ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Departure

Настройки текста
Примечания:
Арена с волнением наблюдала за тем, как медленно поднимались ворота загона с Ужасным Чудовищем. Дракон резко вырвался «из логова» в огненном покрове. Рептилия лихорадочно прыгала по периметру, разбрызгивая расплавленный огонь, пытаясь вырваться наружу. Но он ничего не нашёл, его внимание переключилось на единственного другого «обитателя» Арены. Он спустился с потолка клетки и хищной походкой направился к Иккингу. Однако когда красночешуйчатый приготовился к атаке, собравшийся отстаивать свою идею Иккинг начал снимать с себя доспехи и бросил оружие. Хеддок вытянул руку перед драконом, в его глазах не было страха. Все викинги по другую сторону Арены замолчали, когда он начал подходить к Ужасному Чудовищу. — Я не такой, как они, — сказал Иккинг. Все с настороженностью наблюдали за тем, как он кладёт руку на морду дракона. В этот единственный момент Иккинг поверил, что всё будет хорошо, что Стоик и остальные увидят, что драконов не нужно опасаться. Ужасное Чудовище оставалось спокойным под его руководством, будучи довольным тем, что не подверглось нападению. Иккинг правда так думал, но потом случилось «это». — Остановите бой! — вдруг закричал Стоик. — Нет, пусть все это видят, — приказал Иккинг. Викинги смотрели то на вождя, то на его сына, не зная, что делать. — Я сказал: остановите бой! Иккинг наблюдал, как всё вокруг замедляется. Стоик в гневе ударил молотом по защитным решеткам Арены и Ужасное Чудовище, стоявшее перед Иккингом, решило, что оно в опасности. Иккинг не винил его за нападение; что-нибудь или кто-нибудь сделал бы тоже самое. В толпе прокатилась волна паники, когда Чудовище стало гонять Иккинга по Арене. Однако юному викингу едва хватило времени, чтобы осознать, что происходит, когда слишком знакомый звук пронзил воздух, а Арену — пламенный залп. Иккинг никогда не видел Беззубика таким решительным. Тот ворвался на Арену с горящими глазами и напал на Ужасное Чудовище. Беззубик вынудил другого дракона отступить, и в тот самый момент, когда запертый дракон увидел Иккинга, он физически расслабился. Беззубик бросился к Иккингу и начал тыкаться в него носом, чтобы убедиться, что с ним всё в порядке. — Всё в порядке, приятель, я в порядке. Но, конечно же, Ночная Фурия, находящаяся в опасной близости от сына вождя в разгаре битвы, могла значить лишь одно. — Ночная Фурия! — крикнул какой-то викинг из толпы. Арена снова погрузилась в тишину, все в изумлении разглядывали невиданного ранее дракона. Иккинг знал, что в любой момент шок пройдёт, и все начнут хватать своё оружие, поэтому он подошёл к дракону, чтобы встать между ним и толпой. — Иккинг! Что ты делаешь? БЕГИ! — воскликнул Стоик. — Нет, пап, я не буду это делать, — с вызовом ответил Иккинг. — Что ты имеешь ввиду? Шевелись сейчас же, пока эта зверюга не убила тебя. — Беззубик никогда не причинит мне вреда, — дракон с «седлом» даже присел в оборонительной стойке, словно подчёркивая свою точку зрения. — Иккинг, беги, ты можешь пораниться, пока мы будем убивать эту тварь... Подожди, что ты сказал? — Беззубик не причинит мне вреда, но если ты сделаешь что-нибудь, что причинит ему боль, мне придётся сделать кое-что безумное. Дракон каким-то образом уже знал о том, что замышлял Иккинг, и незаметно занял соответствующую плану друга позицию. — Иккинг, отойди от этой штуки или помоги мне... Тор, я спущусь туда и сам уволоку тебя отсюда. — Ну попробуй. В этот момент Беззубик быстро и чётко выстрелил четырьмя залпами в останки драконьих загонов. В один миг драконы вырвались на свободу, и Арена погрузилась в хаос. После нескольких огненных шаров и сильного замешательства драконы сбежали через гигантскую дыру в центре крыши. Остались лишь Беззубик с Иккингом. Тот обвёл взглядом толпу. А Астрид всё ещё стояла у ворот, не сводя с него взгляда, зная, что он должен был сделать. Иккинг заметил слезу, катящуюся по её щеке. Парень не мог поверить, что она плакала из-за него. — Прости, — прошептал Иккинг. Он знал, что она его слышит. — До свидания, — с этими словами подросток взобрался на спину Беззубика. По Арене прокатился ропот, но он не стал объяснять им ничего: они всё равно не поймут. — Давай, приятель, пора выбираться отсюда. Беззубик взмывал в воздух всё выше и выше, пока не оказался чуть ниже полосы облаков. Иккинг оглянулся на землю, которую до этого момента называл своим домом, и понял, что однажды вернётся.

***

— Стоик… Стоик, ты в порядке? Плевака легонько потряс вождя за плечо в попытке привлечь его внимание. — Стоик? Что ты хочешь делать с Иккингом? Рыжебородый не сводил глаз с неба, где его сын исчез в облаках на спине дракона, а если точнее — Ночной Фурии. — Ничего такого, — наконец отозвался Стоик, оторвав взгляд от неба и направляясь обратно к деревне. — Ничего такого? Мы ничего не будем предпринимать? — спросил Плевака, семеня за ним следом. — Он отрёкся от нас, Плевака. Отпусти его, — ответил Стоик, не замедляя шага. — Мы не можем просто так отпустить его! Стоик, он твой сын! — попытался вразумить друга кузнец. — Сын?! — прокричал он, быстро развернувшись к Плеваке лицом. — У меня нет сына!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.