем если бы она плакала. — Тетушка, — ответила Цзянь И с улыбкой, — раньше вы тоже называли меня Сяо И? Госпожа Цинь лишилась речи от подобного вопроса, не зная, что имела в виду другая сторона. — Какое теплое обращение, — снова сказал Цзянь И, — Кто бы мог подумать, что вы можете так ласково произносить эти два слова, пока вынашиваете злые планы. Кто бы мог подумать, что у такой красивой женщины, как вы, на самом деле сердце ядовитой змеи и скорпиона. Лицо госпожи Цинь побледнело: — Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Неужели? — спросил с улыбкой Цзянь И. Летающий меч повернулся и умело срезал еще немного плоти у раны на плече помещика Ли. — А сейчас? — спросил Цзянь И, глядя на госпожу Цинь, — Сейчас вы понимаете, о чем я говорю? Услышав пронзительные крики мужа, у госпожи Цинь на лбу выступили капли пота. В конце концов она поняла, что что-то не так. Она давно должна была понять, что что-то не так. Вся эта сцена была неправильной с самого начала. На самом деле, она почти никогда раньше так ласково не называла Цзянь И, а с тех пор, как она чуть не задушила его, из-за чего семья Цзянь практически её выгнала, у нее больше не было необходимости притворяться, что ей нравится этот идиот. Но какое это имеет значение? Все, что происходит перед ней сейчас, совершенно неправильно. — Ты… ты… — няндзы Цинь не могла сдержать тяжелого дыхания, ее грудь постоянно вздымалась, — ты раньше… хоть и был глупым… но всегда был добрым ребенком… — Правда? — спросил он, — Значит, я был добрым ребенком? Значит, вы все-таки знали, что я добрый. Как только он это сказал, летающий меч отрезал третий кусок плоти от плеча помещика Ли. Его крики давно достигли своего апогея и теперь звучали лишь как жалкое карканье. Возможно, он хотел отрезать от помещика Ли по кусочку, пока тот не скончается на глазах у госпожи Цинь. Осознание этого привело в ужас и мужа, и жену, из-за чего их прошиб озноб. — Ну что, тетушка? — задал вопрос Цзянь И, — Теперь вы поняли, о чем я говорил? Пот стекал со лба госпожи Цинь: — Да ... я поняла ... ты... отпусти его, умоляю. Пожалуйста, отпусти его… Ответом ей было еще одно вращение летающего меча. После очередного болезненного вскрика помещика, Цзянь И сказал: — Тетя, вы правда считаете, что в праве просить у меня что-либо сейчас? Няндзы Цинь не осмеливалась отвечать. Она могла только позволить холодному поту капать вниз. Снаружи снова ударила молния, а потом пошел сильный дождь. Цзянь И, наконец, отбросил веревку, что была у него в руках, позволив помещику Ли, которому было больно сидеть прямо, кататься по земле. — Теперь я хочу задать вопрос, — продолжил он, — Кто из вас может ответить мне... Кто убил моего отца? Госпожа Цинь открыла рот, но ее губы дрожали, и она не издала ни звука. В это время помещик Ли успел немного прийти в себя. Схватившись за истекающую кровью руку, он дрожащим голосом ответил: — Это… это я… Цзянь И одарил его неожиданным взглядом. — Это я… я убил твоего отца… — продолжал помещик Ли, — Я хотел заполучить Юньлин Чжай, поэтому я убил его. Няндзы, моя жена, ничего не знала. Она невиновна, не трогай ее… Со странным выражением лица Цзянь И оглянулся и посмотрел на госпожу Цинь: — Что скажете, тетя? Госпожа Цинь закрыла глаза, ее плечи продолжали дрожать. По правде говоря, она вышла замуж за этого помещика не по своему желанию. В те дни она была молода и красива, в то время как помещик Ли был на целое поколение старше ее. Но семье нужно было, чтобы она вышла замуж, и вышла замуж за этого Ли, после чего они смогли бы использовать подаренные на помолвку деньги, чтобы ее брат женился. Тогда она глубоко возненавидела своего брата. Хотя нет, скорее всего, она начала ненавидеть его намного раньше. Но с тех пор, как она вышла замуж, помещик Ли был очень добр к ней, слушался каждого её слова и не позволял ей испытывать какие-либо обиды. Если бы не это, она бы не думала так много о том, как подарить ему ребенка. Её ответ был следующим на вопрос Цзянь И: — Это правда. Я… ​​я только сегодня узнала… Прежде чем её слова успели произнестись, летающий меч в руке Цзянь И описал большую дугу. Не успел помещик Ли разразиться криком, как его голова взлетела вверх, а затем упала на кровать и покатилась прямо к руке госпожи Цинь. Как только голова соприкоснулась с её рукой, госпожа Цинь неистово закричала, из ее глаз хлынули слезы. — Ваш муж мертв, — Цзянь И указал на обезглавленный труп кончиком меча, — не потому что он не сказал правды. Внезапно Госпожа Цинь перестала плакать, подняла голову и недоверчиво взглянула на него. — Вы же не думаете, что я убил его только потому, что не поверил ему? — усмехнулся Цзянь И, — Я просто хотел, чтобы вы на себе ощутили, каково это, когда любимый человек, которым вы дорожите, умирает на ваших глазах. Миловидное лицо госпожи Цинь еще больше побледнело. — Но его смерть не была неоправданной, — снова сказал Цзянь И, — В конце концов, в его словах была доля правды. Мой отец был убит вами двумя, и ни одному из вас не удастся сбежать. Зубы няндзы Цинь задрожали: — Ты знаешь... — Конечно знаю, — Цзянь И посмотрела на нее, — Поэтому я еще раз спрошу тебя, кто убил? — Ты... ты… — няндзы Цинь вдруг закричала, как сумасшедшая, тыкая в него пальцем, — Ты не Цзянь И! Точно, ты не Цзянь И! Ты определенно не Цзянь И! Кто ты? Кто ты! — Конечно, я не Цзянь И, — юноша слегка улыбнулся, — Я злой призрак, которого он призвал из ада. И я пришел сюда, чтобы свести с тобой счеты. Как только он закончил говорить, снова вспыхнул свет летающего меча, и палец, которым няндзы Цинь указывала на него, был разрезан пополам. Госпожа Цинь закричала, прикрывая отрубленный палец. Слезы катились по ее щекам. Плач. Эта женщина убила стольких людей, и еще никогда не плакала. — Я могу легко убить вас, — Цзянь И сделала два шага вперед, наклонился и посмотрел ей в лицо, — Но я не хочу, чтобы это было так просто. Хочу помучить вас еще немного. Ну а что вы хотели... Скажите, а что вы думали и что чувствовали, когда убивали собственного брата и того, кого назвали «добрым ребенком?» Что? Госпожа Цинь только и знала, что плакать. Ее разум был близок к краху, и она, казалось, совсем не могла говорить. Но ничего, у Цзянь И был способ развязать ей язык. Юноша щелкнул пальцами, и аура, которая изначально окутывала угол комнаты, внезапно рассеялась. Это было небольшое звукоизолирующее заклинание, и как только оно рассеялось, громкий звук мгновенно разнесся по комнате. Это был звук, о котором госпожа Цинь должна была подумать давно, но из-за своей сильной паники она не обратила внимание на его отсутствие, пока снова не услышала его. Конечно же, она сразу узнала этот звук. Крик плачущего ребенка. Цзянь И использовал заклинание левитации и понемногу поднимал ребенка в воздух. Громко крича, ребенок в воздухе беспомощно размахивал руками и ногами. Прямо под ребенком была лужа крови, натекшая из обезглавленного трупа помещика Ли. — Нет! — госпожа Цинь, наконец, сломалась, — Отпусти его! Я скажу. Я скажу что угодно! Я умоляю тебя, отпустить его! — Тогда говори, — холодно сказал Цзянь И. — Это все потому что я ненавижу его. Потому что я действительно ненавижу его! — воскликнула госпожа Цинь, — Почему, в семье, где два ребенка, родители все оставляют моему брату?! Почему я должна уступать ему во всем только потому, что я женщина? Я даже вышла замуж только, чтобы он потом смог жениться! Я действительно ненавижу его! — она так рыдала, что чуть не задохнулась. Ей пришлось глубоко вдохнуть, прежде чем продолжить, — Даже этот Юньлин Чжай. Ха-ха, этот Юньлин Чжай... Если бы не богатство, копившееся из поколения в поколение, как бы сумел он открыть его своими силами? Но отец завещал ему все имущество, и даже, когда у него родился сын-идиот, отец сказал, что Юньлин Чжай перейдет этому идиоту! Он сказал, что однажды этот ребенок вылечится. Ха-ха, а если бы не вылечился? Я все равно должна была отдать его этому идиоту! — в рыданиях она свернулась калачиком, — Почему, почему? Я прилагала столько усилий с самого детства, я так хотела, чтобы мои родители хоть раз обратили на меня свое внимание. Я нравлюсь всем в этом городе, но мои родители видели только моего младшего брата... Только потому, что я женщина... Только потому, что я женщина, я не могла быть равной даже этому идиоту. Услышав её слова, Цзянь И поджал губы и замолчал. Конечно, он прекрасно понимал ее ненависть. Но он не забыл, зачем пришел сегодня вечером, как не забыл и кровь на руках этой женщины, а также сколько злодеяний она совершила. — После всего, что вы сделали… — не мог не спросить Цзянь И, — Ваши родители... видели вас? Госпожа Цинь вдруг подняла голову с замешательством в глазах, а затем захохотала. Она истерически хохотала: — Посмотрите на меня? Как это возможно? Они давно мертвы, и все из-за этого идиота… Потом она начала рассказывать о том, как однажды Цзянь И попался ей в руки и она тайно заманила его в лес. В то время она хотела убить маленького И И, но И И выжил, а ее отец погиб, пытаясь его спасти. С тех пор она совершенно свихнулась и начала преднамеренно убивать других людей, просто чтобы свалить всю вину на Цзянь И. Пока позже она не встретила Бессмертного Владыку Удачи и Несчастья, придумала план и, наконец, как и хотела, убила отца Цзянь И и его самого. Цзянь И непроизвольно усмехнулся: — Такая женщина не заслуживает даже сочувствия. Её рассказ напомнили ему о его отвращении к этой женщине. Прежнее понимание к ней отступило, как прилив, и теперь он больше всего хотел заставить её страдать. — Раз все стало ясно, давайте сделаем, как я говорил в начале, — сказал Цзянь И и поднял ладонь. Ребенка рядом с ним тоже подбросило вверх, и когда он был готов рухнуть на землю, Цзянь И с улыбкой сказал, — Позвольте вам показать, каково это, когда любимый человек, о котором вы заботитесь, умирает у вас на глазах. — Нет! — няндзы Цинь как сумасшедшая бросилась вперед, но на полпути была сбита с ног духовной энергией, и жалко упала, без единой возможности поймать ребенка. В конце концов, ребенок так и не упал на землю. Внезапная сила подхватила ребенка, и из тени за дверью вышел человек. — Шиди Цзянь, — Вэнь Сюань плотно сжал губы, выражение его лица было серьезным, — хватит. Юноша шокировано смотрел на появившегося человека, его лицо постепенно бледнело. Почему? Почему Вэнь Сюань здесь? Это неправильно. Все должно быть не так. Что происходит? Но что заставило Цзяня И реально отчаяться, так это то, что Вэнь Сюань совсем не намок под дождем, что говорило о том, что он был здесь с тех пор, когда на улице начался дождь, а, значит, еще до того, как Цзянь И убил помещика Ли. Вэнь Сюань прятался там все это время, отчетливо видя все действия Цзянь И.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.