ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Epilogue

Настройки текста
Примечания:
— Что это значит? — Что значит «что»? — Это! Я, он… что с нами приключилось? — А что с вами приключилось? — Не знаю! И потому тебя спрашиваю! — Но «что именно» ты спрашиваешь? — Ааа, зачем ты так? Ведь понимаешь же, о чём я! — Понимаю? — Да, ты всегда всё знаешь! У тебя всегда есть на всё ответы! — А я точно знаю, что «я знаю»? — Павло, прошу…. Я не знаю, что случилось, что происходит. И меня это пугает. — Иккинг, — собеседник юноши вздохнул. — Расскажи, что именно с тобой произошло. — Не знаю! И именно это я и пытаюсь сказать тебе! Всё произошло так быстро, в один момент я наблюдал, как мои друзья летят навстречу смерти, а в следующий — я был… более... — Иккинг пожал плечами, не в силах придумать лучшего описания того, что с ним произошло. — Более? — подхватил Палво, подбадривая Иккинга. — Не знаю, как описать, просто «более». Больше меня, больше Беззубика, больше… той силы. Будто во мне было слишком много всего, и это всё необходимо контролировать. Слишком много силы и её нужно было высвободить... я не мог остановиться… Иккинг замолчал, повернувшись к Беззубику. Он легонько коснулся головы дракона: они оба боялись того, что с ними приключилось. Тишина повисла в воздухе. — Хм, интересно, — наконец ответил Павло. — Интересно? Это всё, что ты можешь мне сказать? Я беспомощно наблюдал, как Красная Смерть лежала мёртвой подо мной, и не мог остановиться... Я слышал, как мои друзья звали меня, и я не мог остановиться! Я мог убить Астрид! — Но ты этого не сделал, — прервал Павло. — Ты говоришь, что не контролировал себя, но это не так... ты остановился. — А если бы я этого не сделал? — Что, если бы ты убил Беззубика? Что, если бы он убил тебя? Что, если бы вы никогда не покидали Олух? Что, если бы небо было оранжевым, а море - песком? Не позволяйте тому, что могло быть, стать тем, что есть. — Я не могу просто игнорировать это, Павло. Что, если подобное снова повторится, и мне не хватит сил, чтобы остановиться, и из-за нас кто-нибудь пострадает? — вопрошал Иккинг, указывая на себя и Беззубика. — Пожалуйста, Павло, ответь мне прямо, ты знаешь, что с нами происходит? Мужчина молчал какое-то время. — Ночная Фурия была одним из первых видов драконов, и как они появились, мы, вероятно, никогда не узнаем. Но, с самого начала, это были драконы, и среди этих первых драконов правила именно Ночная Фурия. Достаточно сильны, чтобы превзойти всех, и достаточно быстры, чтобы превзойти в этом остальных. Но потом наступил «Век Людей», и человек уничтожил их. Мы изгнали их из домов, изобрели оружие, выслеживали. Многие виды узнали, что для выживания необходимо избегать людей любой ценой, и потому они отступили в высокие горы, на уединенные острова и в глубокие воды. Но изгнать Ночную Фурию? Тысячелетиями они сражались, но их численность сокращалась. Считалось, они были полностью уничтожены. Я тоже верил в это, пока не встретил вас: первую Ночную Фурию, которую видели за сотни, — а то и тысячи лет, — с тощим маленьким викингом на спине, — Павло рассмеялся при этом воспоминании. Иккинг терпеливо ждал, пока тот закончит смеяться и продолжит свой монолог. Но когда мужчина и впрямь закончил, то просто посмотрел на горизонт. — И… — подсказал Иккинг. — И «что»? — И как это объясняет то, что происходит со мной и Беззубиком? — Боюсь, никак, — вздохнул Павло. — Что?! Но ты сказал, что дашь мне ответы! — возмутился Иккинг. — Я этого не говорил. — Тогда зачем ты рассказал мне то, что я и так знал? — задал вопрос Иккинг. — Никогда не сбрасывай со счётов прошлое, оно — фундамент настоящего. Без которого не будет ничего.. — Перестань наводить туману, мне нужны ответы! — закричал Иккинг, у него слали нервы. Павло резко повернулся, чтобы посмотреть парню прямо в глаза. Он тотчас вспомнил, с кем разговаривал. — Мне жаль, — сказал он, почтительно склонив голову. — Но, пожалуйста, поймите, как я напуган и сбит с толку. Павло кивнул головой, принимая извинения юноши, затем развернулся и сделал несколько шагов в противоположную сторону; развернулся, раскинув руки и повернувшись лицом к Иккингу. — Ты знаешь, где мы, Иккинг? — спросил Павло. Его собеседник на секунду удивился смене темы, но огляделся. Небо над ним было кристально-голубым, мягкий снег покрывал землю, и Иккинг только сейчас понял, что без согревающей его Драконьей крови, он, вероятно, замерз насмерть. Хэддок устремил свой взор к горизонту и увидел горы (настолько чётко, насколько позволяла тёмная ночь). Иккинг снова повернулся к Павлу и покачал головой. — Мы стоим на вершине мира! Вся планета у наших ног, Иккинг. Впереди — новые земли, которые нужно исследовать, новые культуры, которые нужно изучить, новые виды, которые необходимо найти; новые жизни, которые предстоит изменить. Павло опустил рук и схватил Иккинга, подведя того к краю пика, на котором они стояли. — Там твои ответы, Иккинг, — сказал Павло, указывая на горизонт. — Иди и найди их. Это было последнее, что услышал Иккинг, прежде чем его толкнули вперёд и он внезапно потерял равновесие.

***

— Ааа… Иккинг застонал, приземлившись на землю, а не на снежные сугробы, на которые должен был. Рядом с собой он увидел приземлившегося Беззубика. Дракон сделал это изящней всадника. Незамедлительно дало о себе знать болезненное ощущение путешествия по измерениям, и Иккинг понял, что произошло. — Иккинг! Он услышал чей-то крик, и когда поднял голову, то быстро понял, что снова на Олухе. Затем юноше пришло осознание, что кто-то помогал ему подняться. Он увидел Джека. Тот смотрел на него с обеспокоенным выражением… без капюшона. — Иккинг, что с тобой случилось? Мы волновались с тех пор, как ты улетел, — сказал Джек Иккингу, как только последнему удалось встать на ноги. — Ты, должно быть, ушёл слишком далеко. Наши драконы даже не смогли взять твой след. — Что-то в этом роде, — рассмеялся Иккинг. — Давай, поднимайся! Астрид убьёт меня, если я не приведу тебя прямо к ней, — сказал Джек, дружески подтолкнув Иккинга в нужном направлении. Астрид, — подумал Иккинг, она, должно быть, ненавидит меня после того, что я чуть не совершил. — Она сильно злится? — спросил Иккинг. — Приятель, она в ярости, — ответил Джек. Он не успел сообщить больше, поскольку они уже прибыли в Пиршественный Зал. — Ты! — закричала Астрид, стоило ей только увидеть Иккинга. Девушка направилась к нему. Прежде чем парень успел что-либо сказать, Астрид ударила его прямо в челюсть. Все собравшиеся зашипели от сочувствия, когда Иккинг сжал зубы. — Где ты был, Один тебя покарай?! — спросила Астрид. — Как ты посмел сбежать! На мгновение наступила тишина, и только тяжёлое дыхание Астрид заполняло Главный Зал. Иккингу было почти стыдно смотреть на неё, но он всё таки поднял взгляд, и то, что увидел, его удивило. В глазах Астрид стояли непролитые слёзы. — Астрид… — выдавил из себя Иккинг, прежде чем она его прервала. Обняв. — Я так беспокоилась за тебя, — прошептала ему на ухо блондинка. Иккинг просто прижал её к себе. К сожалению, ему пришлось ненадолго разорвать объятия, чтобы развернуться и посмотреть на собравшихся друзей. — Мне очень жаль, ребят. Не представляю, что на меня нашло, и... мне очень жаль, что я сбежал. Я пытался найти ответы, но, к сожалению, мне этого не удалось. — Не волнуйся, Иккинг, мы во всем разберёмся. Вместе, — сказал Мэтт, положив руку на плечо Иккинга. Джек и Лиззи кивнули. — Спасибо, ребята, вы не представляете, что это значит для меня, — ответил драконий наездник перед тем, как подойти к друзьям-викингам. — Я так рад, что снова встретил вас всех. Рыбьеног, ты когда-нибудь станешь великим старейшиной. Повезло же с тобой Олуху. — Ты прощаешься? — спросил Рыбьеног. — Но… но… ты только… — Мы ещё встретимся, Рыбьеног. Я в этом уверен, — сказал Иккинг, обняв блондина, прежде чем повернуться к близнецам. — Забияка, Задирака, никогда не меняйтесь! — рассмеялся Иккинг, похлопав Задираку по плечу и обняв Забияку. — И берегите друг друга. — Сморкала, тебе было уготовано стать Вождём. Оставляю Олух в твоих умелых руках... Стань величайшим! — сказал Иккинг, протягивая руку кузену. — Я не подведу тебя, Иккинг, обещаю, — ответил Сморкала. Иккинг отпустил руку Сморкалы и заметил, что Рованна стоит немного позади него. Шатен взял её за руку и вытянул вперёд, обняв после этого. — Сделай из него честного человека. Иккинг рассмеялся, Рованна покраснела, но кивнула. Парень подошел к Плеваке и Стоику. — Плевака, я рад, что снова увидел тебя на «своём месте», — сказал Иккинг, заключая в объятия старого наставника. — И позаботься о нём для меня, — прошептал Хэддок-младший, чтобы Стоик не расслышал. — Да, парень, постараюсь для тебя, — ответил Плевака, отстраняясь от Иккинга, подмигнув в ответ. Иккинг подошел к отцу. — Пап... — сказал юноша, и улыбка осветила лицо Стоика. — У меня даже нет слов, чтобы выразить, как я счастлив, что мы уладили... разногласия между нами. — Я тоже, сынок. И я сожалею обо всём. Знаю, это не сотрёт и не компенсирует ничего, но… я глубоко сожалею о действиях, которые творил на протяжении многих лет. — сказал Стоик. Слеза скатилась по его щеке и быстро скрылась в бороде. — Знаю, пап, и я давно тебя простил, — ответил Иккинг, обнимая отца. — Сейчас, — протараторил бывший викинг, пытаясь сглотнуть выступившие на глаза слёзы. — Когда я вернусь и навещу вас, ожидаю, что к тому времени ты приручишь своего собственного дракона. Иккинг рассмеялся. — Да, малец, попробую. Но подозреваю, что свои таланты ты унаследовал от матери. Стоик грустно улыбнулся. — Попробуй, может, ты удивишь самого себя, — сказал Иккинг, прежде чем покинул Зал, оставив в нём семью и друзей. Но он знал, что однажды вернётся. — Ты в порядке? — спросила Астрид, когда за Иккингом захлопнулись двери. — Знаешь что? На самом деле я добился того, ради чего прибыл сюда, — сказал Иккинг, улыбаясь. — А ты? Готова покинуть Олух? Астрид остановилась, оглядела деревню и вновь повернулась к Иккингу. — Олух всегда был моим домом, но это также и моё прошлое. Но ты, это, — Астрид положила руку на место сердца, где остались шрамы от её Присоединения, — моё будущее. Дом сейчас с тобой, и я с нетерпением жду, куда ты меня поведёшь, — сказала Астрид, нежно целуя Иккинга. — Хорошо, — ответил Иккинг. — Потому что я могу обещать, что проведу тебя по странным местам. Парочка улыбнулась друг другу и отправилась к другим всадникам — оседлать ожидающих их драконов. — Знаете, думаю, я буду скучать по этому месту, — размышляла вслух Лиззи, глядя на деревню в последний раз. — Серьёзно? Ты что.. пытаешься нас разжалобить? — спросил Джек. — Скажи любому из них, что я сказала, и я кастрирую тебя во сне. — Вот! Это больше похоже на правду! — рассмеялся Джек. Оседлав Беззубика, Иккинг ощутил знакомое волнение: «засосало под ложечкой». Он не позволил своим вопросам и беспокойствам о том, что случилось с ним и Беззубиком, изводить его. Лишь планировал насладиться моментом. Деревня пришла их проводить, и среди толпы были друзья, Плевака и отец. — Итак, кто готов к приключениям? — спросил Иккинг, и драконы за его спиной радостно взревели. — Тогда вперёд! — скомандовал Иккинг. Беззубик и остальные взлетели ввысь, сопровождаемые возгласами с Олуха.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.