ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Rescue

Настройки текста
Примечания:
— Клянусь Богом, Джек, если ты ещё раз пихнешь меня, я кастрирую тебя во сне! — закричала Лиззи, когда Хлыст вновь подрезал Першес на линии полёта последней. Джек на её крики лишь рассмеялся, но потом посмотрел на совершенно серьёзное выражение лица Лиззи и испуганно сглотнул. — Ты бы так не поступила, правда, — сказал Джек. Звучал он более уверенно, чем ощущал себя на самом деле. — Ведь не поступила бы? — Готов проверить? — спросила Лиззи. Она вытащила из-под мантии один из ножей и с выражением святой невинности покрутила его в руках. Джек просто увел Хлыста подальше от Першес и Лиззи, предпочтя отныне «облетать их стороной». — Жестокая ты женщина, Элизабет, — проворчал Джек. — Да ты меня и впрямь любишь. — в шутку сказала девушка, но атмосфера между ними моментально изменилась. Повисло неловкое молчание, оба не знали, что сказать. — Если вы закончили планировать свидание, может, поторопимся обратно в лагерь, скоро стемнеет. — прервал их Мэтт, летевший чуть впереди Лиззи и Джека, смеясь про себя над забывчивой парой. — Эм, да, хорошо. — ответила Лиззи. Она опустила капюшон, чтобы ещё больше скрыть лицо. Дальше Джек, отчаянно пытавшийся избавиться от неловкости между ними, прокричал: — Эй, Лиззи, давай наперегонки. На старт ... марш! Джек и Хлыст помчались обратно в лагерь. — Джек, вернись, читер! Ты не сказал « внимание»! — горячо закричала Лиззи, яростно пришпоривая Дракона. Мэтт и Чака обменялись понимающими взглядами, а после мчались за ними, моля Предков о том, чтобы парочка была слишком высоко в небе, и кто-нибудь из жителей деревни из не услышал.

***

Когда они втроём приблизились к бухте — Джек и Лиззи были слишком поглощены гонкой, чтобы заметить — Мэтт приметил бегущих к лагерю Сморкалу, Задираку, Рыбьенога и Забияку. Ему показалось странным, что те рисковали подойти к лагерю, с учётом набиравших оборот сумерков. Джек и Лиззи достигли лагеря и теперь спорили о том, кто победил. Джек утверждал, что первым достиг бухты, а Лиззи — что первой была она. Эти двое были настолько поглощены своим спором, что даже не осознавали, что стоят буквально в сантиметрах друг от друга. Мэтт встал рядом с Иккингом. Шатен с веселым выражением наблюдал за Джеком и Лиззи. — Знаешь, если они не сойдутся в ближайшее время, в конечном итоге поубивают друг друга, прежде чем поймут, что любят. — прошептал Иккинг Мэтту. Тот кивнул в знак согласия, а после сказал: — Обычно я против того, чтобы играться с Судьбой, оставляя всё в руках Предков, но сейчас... думаю, в этом случае Судьбе не помешает небольшой толчок в нужном направлении, согласен? — О, определённо. — Иккинг кивнул в знак согласия, а потом подал знак кивком Беззубику. Тот занял позицию позади Джека. — Подожди… — прошептал Иккинг, ожидая подходящего момента в споре Джека и Лиззи. Джек и Лиззи так и не пришли к окончательному решению, кто победил, но к этому моменту Хэддок уже сомневался волновали ли это кого-то впринципе. Оба сделали паузу, чтобы перевести дух, всё ещё глядя друг на друга... В этот момент Иккинг кивнул Беззубику, тот своей головой подтолкнул Джека вперёд, вынудив молодых людей столкнуться губами. Джек широко раскрытыми глазами смотрел на Лиззи, та также широко раскрытыми глазами смотрела в ответ. Ни один из них понятия не имел, как долго они оставались в таком положении, вероятно.... в самом неловком поцелуе в мире, но в конце концов, Джек решил действовать. Он закрыл глаза, взял под свой контроль поцелуй и наклонился ближе к Лиззи. Та в свою очередь, поняв, что намеривается предпринять Джек, скопировала его движения. И самый неловкий поцелуй в мире превратился в лучший в их жизни. Поцелуй становился всё длинней, сделался настолько долгим, что Иккинг и Мэтт были вынуждены оставить их двоих наедине и вернуться к огню. После того, что показалось им вечностью (а на самом деле длилось всего около минуты) поцелуй подошёл к естественному завершению, когда обе стороны оторвались, чтобы глотнуть воздуха. Неловкость не заставила себя долго ждать, чтобы ударить их обоих по лицу реальностью. Они отпрыгнуло примерно на фут друг от друга и старательно избегали встречи взглядов. — Эм... мне надо ... пойти... туда. — сказал Джек, не отрывая взгляда от камня на земле, вдруг показавшегося ему чрезвычайно интересным. — Ага... И мне нужно наточить когти Першес. — спешно выдала Лиззи, прежде чем уйти к дракону. Джек смотрел ей вслед, наблюдал за её грустным выражением лица, в после обернулся и заметил, как Мэтт и Иккинг наблюдали за ним с едва сдерживаемыми улыбками. Лицо парня сделалось ярко-красного оттенка, и он сбежал к Хлысту. — Ну, всё прошло лучше, чем я ожидал. — рассмеялся Мэтт. — Думал, что продлится от силы четыре секунды, и Лиззи ему врежет. — Нет, она хочет его так же сильно, как он — её. — сказал Иккинг притворно мудрым тоном. Они рассмеялись, прежде чем погрузиться в удобную тишину, глядя перед собой. Мэтт взглянул на всё ещё лежащую у костра без сознания Астрид, Этана обвилась вокруг неё. Он оглянулся на Иккинга и заметил, что тот выглядел гораздо более расслабленным, чем раньше, когда они составляли его здесь. — Как она? — спросил Мэтт. — Она собирается сделать это. — сказал Иккинг, не поднимая глаз, но на лице его расцвела улыбка. Мэтт не хотел говорить чего-либо, что могло бы расстроить Иккинга, особенно, когда тот чувствовал себя намного лучше, чем вчера. Он просто беспокоился, что Иккинг, возможно, будет убеждать себя что она выживет, чтобы не впасть в истерику. И Мэтт не хотел даже представьте, что случится, если она умрёт. — Не то чтобы я в тебе сомневался или что-то в этом роде, — осторожно начал Мэтт, — но откуда ты знаешь? — Расслабься, Мэтт, я знаю, ты беспокоишься о том , сошёл ли я с ума, но всё в порядке, просто поверь мне, она выживет. — сказал Иккинг, повернувшись к нему с ободряющей улыбкой. Мэтту ещё сильней захотелось расспросить Иккинга о его внезапной уверенности в том, что Астрид выживет, однако, он услышал, как Чака начала рычать, и вспомнил о увиденных викингах, направляющихся в их сторону. — Послушай, Иккинг, у нас небольшая проблема, твои друзья-викинги идут сюда, и они могут быть недовольны тем, что мы отправили одного из их друзей в кому. — поспешно сказал Мэтт Иккингу. Тот чуть встревожился, глядя на Астрид. — Мы можем просто сказать, что она спит? — сказал Иккинг, за неимением лучшей идеи. — А если скажут, что ей нужно вернуться в деревню? — спросил Мэтт. Иккинг на мгновение задумался и сокрушенно покачал головой. — Мы просто обязаны сказать правду. — Казалось, друзей Иккинга возмутила лишь мысль о том, что они поделятся секретом своего братства. Иккинг спешно заговорил. — Этот секрет мы не имеем права раскрывать. — Ты правда думаешь, что их устроит такой расплывчатый ответ? — спросил Джек. — Даже если нет , они ничего не смогут с этим поделать. Я имею ввиду, они не могут разбудить её. — сказала Лиззи. — У кого-нибудь есть идеи получше? — спросил Мэтт. Тишина была ему ответом. — Тогда это то, что мы говорим. Все четверо повернулись ко входу в бухту и увидели идущих к ним викингов. - Хей! — бодро сказал Сморкала . — Где Астрид? Нам всем нужно кое-что сообщить. Джек слегка подтолкнул Иккинга вперед в знак того, что он хочет, чтобы Иккинг объяснил, почему Астрид была без сознания. — Астрид… сейчас нездоровится. — сказал Иккинг, однако получил в ответ четыре непонимающих взгляда. — Она в коме. — Что?! Разом прокричали все четыре викинга. — Почему? — спросил Рыбьеног. — Что случилось? — Я .. не могу сказать. — ответил Иккинг и увидел, что они недовольны его ответом. — Иккинг, ты не можешь просто сказать нам, что Астрид в коме, и не объяснить, как и почему. — сказала Забияка. — Извините, ребята, но я не могу сказать. Просто знайте, это — её выбор, и с ней всё будет хорошо. — викинги переглянулись, не зная, что предпринять в такой ситуации. В итоге, заговорилСморкала. — Как долго она будет отсутствовать? — Несколько дней. — ответил Мэтт. — Может меньше, а может и больше. — Что?! — прокричали викинги. — Её жених будет здесь уже завтра! — сказал Сморкала. — Она должна быть представлена ​​ему, как только он прибудет. — Ну, к сожалению, она не собирается этого делать. — ледяным тоном ответил Икиинг, глядя прямо на Сморкалу. — Прости, Иккинг, знаю, это несправедливо, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы убедить Стоика, что не нужен брак, чтобы получить поддержку других кланов. Но, если её там не будет, люди отправятся на поиски... — сказал Сморкала. — Подожди… — сказал Иккинг, — Мой отец выдаёт Астрид замуж за этого человека? Не её родители? — Ну.. нет. Её мать была не шибко довольна, когда узнала об этом, но Стоик не оставил ей выбора. Иккинг на мгновение прикрыл рот, обрабатывая информацию; его отец всегда был против браков по расчёту. Вождь считал, что если супружеская пара не любит друг друга, у них не будет крепких детей. Хотя эта теория была ошибочной, поскольку Иккинг знал, отец любил мама больше всего на свете, но Иккинг никогда не был достаточно сильным для него. Но Иккинг не мог представить, что его отец так отчаянно нуждался в помощи против драконов, что поступился собственными принципами. Если только... его побег не повлиял на него больше, чем он думал. Иккинг всегда считал, что после того, как он уйдёт, его отец, в конце концов, забудет о нём... не то чтобы у них были особенно близкие отношения с самого начала, но после того, что Иккинг сделал, полагал, что Стоик однажды забудет его. — Это не имеет значения, — наконец ответил Иккинг. — Мы не можем её разбудить. Задирака выглядел так, будто не поверил и собирался возразить, но Забияка не дала ему и шанса: — Мы можем побеспокоиться об этом позже, у нашего прихода имеется веская причина. — Да, — сказал Сморкала. — Нам нужно спасти несколько драконов. Это заявление привлекло внимание всадника. — Почему, какова причина? — спросил Иккинг, его лицо приняло суровое выражение. — Что ж, — сказал Сморкала, немного ошеломленный столь резкими переменами, — ... сегодня утром были захвачены Громель, Ужасное Чудовище и Злобный Змеевик, а завтра Стоик планирует почтить прибытие другого клана, устроив шоу борцов с драконами. — Где их держат? — спросил Иккинг. — На Арене. — послушно ответил Сморкала. Иккинг повернулся к Мэтту, Джеку и Лиззи. — Мы отправляемся в момент, последний луч дневного света раствориться во мраке. Лиззи, ты отправишься первой. Джек, убери всех охранников. Как только с этим будет покончено, Мэтт и Чака, откройте дверь.. и постарайтесь держать ееетихо, чтобы на шум не сбежалось ещё больше охраны..Беззубик и я отправимся на Арену и успокоим драконов, обработаем любые травмы. Затем мы направим их к Лиззи и Першес, проведёте их в лес и попытайтесь по возможности отговорить их от полёта, поскольку они могут попытаться напасть на деревню. Джек, Хлыст, Мэтт и Чака позаботятся о том, чтобы нас там не осталось. Все разделились, Мэтт выхватил свой огромный меч из того места, где воткнул в землю, и начал привязывать его к спине. Джек прикрепил дополнительный скрытый клинок к левому запястью, а затем согнул оба, чтобы убедиться, что лезвия работают правильно. Лиззи начала вставлять метательные ножи в различные прорези в своей мантии, проверяя, достаточно ли они остры, чтобы прорезать кожу. И, наконец, Иккинг поднял свои двойные мечи с того места, где оставил у костра, и вставил их в прорези на спине. После того, как каждый из них проверил своё оружие, они направились к драконам и начали упаковывать седла с различным странным снаряжением, а также дополнительным оружием. Четвёрка натянула свои капюшоны, полностью скрыв лица, и принялась седлать своих драконов. — ... ребят, придержите коней… эээ… драконов. — объявил Сморкала. — Что? — спросил Мэтт. — Ребята, вы выглядите так, будто на войну собрались, но... вы же не собираетесь никому вредить, так? — обеспокоено спросил Рыбьеног. — Конечно, нет. — протянула Лиззи, будто разговаривала с малышом. - Ох, Слава Тору, - вздохнул Рыбьеног. — Если мы кого-нибудь встретим, обязательно их убьем. — просто сказала Лиззи. — Что? Нет, вы не можете...! — крикнула Забияка. — Это — наши друзья, их нельзя убивать! — Те драконы — наша семья, и мы не допустим, чтобы им причинили вред. — ответил Джек. Его заявление прозвучало пугающе из-за того, что ребята не могли видеть выражение его лица. — Подождите. У меня есть идея, которая не требует убийств и всё же поможет со спасением драконов. — сказал Задирака, уставившись на капюшон, под которым спрятался Иккинг, надеясь, что его выслушают. Был напряженный момент, когда никто не двигался и даже не дышал, ожидая решения Иккинга. Хэддок медленно поднял одну руку и снял капюшон. — Поторопись, у нас мало времени». — наконец сказал всадник Ночной Фурии. — Ну, на Прене будет один или два охранника, плюс странный деревенский патруль, который будет проходить мимо каждый час или около того. Когда он придёт в начале своего патруля — это Маандааг — настанет черёд Асмунда патрулировать, Забияка попросит сопровождать её в патруле, он скажет «да», потому что любит до смерти надоедать людям рассказами о своей прошлой славе. Рыбьеног, Сморкала и я прогоним охранников, сказав, что мы — следующая смена, они поверят, если это скажет Сморкала. Затем Сморкала станет вглядываться в конце моста, ведущего на Арену, он должен будет отвлекать всех, желающих пройти на Арену, опять же, его будут слушаться, как будущего вождя. Затем вы четверо войдёте и заберёте драконов, разберётесь с травмами, успокоите их и уведете. У вас будет около пятидесяти минут, прежде чем ночной патруль завершит свой обход. Когда они будут возле моста, Сморкала сбежит к нам, чтобы мы знали, что приближаются патрули. Если мы не закончим, это будет работа Забияки, чтобы замедлить их ( патрули)... но у вам должно хватить времени. Когда патруль доберется до Арены, Забияка скажет Асмунду, что она устала, и отправится домой. Затем он продолжит свой патруль, но к тому времени мы уже уйдём. Не вижу необходимости убивать, как ты думаешь? — закончил Задира, с нетерпением ожидая ответа. — Вау, — сказал Забияка, — думаю, теперь мы знаем, кто из нас двоих выбил себе мозги. Она рассмеялась. Иккинг, Мэтт, Джек и Лиззи обменялись взглядами, ведя личный разговор, но мысль предпочли не озвучивать. В плане было много внешних переменных, которые им не нравились, например, необходимость полагаться на то, что охранники поверят Сморкале в изменение графика охраны, но они предпочли бы убить как можно меньше людей. И ,если план сработает, они никого не убьют. И даже если что-то пойдёт не так, Иккинг был уверен, что они справятся, так что он не видел проблемы в том, чтобы попытаться сделать это так, как предложил Задирака. — Очень хорошо, — ответил Иккинг, — сделаем по-твоему. Но нам нужноторопиться. Рыбьеног, ты можешь полететь со мной, Забияка — с Мэттом, Задирка — с Лиззи и Сморкала — с Джеком. Все согласны? Остальные кивнули в знак согласия и начали забираться на драконов. Викингов нужно было тщательно проинструктировать, что делать и как сидеть рядом с всадниками. Пока остальные были заняты инструкцией, Иккинг направился к тому месту, где совершенно неподвижно лежала Астрид. Он знал, что по мере того, как рывок в его сердце учил, она все ближе и ближе подходила к тому, чтобы вернуться к нему. Он наклонился, нежно поцеловал ее и похлопал Этану по морде. «Позаботься о ее девушке». — прошептал Иккинг, и Этана замурлыкал в ответ. Иккинг встал и увидел, что все готовы, он подошел к Беззубику и погладил его по голове, прежде чем залезть ему на спину и подождал, пока Рыбьеног сядет позади него. Затем он приказал Беззубику быть медленным и нежным, прежде чем они все исчезнут в ночи.

***

Драконьи Всадники парили в воздухе над Ареной и наблюдали за тем, как викинги, которых они только что высадили, занимали свои позиции. Ассасины использовали своё улучшенное зрение, чтобы увидеть, что Арену охраняли трое викингов вместо двух, как ожидал Задирака, но рассудили, что это не должно иметь большого значения. Они перевели взгляд на патрулирующего викинга. Асмунд связался с охранниками Арены, чтобы убедиться, что всё в порядке, прежде чем отправиться обратно по мосту, который соединял Арену с остальной частью деревни. Асмунд добрался до конца моста, где «случайно» проходила мимо Забияка, они разговорились спустя минуту или две. — Забияка, ты? — позвал Асмунд впереди идущую девушку. — Да, это я, Асмунд, не могу уснуть, подумала, лучше приду и буду сопровождать тебя в патруле. Это ,должно быть, довольно скучно выполнить одному. — ответила Забияка слащавым голоском. — Ну, это очень мило с твоей стороны, но ты должна быть осторожна, подкрадываясь ко мне, я мог бы снести тебе голову. Кстати говоря, рассказывал ли я тебе историю о том, как обезглавил пятерых мужчин одним ударом. — спросил Асмунд, желая пересказать одну из своих слегка отредактированных историй. — Знаешь, не думаю, но звучит завораживающе, пожалуйста, расскажи. — выпалила Забияка. — Ну, вот и я… Асмунд замолчал, когда они с Забиякой начали свой патруль, Забияка изо всех сил старалась не выглядеть слишком скучающей и двигаться не очень медленно. Тем временем Задирка, Рыбьеног и Сморкала прошли по мосту туда, где у входа на Арену сидело трое охранников. Три викинга — Алви, Херлу и Сигфаст — стоявшие на страже, подскочили, когда увидели подошедших к ним трёх молодых людей. — Здравствуйте, мы здесь, чтобы освободить вас от караульной службы. — сказал Сморкала своим командирским тоном, который использовал на деревенских собраниях, когда пытался говорить так громко, будто знал, о чём именно он ведёт речь. — Но я думал, нас не сменят раньше, чем через час, и что Асмунд собирался забрать следующую смену и привести их сюда во время своего патруля? — вопросительно уточнил Алви. — Ну, Стоик и я, как вождь и будущий вождь , — он явно преувеличил свою роль будущего вождя, — подумали и решили, что более короткие смены караула будут эффективней, поэтому решили попробовать. Это проблема? — вопрошал Сморкала. — Для меня — не проблема, это значит, я могу вернуться в постель раньше. — рассмеялся Херлу. — Да, — засмеялся Сигфаст, — я иду домой. Все трое попрощались, прежде чем спустились по мосту, и в итоге разошлись, отправившись каждый в свой дом. Когда они скрылись из виду, Джек свистнул, подав сигнал Сморкале, что тот может безопасно спуститься на своё место и наблюдать. После того, как он занял своё стратегическое положение, четыре всадника направили своих драконов к входу на Арену, который открыли Рыбьеног и Задирка, и влетели внутрь, когда Рыбьеног и Задирка закрыли за собой ворота, чтобы остановить бегущих к ним драконов. Всадники спешились со своих драконов и выгрузили оборудование, которое, по их мнению, могло им понадобиться, например, наборы для сращивания, достаточно сильные, чтобы снова срастить чешуйки дракона, бутылки с различными лекарственными мазями, немного драконьей травы, чтобы успокоить драконов, и всё остальное, по необходимости. — Что вы хотите сделать: открыть их все сразу. Будет быстрее, но может вызвать панику, или открыть каждую по одной, что будет безопаснее, но займет больше времени. Помните, у нас ограничение по времени, которое в данный момент момент... 53 минуты? — спросил Мэтт у Иккинга. — Мы будем открывать по одному, может, это займёт больше времени, но я не хочу рисковать, привлекая сюда всю деревню. И если у нас не будет времени, мы вернёмся к первоначальному плану. Все кивнули в знак согласия и направились к первому загону. Иккинг приказал драконам встать перед дверью, но не слишком близко, чтобы другой дракон не подумал, что они сговорились. Он подтянул листок к загону, и дверь медленно открылась, в углу показался лежащий Громель. На звук открывающейся двери он повернул голову и посмотрел в борону шума. Увидев других драконов, он встал и лениво подлетел к ним, чтобы узнать, что происходит. Когда достиг дверного проема, заметил четырех человек и начал рычать и отступать обратно в загон. Беззубик начал рычать на родном драконьем языке, Громель зарычал в ответ, но, в конце концов, полностью вышел из загона. Иккинг встал рядом с Беззубиком, снял капюшон и медленно приблизился. Другие драконы произносили слова поддержки, когда Громель подпустил Иккинга ближе. Иккинг осмотрел дракона и обнаружил, что, если не считать нескольких незначительных царапин от меча и топора, которые естественным образом зарастают, тот был в полном порядке и сел в сторонке, ожидая, пока другие драконы будут осмотрены. — Проверка времени, — прошептал Иккинг Мэтту. — 42 минуты. Ну, если следующие два пройдут так же хорошо, мы уйдём отсюда со приличный временным запасом. — подумал Иккинг. Один есть, двое на подходе...

***

— М тогда.. эта девица как прокричит: «Спаси меня, Асмунд, спаси.!» Так что, конечно, будучи чрезвычайно героическим человеком, я подбежал к зверю и молотом ударил его по наглой морде. Он взвыл от боли под силой моего удара, но затем бросился на меня. Я отбросил в сторону свой молот и схватил его зубами, а затем, используя свою невероятную силу, сбросил его со скалы. Определённо, это одна из моих лучших битв, в одиночку уничтожил двух Ужасных Чудовищ и Громеля со сломанной ногой... Что думаешь? — спросил Асмунд. — Удивительно… — протянула Забияка, даже не пытаясь больше скрывать скуку в голосе. Асмунд был настолько возбуждён, что даже не заметил. — После этого девица была очень благодарна, если ты понимаешь, о чём я... Очень благодарна... Асмунд погрузился в свои воспоминания.

***

Иккинг использовал ту же тактику размещения драконов перед загоном, когда тот впервые открылся, поскольку с Громелем всё прошло гладко. Джек опустил дверцу, и в тот же миг, когда двери начали открываться, из них выплыл густой зеленый туман. Думаю, это Престиголов. — подумал Иккинг. Все они с нетерпением ждали момента, когда вторая голова подожжёт газ, но, по мере того, как прошли секунды и ничего не происходило, в конце концов газ рассеялся, «обнажав» тело Престиголова. Сразу было видно, что что-то не так: одна голова стояла высоко и шипела на незваных гостей, другая же лежала на земле, скрючившись от боли. Иккинг тотчас понял, в чём проблема: правое плечо было вывихнуто и прижато к весам странной формы, в результате чего дракон не мог выдержать вес правой головы и шеи. Иккинг знал, что, если они хотят уложится во времени, следовало действовать быстро. — Мэтт, ты пойдешь со мной, ты собирался вправить плечо обратно. Джек, возьми немного драцены и кусок дерева, чтобы положить ему в рот, чтобы он не кусал себе язык, и постарайся помочь ему расслабиться. Лиззи, та же тактика захвата немного травы и займи чем-нибудь левую голову— приказал Иккинг. Джек и Лиззи схватили правильное снаряжение и медленно приблизились к Престиголову, держа перед собой драконью траву. Спустя некоторое время дракона соответствующим образом «накачали лекарствами» и вложили в пасть кусок древесины. Иккинг и Мэтт сразу же приступили к работе. Мэтт коленями пытался поймать переднюю правую лапу, чтобы дракон не двигался, схватился за ключицу и зафиксировал её. Затем Иккинг схватился за плечевую кость и одним плавным движением вправил её обратно в сустав. Единственным звуком был треск дерева, когда дракон рефлекторно перекусил его пополам, но в остальном он был тих. — Мэтт, думаю, ты и Чака должны взять его с собой сейчас, так как он не принесет никакой пользы, если мы заставим его бежать с нами после того, как освободим последнего. Ты должен взять его сейчас, когда у нас ещё много время до возвращения патруля. — сказал Иккинг. — Уверен, что тебе не нужно, чтобы я остался? Чака может в одиночку его перенести. — спросил Мэтт. — Нет, ты должен вернуться с ними в лагерь и сделать всё возможное, чтобы облегчить боль, когда драконья трава прекратил действовать. — рассудил Иккинг. — Хорошо, понял. — ответил Мэтт. Беззубик и Драгоценный помогли уговорить одурманенного дракона лечь правым боком на спину Чаки, а затем вдвоём поковыляли к выходу, а Мэтт последовал за ними. — Проверка времени. — спросил Иккинг. — 20 минут.

***

Рыбьеног и Задирака нервно переминались у входа на Арену, размышляя о том, что они будут делать, если Сморкала кого-нибудь пропустит. — Эмм... Задирака? — прошептал Рыбьеног. — Что? — ответил Задирака, не сводя глаз с моста впереди. — Ты… э-э… то есть… э-э… ты правда думаешь, что Иккинг позволил бы Джеку и Лиззи убить собратьев-викингов? — У него нет больше его собратьев-викингов, не так ли? Иккинг ушёл, потому что не хотел быть Викингом, так почему он должен испытывать родственные чувства? И кроме того, многих викингов, которых он знал, уже нет в живых из-за безумной одержимости Стоика. — Да, но есть ещё люди.. и он не должен просто убивать их, это варварство. — И мы не должны просто убивать драконов, но мы это делаем, разве это не варварство? — Но они же животные, а не люди. — настаивал Рыбьеног. Он не понимал, почему Задирака оправдывает то, что изначально планировал сделать Иккинг. — Но я не думаю, что Иккинг видит сильную разницу, и, по правде говоря, грань между человеком и драконом тоже становится для меня немного размытой. Я имею в виду, когда ты смотришь на Иккинга и Беззубика, когда они просто смотрят друг на друга.... ты можешь просто сказать, что они ведут серьёзную беседу, не говоря и слова, и для меня это больший показатель интеллекта, чём сам факт наличия его у человека. — Но- — Послушай, я не говорю, что это нормально — убивать людей, особенно наше племя. Да ладно, я тот, кто придумал план, чтобы помешать им убить кого-то, но.. если бы драконы держали в заложниках твоих друзей и планировали убить их ради забавы, разве ты не сделал бы всё от тебя зависящее, чтобы спасти их? — сказал Задирака странно задумчивым тоном. хоть — Полагаю, что так... Я никогда раньше не задумывался об этом в таком ключе. Рыбьеног замолчал, обдумывая то, что сказал ему Задирака. Через пару минут парни услышали шум у дверей, открыли их и увидели дракона Мэтта ,Чаку, с хромающим, опирающимся на бок первого Престиголова. Мэтт подошёл к ним и объяснил происходящее. — Этот дракон вывихнул плечо, и поэтому Иккинг решил, что лучше не помочь ему уйти сейчас, вместо того, чтобы ждать остальных и рисковать тем, что он, с большой вероятностью, замедлит нас. Иккинг и остальные разбираются с последним драконом. Он , надеюсь, не займёт слишком много времени, но будьте готовы... на случай, если время истечёт раньше. Кажется, с Громелем всё в порядке, так что, должно быть, Чудовище.. Но они не спешат довериться, так что будьте осторожны, когда тот выйдет. Постарайтесь оставаться в поле его видимости. Чака, поддерживая большую часть веса Престиголова, направлялся в лес, а Мэтт следовал за ним. Задирака чувствовал себя ужасно из-за Престиголова. Он предположил, что если бы тот не был на самом деле одурманен (понял по ошеломленному выражению морды) навеернчка бы сейчас кричал от боли. Казалось, Задирака мог физически ощущить боль этого дракона. — Осталось 20 минут, надеюсь, Забияка сумеет задержать Асмунда. — прошептал Рыбьеног.

***

— В последнем загоне должно находиться Ужасное Чудовище. Это, наверное, будет самым сложным, так как Чудовища очень недоверчивы даже к другим драконам, поэтому будьте готовы убедиться, что в ваших руках ничего нет, и протяните их. Затем Иккинг потянул за рычаг. В тот момент, когда замки сдвинулись, двери распахнулись; голова Чудовища вылетела наружу, а из пасти его было готов извергнуться пламя.. на незваных гостей. Но как только Чудовище увидело, кто находится за дверью, остановилось, захлопнуло пасть и склонило голову. Иккинг был крайне сконфужен таким поведением, так как оно было ненормально для Чудовища. Он медленно приблизился к дракону, и тот не издал ни агрессивных звуков, не принял агрессивную позу. Он просто смотрел на то, как к нему приближался Иккинг... совершенно непринужденно. Его явно не смущало то, что парень уже бал максимально близко. Внезапно в голову Иккинга закралась одна теория, но она показалась очень уж невероятной. Чтобы проверить её, он протянул одну руку ладонью вниз прямо над носом дракона. Словно зная, что Иккинг пытается проверить, дракон слегка приподнял голову, так что рука Хэддока легла ему на нос. — Да быть не может... Иккинг рассмеялся. — Что такое? — спросила Лиззи, не уловившая сути происходящего. — Это то самое Ужасное Чудовище, которого я должен был убить в награду за первое место; то самое Чудовище, которого я пытался использовать, чтобы показать Олуху, что драконов не нужно бояться. Это потрясающе! Иккинг вновь рассмеялся, поглаживая дракона по морде. — Давайте, собирайтесь и пойдёмте.. к тому времени, как сюда приедёт патруль, нас уже и в помине не будет. Им потребовалось ещё несколько минут на то, чтобы собрать всё снаряжение и провести драконов к выходу. — Проверка времени. — спросил Иккинг. — 10 минут до того, пока патруль не завершит обход... — сказал Джек. Все начали покидать Арену и имено в этот тот момент увидели двух человек, бегущих по мосту.

***

О, Тор, это нервное потрясение, — подумал Сморкала. Последние минут 40 он был невероятно нервным, хоть никого и не видел. Он даже не ожидал никого увидеть; ведь был там только для того, чтобы избавиться от «а что, если кто-то ещё придёт на Арену?» Но никто не ожидал, что осторожность окажется обоснованной. Как только Сморкала начал принимать тот факт, что никого здесь не увидит, и, наконец, сумел успокоиться, заметил фигуру, идущую с противоположной стороны от того, откуда должен был прийти патруль. Благо, человек был один. — Сморкала, это ты? промурлыкал слишком знакомый ему голос. — Лаувейя? Что ты здечь делаешь.. так поздно? И где ты была.. ты же живешь «наверху» деревни, а не внизу? Откуда она идёт? — Не обращай на меня внимания, старый добрый друг, — отмахнулась она, — Почему ты стоишь здесь в такой час? После 40 или около того минут планирования того, что сказать, если кто-то спросит его об этом, он так и не смог выдумать внятного ответа. — Я… э… ну… — пробормотал Сморкала. — О, мне всё равно, у меня чувство, будто мы вечность не виделись. — сказала она, обвив руками шею Сморкалы, зарывшись пальцами в его волосы. — Я скучала по тебе. — прошептала ему на ухо девушка, прежде чем поцеловать в щеку. Будь начеку! повторял про себя снова и снова Сморкала, пока Лаувейя оставляла легкие поцелуи на его лице. — Сморкала, ты здесь? — спросил Тихий голос со стороны, заблокированной головой Лаувейи. Сморкала отстранился от неё и посмотрел в сторону звука. — Рованна? Сморкала бросился к ней. Девушка, которую позвал Сморкала, по меркам викингов была просто крошечной, едва доходя ему до плеча. Однако огромная копна вьющихся рыжих волос, спадавших ей на спину, создавала иллюзию, что она была больше, чем на самом деле. Сморкала схватил её за плечи, заправил прядь вьющихся рыжих волос за ухо и посмотрел на неё сверху вниз. — Что ты здесь делаешь? Твоя мать знает? Она должна позаботиться о тебе. — сказал Сморкала, слегка встряхивая девушку. — Мама не знает, что меня нет дома, она думает, я в постели. И я забеспокоилась, когда ты не пришел домой, поэтому подумала, что отправляюсь на поиски, но ты… гм, занят. Так что, я пожалуй пойду. Прежде чем Сморкала успел ответить, заговорила Лаувейя. — Да, почему бы тебе не побежать домой, сейчас — время для взрослых. — сказала она очень покровительственным тоном. Рованна только посмотрела в ответ и попыталась высвободиться из хватки Сморкалы. — Не говори с ней так. — сказал Сморкала с едва сдерживаемым гневом в голосе. — Что? — сказала Лаувейя. — Я думала, мы собираемся наверстать упущенное за то время, что не виделись.. целую вечность. — Я занят. — ответил Сморкала, глядя прямо ей в глаза. — Так почему бы тебе не отправиться домой. Прямо сейчас. — Хорошо, как угодно, но не думай, что я буду ждать тебя. — бросила Лаувейя, пока шла в сторону дома. Между Сморкалой и Рованной повисла тишина. Когда парень переключил внимание на то место, где Лауфия исчезла в темноте, Рованна всё ещё была в ловушке.. Сморкала всё ещё держал её за руку. — Эм… Сморкала, ты в порядке? — спросила она своим тихим голосом. Это, казалось, вытряхнуло Сморкалу из оцепенения, и он повернулся, чтобы посмотреть на Рованну, но по-прежнему не ответил. Рованна собиралась заговорить, но Сморкала просто обнял её, так и не отпустив. Рованна, не зная, что делать, просто обняла его в ответ. Они стояли так некоторое время, пока Рованна не заметила приближающийся светящийся свет. — Эм... Сморкала, какие-то люди идут сюда. — сказала Рованна. — Что? — спросил он, отстраняясь и чуть покраснев. Рованна просто указала туда, где за каким-то домом виднелся отблеск факела. — Твою мать, на 10 минут раньше. Прежде чем Рованна успела спросить его, о чём речь, парень схватил её за руку и побежал по мосту к Арене.

***

Иккинг наблюдал за тем, как к ним бежали Сморкала и незнакомая ему девушка. Он быстро натянул капюшон, как и Джек с Лиззи. — Асмунд... 10 минут... утёс... рано...— прохрипел запыхавшийся Сморкала. Девушка с ним тоже пыталась отдышаться, но оставалась тихой. — Вот дерьмо, Задирака, иди туда и останови их, скажи, что злишься на Забияку за то, что она сбежала. — приказал Иккинг. — Принято — сказал Задирака, перед тем, как убежать. — Сморкала, иди возьми что-нибудь. — приказал Икаинг и вернулся на арену. Рованна не знала, что делать, когда Сморкала последовал за странным человеком на Арену, поэтому она осталась там, где стояла. Но в тот момент, когда появился Сморкала, положив руку на нос Ужасного Чудовища, тут же потеряла сознание. - О.. дерьмо. — сказал Сморкала, подойдя, чтобы взять Рованну на руки. Тем временем Лиззи, Джек и Рыбьеног выводили Громеля, Першес и Хлыста с Арены в сторону леса. Свет факела теперь был виден с другой стороны моста, но оставался неподвижен. — Что мне делать? Я не могу нести её и вести Чудовище. — начал паниковать Сморкала. — Всё в порядке, мы привяжем её к Беззубику, и он отвезет её обратно в лагерь. Иккинг подвел Беззубика к Сморкале, Рованна лежала в седле. — Позаботься о ней. — сказал Сморкала Беззубику, прежде чем дракон направился обратно в лагерь. Сморкала пошёл следом в лес за Чудовищем, и прошёл ровно столько, сколько было необходимо для того, чтобы помочь ему скрыться. После этого он сбежал к Рыбьеногу, чтобы взять на себя роль охранника. Им удалось вернуться ко входу на Арену как раз к тому момент, когда свет факела начал двигаться вниз по мосту к ним. Единственная проблема заключалась в том, что Иккинг всё ещё был с ними. — Быстрее, — прошептал Сморкала, — на Арену. Иккинг протиснулся в крошечную щель двери, прежде чем Рыбьеног закрыл её. В следующую секунду подошли Асмунд и новый караул. — О, Сморкала, Рыбьеног. Я думал, мы сменяем Алви, Херлу и Сигфаста? — спросил один из новых охранников, которого Иккинг не видел. — Нет, Рыбьенога и меня. — ответил Сморкала. — В любом случае, нам лучше отправиться домой и немного поспать. — Да, и возьмите с собой Задираку и Забияку, они… шли позади меня. — сказал Асмунд растерянным голосом. — Мы пойдём — их поищем, — сказал Рыбьеног. — До свидания. С этими словами Сморкала и Рыбьеног убежали, чтобы по плану: вернуться в лес, чтобы встретиться с драконами и вернуться в лагерь. В следующий момент наступила тишина, и Иккинг затаил дыхание, надеясь, что охранники не хотят заглядывать внутрь. Он так хорошо справился.. никого не убил. Время летело, и два охранника продолжали разговаривать у входа. Иккинг с облегчением отошёл от стены и огляделся. Он вспомнил последний раз, когда был здесь... будто это было вчера. Пока кружился вокруг, вспомнил: шокированные лица всех после того, как заявил, что он — не викинг. Увидел вмятину, сделанную молотом его отца, когда тот ударил по прутьям, нашёл отремонтированную дыру, через которую Беззубик ворвался, чтобы спасти его. Икаинг бал уверен, стоит ему прикрыть глаза, он услышит голос отца... . — Так-так-так... что это у нас тут?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.