ID работы: 12605958

Осколки

Слэш
NC-21
Завершён
870
автор
Размер:
782 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
870 Нравится 688 Отзывы 525 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Примечания:
      В углу камеры сидела, обнимая руками колени, мисс Лонг. Черныш долго не хотел пускать к ней Гарри — выдумывал фантастические по меркам дементора отговорки. Мол, ее еще не накормили. Или посетителей слишком много. Пришлось пригрозить Патронусом и напомнить, кто обеспечил Чернышу теплое местечко.       Из соседних камер к Гарри тянули руки другие заключенные:       — Умоляю, мой лорд, замолвите словечко, — просил кто-то неизвестный и бесполезный.       Драко позаботился о том, чтобы рядом с Рамоной сидели только безобидные, почти доеденные дементорами одиночки.       — Мой лорд, я могу быть полезен, клянусь! — крикнул кто-то еще более неизвестный.       Гарри отгородился от них защитными чарами, открыл камеру Рамоны и прошел внутрь.       — Как тебе отпуск? — спросил он, прикурив, и бросил ей полную новую пачку.       Она проигнорировала и его жест, и его слова.       — Молчишь? — улыбнулся Гарри. — Ладно, поговорю вместо тебя, ты пока слушай. Дементоры ненадолго покинули этаж, чтобы тебе стало полегче. Уверен, с твоим оптимизмом хватит даже пары минут.       Рамона только сильнее прижала к себе ноги.       — Видишь ли, ты все еще не бесполезна, — сказал Гарри. — Стоунбридж держится молодцом. Ты бы порадовалась такому Аврорату. Они вроде бы даже не засыпают на планерках. Представляешь, заказали белых сов с Континента. Все так отчищено в кабинетах — мне в моих грязных ботинках даже стыдно бывает ходить туда.       — Тебе? — она подняла голову. — Стыдно?       — Доброе утро, красавица, — улыбнулся ей Гарри.       — Надеешься меня сломать? — спросила она. — Подкупить… сигаретами? Никогда не прикасалась к этому маггловскому дерьму и начинать не планирую. Вали откуда пришел. Мне не о чем с тобой говорить.       — Как прямолинейно, — сказал Гарри. — Жалеешь, что не позволила Уизли проклясть меня раскаянием?       — Каждую секунду, — выпалила Рамона.       — Молодец, — усмехнулся Гарри. — Чувство вины сильно помогает в развитии. Дай мне договорить, пожалуйста. Я ведь не для собственного удовольствия тащился в Азкабан.       — Не для удовольствия? — в ее благородных светлых глазах мелькнула острая злость.       — Ты меня подловила, — он подмигнул. — Но с тобой, уверяю, никакого удовольствия не будет. Я проспорил поход сюда Драко, так что теперь отдуваюсь.       — Вы играли в плюй-камни? — жестко усмехнулась Рамона.       Гарри вспомнил песочные часы, в которых оставалось еще достаточно, чтобы Френк зафиксировал проигрыш. Кто мог догадаться, что маггл умрет настолько быстро от банальной потери крови?       — Что-то в этом духе, — ответил Гарри. — Хочешь поговорить обо мне для начала?       — Почему я еще жива? — спросила Рамона.       — Потому что Стоунбридж видит в тебе мать своих будущих многочисленных чистокровных деток, — сказал Гарри. — Вернее, он утверждает, что влюблен, но я думаю, что дело в твоей почти безупречной родословной.       — Если он думает, что я выйду за него… — огрызнулась Рамона.       — Да я и сам того же мнения, — отмахнулся Гарри. — Вы не сойдетесь характерами. Короче, он восстанавливает Аврорат, надеясь, что ты ему дашь. Так лучше?       — Передай ему, что в лучшем случае я могу его трахнуть, — сказала Рамона.       — Давно мы не общались, — Гарри засмеялся. — Обязательно передам. Теперь давай серьезно. Через неделю реформы твоего обожаемого жениха будут закончены, и он, честно говоря, надоел мне как соплохвост на клумбе.       — Хочешь избавиться от него? — догадалась Рамона.       — Не я — Драко, — возразил Гарри. — Он как-то уболтал Ньюмана бросить драгоценную Австрию.       — Ньюмана? — удивилась она. — Маркуса Ньюмана? Он никогда не будет работать с вашей бандой голодранцев.       — Жаль, интервью со Скитер в обед. Попробую запомнить. Банда голодранцев? — Гарри несколько раз мысленно повторил слова Лонг.       — Так ты… хочешь… убить Дориана? — спросила она после долгой паузы.       — Есть возражения? — удивился Гарри.       — Он… он может… быть полезен, — пробормотала она.       — Свою пользу он уже исчерпал. Авроры в восторге, Чейн уже дважды подавал заявление об увольнении, второй раз мне пришлось съесть его, — сказал Гарри. — С другой стороны, ты…       — Что «я»? — она посмотрела на него как на сумасшедшего. — Я — глава Аврората? Ты с метлы грохнулся?       — Не настолько, — ответил Гарри. — Твой дракон.       — Она жива? — Рамона подобралась, готовая вскочить на ноги.       — Да, с ней полный порядок, — сказал Гарри. — Чарли ухаживает за ней.       — Он… жив? — она хлопнула глазами как маленькая девочка. Дементоры явно не жалели ее.       — Видишь ли, работать с драконами в новом мире соглашаются не все, — сказал Гарри. — У нас есть место, есть Чарли… пара драконов и… ты? Если согласишься. По старой памяти найду местечко для Стоунбриджа. Будет твоим личным секретарем.       — Драко… — прошептала Рамона и прикусила губу.       — Репетируй извинения, — посоветовал Гарри. — Он очень злопамятный. Я бы забыл. Два месяца — долгий срок.       — Два месяца? — она нахмурилась. — Я думала, прошел год.       — В хорошей компании не замечаешь, как идет время, — сказал Гарри. — Мне ответить Драко, что ты согласна?       — Если… если ты скажешь, — прошептала Рамона. — Почему он до сих пор жив?       — Потому что нас невозможно убить, милая, — улыбнулся Гарри.       Он вышел из камеры, закрыл замок и услышал:       — Я сделаю как ты скажешь.       — Репетируй извинения! — крикнул Гарри вместо прощания.       Утро началось неплохо. По дороге обратно в Министерство, игнорируя попытки Черныша выбить себе еще пару поблажек, Гарри осторожно коснулся мыслей Риддла.       «Что-то срочное, дорогой?»       «Хотел зайти на чай. Фигг обещал сегодня посыпать печенье шоколадной крошкой», — ответил Гарри.       Портал забросил его на край Острова — в место, откуда можно было аппарировать без ущерба для здоровья.       «Если тебе будет приятна компания двух препирающихся волшебников — приходи», — сказал Риддл.       Гарри не стал портить себе сюрприз и проверять, кто именно решил начать спор в кабинете Темного Лорда.       В Атриуме возле статуи волшебников скопилась группа посетителей из очередной сомневающейся страны. Рядом с ними стояли одетые с иголочки авроры Стоунбриджа и Кэрроу, которая хорошо поставленным от долгих повторений голосом рассказывала, по чьему проекту возвели статуи на месте разрушенного фонтана. Он махнул ей рукой и прошел мимо. Некоторые из гостей прошептали ему вслед его имя и титул. Титулом он особенно гордился. Скитер не разменивалась по мелочам. Палач Темного Лорда. Ему было смешно, когда он представлял, как где-то на другом конце света этот титул могли использовать всерьез, рассказывая его историю. Он не был палачом, ни с большой, ни с маленькой буквы — все это была всего лишь удачная шутка журналистки.       У лифтов стояла Флер. Кроме нее собралось еще несколько десятков служащих, но они избегали ее, уступая место.       — Гарри? — удивилась Пожирательница. — Я думала, ты вернешься только к обеду.       — Ну хоть кто-нибудь верил в меня? — вздохнул Гарри.       Они прошли в лифт. Флер нажала кнопку Отдела Тайн.       — Плохой день? — спросил Гарри, глядя на мрачное выражение лица.       — Не люблю праздники. Люди сходят с ума. Суета, — ответила она.       — В архив? Или…? — спросил Гарри.       — «Или», — ответила Флер. — Нужно забрать отчет об одной игрушке. Френк попросил отнести в Мунго — лекарям может пригодиться.       — После Нью-Йорка? — спросил Гарри.       Она кивнула:       — Да, до сих пор возятся с одним пареньком. Он выглядит совсем плохо, но они уверяют Френка, что дело не безнадежное.       Он проводил ее в Отдел Тайн, нажал на кнопку второго этажа и несколько секунд наслаждался сигаретой в полном одиночестве. Вспоминать Френка после Нью-Йорка было почти неприятно. Потерю людей он все еще воспринимал как очень личное. Даже если эти люди были специально собранным под операцию мусором.       Лифт выпустил Гарри на втором этаже. Здесь, в отличие от третьего, занятого новым блестящим международным Авроратом, было по-прежнему уютно и спокойно. Драко дал понять мистеру Стоунбриджу на предельно простом языке, что произойдет, если побелить стены и расстелить ковры. С кем это произойдет и сколько раз.       — Как хорошо, что я вас застал! — воскликнул Терри.       Неделю назад получив Метку, Терри подозрительно часто стал «заставать» Гарри в разных местах, то ли вытащив из заклинания связи нужную часть, то ли вызубрив распорядок дня своего лорда.       — Что у тебя сегодня? — спросил Гарри. — Опять притащил мне очень ценные сведения в обход Малфоя?       — Да там пустяки, — отмахнулся Терри.       — Раз пустяки — напиши записку и отправь кому-то из секретарей, — ответил Гарри.       — Мне бы… мне бы на операцию, — попросил Терри. — Куда-нибудь.       — Япония подойдет? — спросил Гарри. — Там очень важная миссия по уничтожению гриндилоу.       — Но я же… — начал Терри, осадил себя и дошептал остаток: — Но я же Пожиратель Смерти!       — Да ладно! Серьезно? — удивился Гарри. — Так что ж ты сразу-то не сказал. Хорошо, сейчас сниму Френка с должности, поставлю тебя. А давай сразу, чего мелочиться, отправим тебя в Америку? М? Вот они там обрадуются. Отшлепают тебя бладжерами и вернут мне в консервной банке. Я буду так страдать. Целую минуту.       — Ничего себе, — его тираду прервал Драко со стопкой личных дел в руках. — Терри, как тебе удалось так быстро вывести из себя самого Палача?       Гарри пытался унять злость, которая делала его смешным не только в глазах Малфоя, но и в глазах пары его помощников за спиной.       — Я… просто спросил, — робко ответил Терри.       — Теперь просто исчезни, — посоветовал Драко. — На пару дней. А лучше возьми отпуск.       Терри быстро исчез в лабиринте коридоров второго этажа, где, по мнению Скитер, пропадали даже самые опытные гиды.       — Гуляешь? — спросил Драко, передал стопку ближайшему помощнику и отправил их обоих в сторону своего кабинета.       — Осматриваюсь, — ответил Гарри. — Не надо было слушать Чейна. Парень слишком молодой.       — Парень слишком наглый — это другое, — сказал Драко. — Кинь ему кость, дай возможность потыкать Меткой кому-нибудь в лицо. Он у тебя неделю сидит в кабинете перебирает бумажки.       — Ты меня учить будешь? — огрызнулся Гарри.       — Ужин достал? — спросил Драко.       Гарри чуть не спросил, какой.       — Достал, — он прикурил.       — Уверен, что она поверила? — спросил Драко.       — Уверен, — кивнул Гарри. — Проглотила и попросила добавки. Тебе точно не понадобится на этой неделе убеждать Стоунбриджа в том, что она жива?       — Ньюман обещал закончить подготовку уже сегодня, так что неделя не понадобится, — ответил Драко. — Ты как здесь оказался после Азкабана?       — Пришел за шпаргалкой для встречи со Скитер, — усмехнулся Гарри. — Готово?       Драко устало провел ладонью по лицу:       — Все еще считаю, что это отвратительная идея. Используй хоркрукс, если будешь сомневаться. За каким нарглом тебе эти зазубренные строчки?       — Хочу ее впечатлить, — ответил Гарри. — Лонг подкинула мне прекрасную идею. Ты только послушай: «Банда голодранцев». М? Потянет на заголовок?       Драко тяжело вздохнул:       — Твои игры со Скитер дорого обходятся моему отделу.       — Да ладно тебе, ты же сам зачитываешься, — подмигнул Гарри. — Как там было в прошлом выпуске? «В глазах цвета фуксии еще теплится радость обычного вечера в семейном кругу».       — Когда-нибудь ей надоест, что ты водишь ее за нос, — сказал Драко. — Банда голодранцев, говоришь? Пойдем, дам тебе черновик. Собирался переписать к обеду, но раз тебе так важно побыстрее…       Они пошли по коридору в сторону кабинета Драко. У двери мялся стажер, которого Гарри уже неделю пугал в столовой грозными взглядами.       — Только что видел Флер, — сказал Гарри, пока они шли.       — Как у нее дела? — спросил Драко.       — Шла в Отдел Тайн, Френк все пытается вытащить своих, — ответил Гарри.       — Он долго собирал их, — заметил Драко. — Если вытащит — они будут благодарны. Расходного материала там нет.       Они проходили мимо помощника, который предпочел прикусить язык и сделать вид, что сортирует папки у себя в руках. Драко прошел в кабинет, пропустил Гарри и прикрыл дверь.       Иногда в кабинете главы Отдела Внутренней Безопасности царил идеальный порядок, но довольно часто оба стола — рабочий и небольшой журнальный, для посетителей, были завалены бесконечными папками личных дел. Через этот кабинет прошли дела всех сотрудников Министерства, Больницы, Школы, а теперь Драко разбирался с питейными заведениями Лондона, за что его тихо ненавидела половина города.       Пергамент с речью для Скитер лежал на рабочем столе. Драко передал его Гарри со словами: «Постарайся ничего не перепутать».       Некоторые реплики были зачеркнуты, кое-где стрелками и подчеркиванием Драко попытался изменить формулировки.       — Спасибо, я твой должник, — сказал Гарри, сложил лист и убрал в карман куртки.       — Куда ты теперь? — спросил Драко.       — Думал зайти к нему, — ответил Гарри. — Там вроде бы кто-то жарко спорит. Может, закончили, тогда просто выпью чай с печеньем.       — Чай? — рассеянно переспросил Драко, обошел стол, вытащил толстую папку из центральной стопки, убрал под мышку и заявил: — Я с тобой.       — У тебя там досье на чай? — усмехнулся Гарри.       — Мистер Фигг попросил подготовить дело его родственницы, — ответил Драко. — Ты вроде бы знаешь ее. Миссис Фигг.       — Вот это да, дай сюда! — Гарри попытался вытащить папку, но Драко увернулся. — Дай! — возмутился Гарри.       Драко с улыбкой протянул папку:       — Боишься, что там компромат на тебя?       — Разбежался, — ответил Гарри, схватил личное дело и пролистал до колдографий знакомой старушки в окружении кошек.       — Фигг попросил вернуть ей право жить в Лондоне, — сказал Драко.       — А… ты у нее это право отобрал, что ли? — удивился Гарри. — Понимаю, постоянная бдительность, но ты не перегибаешь?       — Пойдем, расскажу по дороге, — Драко открыл дверь и пропустил Гарри вперед.       Пока тот наслаждался колдографиями всех пушистиков с перечислением заслуг каждого, Драко ответил на его вопрос:       — Она жила в пригороде, когда началась Чума, мистер Фигг помог ей эвакуироваться. Несколько дней у них не было связи, и он обратился к Розье за помощью.       — И тот помог? — спросил Гарри.       — Двадцать пятая страница, — ответил Драко.       На двадцать пятой странице стоял угрожающий красный штамп с номером резервации.       — Он охренел? — спросил Гарри.       — Думаю, он собирался выставить это как попытки Темного Лорда избавиться от неугодных волшебников — глупость, конечно, но не самая большая из тех, с которыми я разбираюсь. Она просидела там несколько недель, — сказал Драко.       — И он ждал? — удивился Гарри.       — Думаю, он боялся задать прямой вопрос. Могло оказаться, что его магический талант тоже недостаточно… высокого уровня, — ответил Драко. — Розье успешно справился только с одной задачей — был непредсказуемым.       — Фигг хочет забрать ее к себе? — спросил Гарри.       — Да, что-то в этом духе, — отмахнулся Драко. — Без разницы, я не возражаю, даже если он поселит ее в моем районе.       — Ну уж нет, — Гарри вернул папку. — Еще раз пересматривать ее альбомы я не выдержу.       — Как легко вас напугать, господин Палач, — усмехнулся Драко.       Пока они шли по коридору, Гарри замечал, как быстро закрывались только что открытые двери. Сотрудники предпочитали сделать вид, что передумали покидать свои кабинеты, чтобы не встречаться с Драко.       Лифт приехал переполненным, но по счастливому стечению обстоятельств всем, кто находился внутри, нужно было выходить на втором этаже.       Гарри нажал на кнопку, прикурил и позволил себе засмеяться.       — Когда-нибудь я привыкну, как они тебя боятся. Даже он, по-моему, не внушает им столько ужаса.       — Во-первых, они боятся бояться его, — улыбнулся Драко. — Во-вторых, они верят, что недостаточно значимы, чтобы он обратил на них внимание. В отличие от меня.       — Ого, — протянул Гарри. — Как серьезно ты подходишь к моим шуткам.       Он сжал в кулак левую руку, чтобы пропустить под кожу небольшой шип от кольца на большом пальце. Кровь быстро пропитала хоркрукс.       Они улыбнулись, обмениваясь новостями за последние дни без слов.       Иногда бывало полезно не трогать хоркруксы, чтобы голова оставалось ясной. Но пустой лифт напомнил Гарри о других моментах, когда они с Драко оказывались наедине, и удержаться стало слишком сложно.       — Кто придет вечером? — спросил Гарри, хотя мог увидеть ответ в чужих мыслях. Не делать это стало для них подобием хорошего тона.       — Только свои, — ответил Драко, но потом добавил: — И еда, конечно. Я заберу Лонг, пока вы будете в Школе. Стоунбридж придет сам.       — Драко, ты прекрасно понял вопрос, — поморщился Гарри. — Кто из своих?       — Те, кто не боится смерти, — ответил Драко.       — О, настолько свои, — улыбнулся Гарри. — Я так привык, что ты приглашаешь всех подряд, что уже не помню, когда мы собирались.       Первый этаж встретил их хмурым лицом Марии.       — В чем дело, милая? — спросил Драко.       Она передумала заходить в лифт и пошла рядом с ними.       — Они торчат там уже час, я устала ждать, — вздохнула вдова Нотт. — Помоги мне зайти в кабинет, мне надо всего две минутки.       — Посиди в кабинете Фигга, — ответил Драко.       Она раздраженно махнула рукой в его сторону и пошла обратно — к лифтам.       Гарри слизал кровь с хоркрукса, чтобы не заразиться чужой злостью. Драко быстро выходил из себя даже от меньших манипуляций.       — Да кто там спорит? — заинтересовался Гарри.       — Надеюсь, кто-то, кого можно будет пригласить на ужин, — ответил Драко.       Он постучал в дверь кабинета Министра, дождался беззвучного одобрения и распахнул ее перед Гарри.       Внутри собралась небольшая толпа. Риддл сидел на краю стола, прокручивая палочку пальцами. В креслах один напротив другого сидели Канцлер Германии и Ньюман. Судя по лицам обоих, они мечтали, чтобы Риддл убил оппонента в обозримом будущем. За спинкой кресла Ньюмана стоял Стефан, красный как рак. На кресло Липпса опиралась спиной Альба.       — … твоя так называемая «страна» должна быть благодарна… — говорила оборотень, когда Драко громко хлопнул дверью, закрыв ее.       — Мальчик, что у тебя? — спросил Риддл, глядя на папку.       — Разве мы договорили? — растерялся Липпс.       — Подождите минуту, Канцлер, — попросил Риддл, забрал папку из рук Драко и пролистал. — Здесь то, о чем просил мистер Фигг?       — Да, мой лорд, — ответил Малфой. — Можно просто убрать дело в архив и вернуть ее сегодня же.       — Давно не виделись, мистер Липпс! — поприветствовал Гарри. — Альба, рад видеть тебя, — он широко улыбнулся девушке.       Она ответила ему испуганным взглядом и пробормотала приветствие.       — О, мистер… мой лорд, полагаю? — спросил Липпс.       — Ну что вы, называйте меня просто Гарри, — он наслаждался растерянностью политика, как будто они встретились впервые.       Ньюман встал из кресла и жестом предложил Гарри сесть.       — Спасибо, я не устал, — ответил тот. — Вы рано. Я ждал вас только через неделю.       — Приятно знать, что вы меня ждали, мой лорд, — уголком губ улыбнулся Ньюман. — Планы немного изменились. Дело в том, что…       — Господин Ньюман решил, что может в одностороннем порядке разорвать договоренность, которую мы должным образом заверили, — вмешался Липпс. — Моя страна все еще нуждается в поддержке.       — Липпс, я повторю столько раз, сколько нужно, чтоб до тебя дошло. Это твоя страна и твои проблемы, — ответил Ньюман. — Я потерял уже десять волшебников на твоей войне. Не можешь выиграть — предложи им создать коалицию. Они выглядят неплохими ребятами.       — Неплохими ребятами?! — воскликнул Липпс. — Я понимаю, мой лорд, что вы вынуждены работать с самыми разными людьми, — он обратился к Риддлу, который продолжал делать вид, что разглядывает кошачьи родословные миссис Фигг. — Но вы должны понять, в каком положении я нахожусь. Мне нужно обеспечить безопасность страны.       — Почему ты просто не разложишь его на части прямо на этом ковре? — спросил на парселтанге Гарри.       Змея-хоркрукс вылезла из-под груды свитков на столе, заинтересованная его словами.       — Жаль будет потерять Германию, — ответил Риддл. — Френки хорошо освоился там. Сеть работала надежно.       — Отдай его Френку — пусть сам с ним возится, — сказал Гарри.       Бледный Липпс и Альба слушали их разговор, которого не понимали. Змея подползла ближе к Риддлу, он протянул ей руку и она переползла по рукаву к плечу, а оттуда — нырнула под мантию.       — У Френка есть задачи поважнее, дорогой, — возразил Риддл. — Не волнуйся, Липпс заберет обратно все слова, которые сказал здесь в моем присутствии. Мне куда интереснее, как реагирует Ньюман.       — Прости, — коротко ответил Гарри.       Риддл сказал на языке, который понимали остальные:       — Я понимаю, дорогой. Тебе не нравится видеть неуважение. Как и мне.       Ньюман остановил себя на половине звука. Альба отступила за кресло, на которое опиралась только что. Красный от злости Стефан побледнел.       — Мой лорд, мне очень жаль, если мои слова показались вам неуважительными, — сказал Липпс.       «Показались вам», — звенело в голове Гарри.       Риддл схватил его за руку со стиснутой волшебной палочкой.       — Тише, — Темный Лорд улыбался, — мне этого не хватало, — тихий голос и парселтанг успокаивали.       — Показались? — с угрозой спросил Драко.       Липпс мгновенно изменился в лице:       — Я совершенно не это хотел сказать!       — Но сказали, — отрезал Драко.       — Мальчик, — мягко окликнул Риддл. Драко отступил на шаг дальше от Липпса.       — Приношу свои извинения, мой лорд, — сказал Липпс. Судя по трясущимся рукам, до него начало доходить, как глубоко он закапывал себя последние минуты. — Прошу вас, поймите меня, мы в глубочайшем кризисе. Если я не смогу удержать власть — мы рискуем… мы можем проиграть магглам.       Ньюман ответил тяжелым медленным вдохом.       — У вашей проблемы есть решение, Канцлер, — сказал Риддл. — Я отправлю к вам одного из своих лучших людей.       Липпс с надеждой посмотрел на Гарри.       — О, нет-нет, это уж слишком, — усмехнулся Риддл.       — Мой лорд, но мои лучшие люди… они ведь… — Липпс пытался сделать вежливой фразу: «Вы забрали себе лучших людей». У него не получалось несколько долгих секунд, и он сдался.       — Да, я понимаю, некоторые волшебники приняли тяжелое решение присоединиться к британскому Министерству, — сказал Риддл. — Уверен, они будут счастливы ненадолго вернуться на Родину и помочь вам.       — Вы… хотите вернуть мне… — начал Липпс.       — Вернуть? — удивился Риддл. — Разве я «забирал» их?       Липпс опустил голову:       — Нет, мой лорд. Они… сами приняли… они сами…       — Не волнуйтесь, Канцлер, я помогу вам сделать так, что магглы больше не поднимут голову в вашей стране, — сказал Риддл. — У вас очень талантливые авроры и… не только, — он усмехнулся. — Им просто не хватало грамотного лидера.       Липпс проглотил эти слова молча.       — К счастью, у меня как раз есть нужный человек, — сказал Риддл.       Липпс искоса посмотрел на Драко.       — Отправить в Германию главу Отдела Внутренней Безопасности? — удивился Риддл. — На меня будут косо смотреть. К тому же Драко нужен мне здесь. Он еще не закончил проверку личных дел некоторых из ваших… из ваших бывших сотрудников.       — Дерби? — прошептал вопрос Липпс.       — Френк занят другим континентом, Канцлер, и мне бы не хотелось отвлекать его по пустякам, — сказал Риддл.       — Тогда кто? — Липпс боялся поднять голову и смотрел на ботинки собеседника.       — Думаю, Чарли понравится новая командировка, — улыбнулся Риддл.       — Нет, пожалуйста, — горячо прошептал Липпс. — Умоляю… Мой лорд, я решу все вопросы сам…       — Вы только что сказали, что можете потерять страну и проиграть магглам, — ответил Риддл. — Боюсь, что стоять в стороне во время такого кризиса я просто не могу.       — Мой лорд, — Липпс готов был расплакаться. — Пожалуйста, — он выбрался из кресла только для того, чтобы упасть на колени. — Доу… он ведь…       — Слишком молод? — спросил Риддл.       Ньюман тихо рассмеялся. Гарри тоже не мог удержаться от улыбки.       — Он… немного… иногда… он, вы ведь понимаете, он… — Липпс тщетно подбирал подходящее вежливое слово, — иногда увлекается, мой лорд…       — Да, он действительно слегка импульсивен, — согласился Риддл. — Думаю, его решительность — то, что вам нужно для победы.       — Мой лорд, я… хотел бы сохранить… я хотел бы… — Липпс вытащил платок из кармана мантии и начал судорожно вытирать лицо.       — Ты посмел прийти сюда и требовать моей поддержки, — сказал Риддл. — Ты решил, запутавшись в своих фантазиях, что можешь ставить свои условия. Мне.       — Не вам, мой лорд, нет, вы не правы, — еле слышно возразил Липпс.       — Я сомневался в необходимости вывести людей Ньюмана до нашего разговора, — сказал Риддл. — Теперь я не сомневаюсь. Чарли справится гораздо лучше.       — Он… уничтожит мою страну, — прошептал Липпс.       — Твою страну? — удивился Риддл. — Ну что ты, он не настолько хорош. Твоих врагов — да, пожалуй. Твоих людей? Может быть. Но страну? Я ведь не на месяц его туда отправляю.       — Пожалуйста, отправьте кого-то другого, — прошептал Липпс. — Он непредсказуем. С ним невозможно… договориться, мой лорд.       — Странно, у меня получилось, — ответил Риддл.       — Тогда… — по озарившемуся надеждой лицу Липпса было ясно, что его осенила гениальная идея, — тогда прикажите ему не трогать… моих союзников.       — Конечно, — тут же согласился Риддл. — Конечно, я прикажу ему действовать разумно.       — О, спасибо мой лорд, — с облегчением выдохнул Липпс.       — Вот только, — Риддл наслаждался паузой и молчал так долго, что Липпсу пришлось перехватить дыхание, — в этом возрасте волшебники иногда совершают ошибки.       — Да, но вас он послушает, — уверенно сказал Липпс.       — Надеюсь, — Риддл позволил змее переползти на ладонь и задумчиво посмотрел на нее, — иначе я попрошу Драко вычесть у него из жалования серьезный штраф.       Липпс понял, что над ним издеваются, опустил голову и замолчал. Играть с ним дальше нужно было с применением силы, а на это у Риддла не было времени.       — Альба, уведи его в соседний кабинет, пусть попьет горячего чаю, — сказал Темный Лорд.       Оборотень подхватила Липпса под руки, поставила на ноги и выпроводила из кабинета. Вид у нее был огорченный. Последний месяц она вместе со стаей провела в Германии. Их сильно потрепало. То, что поначалу она приняла за возможность увеличить численность оборотней, оборачивалось крупными проблемами.       — Маркус, постарайтесь сегодня как можно лучше вникнуть в работу Аврората, — попросил Риддл. — Завтра вы вряд ли застанете главу на своем месте.       — Как скажете, мой лорд, — ответил Ньюман, толкнул к выходу Стефана, и они быстро покинули кабинет.       — Есть что-нибудь на них? — спросил Гарри, забравшись в кресло, где раньше сидел Липпс.       — Ничего, о чем стоило бы волноваться, — ответил Драко.       — Они до сих пор не нашли старшего Рехнера, — заметил Риддл.       — Его не видели с тех пор, как он покинул Министерство после Отмены Статута, мой лорд, — напомнил Драко. — Вряд ли Ньюман пытается сделать вид, что приказ невыполним.       — Позже проверь его, дорогой, — попросил Риддл. — Найди подходящий повод. Они сильно помогли, незачем начинать с грубости.       — Как скажешь, — ответил Гарри, вытащил из вазы на столе печенье и с наслаждением откусил кусочек.       — Ты готов к интервью со Скитер? — спросил Риддл.       Гарри кивнул в сторону Драко:       — Вроде того.       — Он готов? — Риддл спросил у Драко.       — Хуже, чем я мог бы надеяться, — мрачно ответил Пожиратель. — Вычитывать ее колонки вечерами — не самое приятное занятие.       — Если тебе тяжело, мальчик, ты всегда можешь поправить дела в Отделе Спорта, — улыбнулся Риддл.       — Все не настолько плохо, мой лорд, — ответил Драко.       — Не задерживайся со Скитер, я не хочу опаздывать к Дрейку. Он всю неделю забрасывал меня письмами с напоминанием, — попросил Риддл.       — Может, с ней поговорит Драко? — седьмой раз за неделю спросил Гарри.       — Дорогой, это некрасиво, — покачал головой Риддл. — Проигрыш есть проигрыш. Мы играли честно.       — В следующий раз буду ставить галлеоны, — вздохнул Гарри.       В дверь постучал мистер Фигг. Его деликатный стук Гарри научился различать уже давно.       В руках у управляющего был круглый поднос с чистыми чашками, чайник свежего чая и гора восхитительного печенья. Гарри схватил пару левитирующими чарами и поймал в воздухе — они были еще теплыми.       — Мой лорд, зал для переговоров будет готов к завтрашнему дню, — сообщил Фигг. — Простите за задержку, к сожалению, возникли проблемы с… эм, устранением некоторых последствий. Впрочем, я могу просто убрать ковер совсем.       — Не торопитесь, — ответил Риддл. — Драко нашел вашу родственницу.       Мистер Фигг настороженно посмотрел на Малфоя. Драко передал ему папку. Старик забрал ее, но открыть не решился.       — Я постараюсь договориться о ее переводе в Лондон после обеда сегодня, — сказал Драко.       — О! О, большое спасибо, — мистер Фигг широко улыбнулся. — О, Мерлин, какие чудесные новости. Спасибо, мистер Малфой. Мой лорд, спасибо.       — Вы свободны, мистер Фигг, на сегодня дел больше не будет, — сказал Риддл. — Счастливого праздника.       — Что? — растерялся Фигг. — Ах, да. Праздник… Да, и вам счастливого праздника, — он практически испарился из кабинета, осторожно прикрыв за собой дверь.       Гарри посмотрел на часы — время приближалось к обеду. Он знал, что должен сорвать пластырь последнего из обещанных интервью для Скитер, и это мешало наслаждаться печеньем.       — Драко, ты ведь помнишь, что вечером Дрейк собирался заявиться к тебе на ужин? — спросил Риддл.       — Мы уже решили этот вопрос, — ответил Пожиратель, глядя на Гарри. — Господин Палач проявил чудеса дипломатии.       — Скитер, конечно, перегнула палку с этим «Палачом», — улыбнулся Риддл. — Там ведь была всего пара десятков. Разве нет?       — «Шестнадцать недостойных предателей», — процитировал Драко.       — Нужно будет поговорить с ней о… выразительных средствах, — ответил Риддл. — Уходите, оба. Меня ждет увлекательная беседа с очередным политиком, который хочет подороже продать свою страну.       — Как скажешь, — Гарри встал из кресла и направился к выходу. — Я зайду после Скитер.       — Не задерживайся, — напомнил Риддл.       — Это было всего один раз, — ответил Гарри.       — Будешь сам объяснять Дрейку, почему явился позже обещанного, — сказал Риддл.       Гарри отмахнулся и вышел из кабинета. Иногда, в особенно хорошие дни, он позволял себе шутить так.       — Самоубийца, — прокомментировал Драко, когда они шли по коридору.       — Не могу проиграть тебе в этом соревновании, — ответил Гарри, прикурив. — Куда ты сейчас? Отправлять очередного уборщика в Азкабан?       — Ты недооцениваешь, сколько ущерба они могут причинить, — сказал Драко.       — Я недооцениваю? — возмутился Гарри. — Ты забыл мистера Черлизона?       — Честно говоря, его профессия имеет мало отношения к ситуации, в которой он смог нанести действительно серьезный вред, — ответил Драко.       — Зануда, — вздохнул Гарри. — Так ты действительно собрался…       Они услышали шум возле лифтов и одновременно ускорили шаг. На этаже Министра шуметь было не принято. Некоторые даже пытались не дышать, чтобы не привлекать лишнего внимания. Крики, треск проклятий… всего этого просто не могло быть.       Когда они вывернули к площадке перед лифтами, Гарри выругался, жалея о брошенной впопыхах сигарете, закурил новую и убрал палочку. Драко оставил собственную, хотя и опустил к полу.       У лифтов Фридрих Липпс при помощи кулаков пытался улучшить лицо младшего Рехнера. Стефан, прижимая ладонь к щеке, отступал к стене. В его руках не было палочки, из чего Гарри сделал вывод, что от проклятий тот просто уворачивался. Следы на стене подтверждали догадку.       — Мистер Фигг будет в ярости, — сказал Гарри.       — У него сегодня праздник — может не заметить, — ответил Драко.       Липпс замахнулся снова и уверенным движением ударил кулаком в стену. Он целился в Стефана, но тот снова лениво уклонился. Пропущенный удар, впрочем, был достаточно сильным, чтобы Рехнер то и дело разминал челюсть, проверяя вывих.       — Успокойся, идиот, ты забыл, где находишься? — спросил Стефан и начал отступать к противоположной стене.       Других зрителей не намечалось — в выходной день в Министерстве было не так уж много сотрудников, а на этаж Министра и вовсе спускались единицы. Гарри пошел вперед, чтобы разнять подающих надежды представителей разных стран.       — Забери свои слова обратно! — выкрикнул Липпс. — Недоносок!       — Слово-то какое откопал, — Гарри усмехнулся. — Наслушался речей папочки?       Липпс удивленно посмотрел на него и даже начал поднимать палочку. Рехнер положил на нее руку и опустил.       — Мой лорд, простите, произошло небольшое недоразумение, — сказал он. — Мы собирались в столовую.       — Правда? — обрадовался Гарри. — Мы тоже. Как замечательно. Вместе и поедим. Да, Драко?       — Я не голоден, — ответил Пожиратель.       Гарри испачкал хоркрукс кровью:       «Просто сходи со мной в столовую, и я обещаю, что Скитер будет в восторге от интервью».       — Хорошо, — согласился Малфой.       — Вот и отлично, — обрадовался Гарри, схватил Фридриха и Стефана за шеи, толкнул в кабинку лифта и прошел следом. Драко зашел последним. Кабинка не спеша отправилась в путь.       Рехнер внимательно разглядывал угол. На лице, судя по цвету, скоро должен был расползтись синяк. Его можно было убрать простым заклинанием, но Рехнер не решался. Или не хотел.       Липпс беспокойно смотрел то на Гарри, то на Драко. В конце концов он нарушил молчание:       — Извините, если… дело в том… я не мог просто так это оставить.       — О чем ты? — спросил Гарри.       — Так… я ведь… — младший Липпс особенно сильно напоминал старшего, пока пытался подобрать слова.       — Мой лорд, это моя вина, — сказал Рехнер. — Я не должен был говорить с ним на этаже Министра.       — Тебе бы лучше нигде не говорить с ним, — ответил Гарри. — Глупость заразна.       Лифт быстро приехал. Они вышли и пошли к столовой по полупустому коридору. Увидев их, многие пытались свернуть в кабинеты или смежные коридоры.       — Расскажешь, что за страшное оскорбление, Стефан? — спросил Гарри.       Идти вчетвером было тесно. Липпс и Драко шли позади.       «Тебе нужна моя помощь?» — спросил Пожиратель.       «Чуть позже, — ответил Гарри. — Я дам знать. Хочу проверить Рехнера».       — Он спросил меня, где мой отец, мой лорд, — ответил Стефан. — Я сказал, что надеюсь — его уже давно нет в живых. Фридриху это, видимо, не понравилось. Он начал требовать, чтобы я забрал свои слова назад. И я назвал его папенькиным сынком.       — И все? — уточнил Гарри.       — Думаю, мой лорд, дело в том, что я назвал его так с оскорбительной интонацией, — сказал Стефан.       — О, ну, это меняет дело, — кивнул Гарри. — Конечно, если с оскорбительной интонацией — надо было двинуть тебе в челюсть.       — Простите, мой лорд, это больше не повторится, — ответил Стефан.       — Как ты умудрился пропустить удар? — спросил Гарри.       — Я… неловко развернулся, вот и все, — Стефан лгал.       «Ты же помнишь, что он почувствует легилименцию?» — напомнил Драко.       Они прошли в столовую. Время между завтраком и обедом не было особенно популярным, а в праздничный день зал почти пустовал.       — Возьмите нам по подносу, — попросил Гарри, обернувшись к Драко и Фридриху.       — Два кофе? — спросил Драко.       — Ты просто читаешь мои мысли, — улыбнулся Гарри.       Когда они ушли, он оттащил Рехнера к дальнему столу, усадил напротив и сказал:       — Теперь честно и без школьных попыток выгородить долбоеба. Чем он тебя задел?       — Я… — начал очередную ложь Стефан.       — Ладно, давай я раскрою карты сразу. В прошлый раз у нас вышло неплохо, да? — спросил Гарри.       — Да, мой лорд, — согласился Стефан.       — Мне плевать на этого героя в сияющих латах, работать здесь он не будет никогда, — сказал Гарри. — Мне даже плевать, что вы устроили драку на этаже Министра. Сегодня я очень добрый. В другой раз закрывать на это глаза я не буду, но сегодня твой день. Все, что меня волнует — ты пропустил удар от Фридриха, мать его, Липпса. В чем дело?       — Я задумался, — ответил Стефан — это было правдой.       — Во время драки? — нахмурился Гарри.       — Да какая это, блядь… — он прикусил язык. — Простите, мой лорд.       Гарри выронил сигарету от хохота:       — Таким ты нравишься мне намного больше. Продолжай.       — Мой лорд, я просто размышлял о переезде, — сказал Стефан. — Нужно многое держать в голове. Я не думал, что этот… уважаемый молодой человек решится на что-то серьезнее угроз.       — В следующий раз — думай, — ответил Гарри.       — А вот и мы, — жизнерадостно заявил Фридрих Липпс и поставил перед Стефаном второй поднос.       На украшенной гербом Министерства деревяшке лежала тройная порция завтрака. Себе самому Липпс положил скромный обветренный бутерброд.       — Твой кофе, — Драко поставил кружки перед Гарри.       — А вы что, совсем не хотите есть? — удивился Липпс, сел рядом со Стефаном и немедленно приступил к еде.       — Я на диете, поем вечером, — ответил Гарри. Кофе был, как всегда, крепким. В столовой предпочитали не раздражать лишний раз сотрудников по пустякам.       — Вы знаете, что вредно есть так редко? — спросил Липпс, аккуратно откусывая кусочки бутерброда.       Драко сел напротив него, игнорируя еду, которую взял для себя. Гарри не сомневался, что есть в компании Фридриха Малфой не будет даже на спор.       — Слышал что-то такое, — ответил на вопрос Липпса Гарри и закурил. — Люди часто интересуются моим здоровьем.       Вторая кружка кофе немного взбодрила его.       — Так как успехи в поисках отца, Стефан? — спросил Гарри, наслаждаясь сигаретой и зеленым лицом Рехнера, перед которым благодаря щедрости Липпса лежала гора жареных яиц.       — Есть несколько зацепок, мой лорд, — Стефан старался не смотреть вниз. — Вроде бы его видели на архипелаге в Азии.       — Ждешь встречу? — Гарри улыбнулся.       — Мечтаю о ней каждый день, мой лорд, — Стефан отодвинул поднос в сторону Липпса. — Спасибо, я не голоден.       — Серьезно? Тогда я доем, — обрадовался Фридрих.       Даже праведный гнев не мог надолго выбить его из колеи. Воспитанный в счастливой семье оптимизм был неистребим.       — Мистер Липпс, не сочтите грубостью мой вопрос, но по какой причине вы решили посетить наше Министерство сегодня? — спросил Драко.       Перевод этой вежливой фразы легко считывался, несмотря на как всегда нейтральное выражение лица Пожирателя. Гарри спрятался за очередной сигаретой, чтобы не засмеяться.       — Отец позвал меня с собой, чтобы я осмотрелся, — ответил Фридрих, поглощая яичницу. — Вы же не возражаете?       — Нисколько, — ответил Драко. — Я полагаю, вы приняли тяжелое решение подать заявку в Аврорат Британии?       — Сначала да, — начало ответа уже было многообещающим, Фридрих не слишком отвлекался от еды. Втроем они внимательно следили за тем, как он игнорирует напряженную атмосферу вокруг.       — Но вы отказались от этой блестящей идеи? — спросил Драко.       — Отец сказал, что для меня будет лучше подать заявку в Отдел Внутренней Безопасности, — сказал Фридрих. — Я, конечно, уже был в бою, но все-таки у меня не так много опыта.       — Неужели? — заинтересовался Драко. — Значит, вы хотели бы работать в моем отделе?       — О! — обрадовался Фридрих. — Да, как удачно вышло! Я и не подумал.       Ему не пришло в голову, что выходка в лифте могла плохо сказаться на карьере.       — Буду с нетерпением ждать вашего заявления, — сказал Драко.       — Оно у меня с собой, — ответил Фридрих, вытащил из кармана сложенный вдвое пергамент и передал Малфою.       Драко кончиками пальцев развернул перепачканный в масле, чернильных кляксах и Мерлин знает чем еще лист. Его внутренние содрогания передавал перстень.       — Вы брали гербологию одним из выпускных экзаменов? — спросил он.       — Ага, — улыбнулся Фридрих. — И Астрологию. Профессор сказал, у меня настоящий талант.       Он не выглядел глупо — вовсе нет. Опрятно одетый, улыбчивый, быстро схватывающий общий смысл происходящего — по сравнению с большинством, он был неплохой кандидатурой на роль чиновника. Проблемой было лишь то, что эти жизнелюбие и фантастический оптимизм совершенно не вязались с той дисциплиной, которую Драко требовал от подчиненных. Улыбающийся за обедом сотрудник Отдела Безопасности? Плохая идея.       — Почему бы нам не обсудить вашу карьеру в моем кабинете? — предложил Драко.       — Конечно, — обрадовался Фридрих. — Я и сам думал заглянуть к вам. Ну, знаете, поболтать по старой памяти. Мы ведь через такое прошли…       — Через… какое? — спросил заинтересованный Стефан.       — Ты не знаешь? — удивился Фридрих. Злость уже испарилась из него полностью. Он улыбался Стефану как хорошему другу. — Эти двое… я хотел сказать, Гарри и Драко, конечно, прошу прощения. Так вот, они вместе со мной освободили Берлин от гнета революционеров предателя Вернера.       Бледный Стефан с ужасом смотрел в пустую кружку Гарри. Он явно собирался извиниться за чужую грубость.       — Почему бы нам не поговорить об этом в моем кабинете? — второй раз предложил Драко.       — Да, одну минуту, я бы еще выпил чаю. Кому-нибудь принести? — Фридрих вскочил с места.       — Он тебе не нужен? — спросил Драко у Гарри.       — Нет, спасибо, я же сказал, что сижу на диете, — ответил тот.       Фридрих растерянно смотрел на них.       — Иди за мной, — сказал Драко. Липпс колебался несколько секунд, но Гарри с широкой улыбкой кивнул ему, показывая, что стоит послушать вежливую просьбу.       Они вышли из столовой, и Стефан сказал:       — Даже не знаю, радоваться мне, что возмездие настигло его так быстро, или ужасаться от того, что он испортил вам настроение, мой лорд, и от его глупости перепадет мне.       — Не забивай голову, — посоветовал Гарри. — Посиди тут, выдохни, поешь, осмотрись. Потом поднимайся на третий этаж. Стоунбридж побелил стены в Аврорате, ты легко найдешь нужный коридор. Там еще пахнет краской.       — Я помню карту Министерства, мой лорд, но спасибо за совет, — ответил Стефан. — Вы уходите?       — Разве ты не знал? Я даю серию интервью Скитер для будущей книги, которую она публикует по главам в «Пророке», — сказал Гарри. — Я думал, это дерьмо публикуют повсюду.       — У меня не было времени читать газеты в последние дни, прошу прощения, — сказал Стефан. — Можно… задать вопрос?       — Валяй, — Гарри закинул ноги на стол, позволяя спине расслабиться.       — Зачем вы пошли со мной в столовую? Вы хотели что-то выяснить? — спросил Стефан.       — Меня слегка беспокоит твой отец, Рехнер, — сказал Гарри. — Тот неприятный факт, что его голова до сих пор не у ног Темного Лорда. Я знаю, что твой драгоценный Ньюман был по уши занят операциями в Европе, но… — Гарри развел руками. — Не хочу, чтобы все это вылилось в некрасивую историю.       — Если нужно, мой лорд, можете проверить мою память, — сказал Стефан. — Мне нечего скрывать. Я испробовал все, что мог, в тех условиях, в которых мы были.       — Пробовал шантажировать его своими сестрами? — спросил Гарри.       — Попытался, — Стефан пожал плечами, — я даже не уверен, что он получил угрозы. Я знаю его достаточно, чтобы предположить, что он спрятался где-то в маленькой стране с запасом еды лет на двести.       Гарри внимательно смотрел в глаза Рехнера. Они не лгали. Окклюменция, с которой Гарри столкнулся в австрийском Министерстве, сейчас не действовала совсем. При желании можно было провалиться даже до совсем личного. До того, на что у Гарри не было ни времени, ни желания. Пока.       — Справедливо, — сказал Гарри. — Хорошего праздника, Стеф. Постарайся не попасть под руку кому-нибудь еще. Аврор с фингалом под глазом — не тот образ, который мне хотелось бы видеть на колдографиях Скитер.       Он вышел из столовой с чувством выполненного долга. Ньюмана нужно было проверить куда тщательней, но это могло подождать. Важнее было вовремя прийти на интервью.       Журналистка решила надеть ядовито-голубое коктейльное платье с глубоким вырезом и боа из перьев птицы, которая заочно не понравилась Гарри. Платье, боа и сама журналистка были покрыты разноцветными блестками. По Скитер можно было определить дату лучше, чем по праздничным елочкам в кабинетах некоторых сотрудников.       — Гарри! — воскликнула Скитер, подбежала к нему, едва он переступил порог, и жестоко расцеловала в обе щеки.       Он возненавидел Драко еще сильнее, но вовремя вспомнил, что уже пообещал вести себя хорошо, и удержался от грубости.       — Рита, — ответил он с улыбкой из коллекции «для колдографий».       — Ваш милый старичок угостил меня очень вкусным чаем, — сказала Скитер, возвращаясь на место.       Фигг выделил ей для ожидания кабинет на этаже Министра с парой удобных кресел и столиком, заваленным угощением. На днях Гарри узнал от Марии, что Фигг много лет испытывал к Скитер странную смесь фанатичного обожания и отеческой нежности. К счастью, журналистка не знала об этом или ей хватало ума не использовать Фигга для своих грязных целей.       — Все для тебя, — улыбнулся Гарри, сел в кресло напротив и удержался от желания закинуть ноги на стол.       Вместо этого он закурил и бросил взгляд на часы, чтобы измерить в сигаретах время, которое придется потратить на допрос.       — Почему бы нам сегодня сразу не перейти к делу? — спросила Рита, перекинула ногу на ногу, ненадолго открыв взгляду Гарри то, что сегодня он предпочел бы не видеть, потому что опаздывать к Дрейку ему не хотелось не меньше Риддла. Он много лет не был в Хогвартсе. Даже ради возможности увидеть Школу еще раз стоило поторопиться. Не говоря уже о том, что последние недели Дрейк потратил на «реформы образования», результат которых Скитер вытряхивала из Гарри днем раньше. Увидеть их собственными глазами хотелось даже сильнее, чем избавиться от общества Риты.       — Я весь твой, — сказал Гарри и крепко затянулся от первой за беседу лжи.       — Если бы, — она подмигнула. — Сегодня я хотела бы получить комментарии о некоторых событиях, которые тревожат умы моих читателей.       — Да-да, я помню, — ответил Гарри и вытащил из кармана шпаргалку Драко.       Скитер развернула в воздухе свиток и подбросила Перо, которое тут же настороженно уставилось на шпаргалку острым кончиком.       — Для многих стало большой неожиданностью назначение на должность главы Аврората мистера Стоунбриджа, — заявила Рита, внимательно разглядывая Гарри. Теперь он чувствовал легкую легилименцию, которая, впрочем, не могла представлять для него никакой опасности. На грубое вмешательство Скитер не решилась ни разу. Скорее этот взгляд стал частью ее натуры. Вряд ли она сама осознавала, что делает, и одергивать ее было бессмысленно.       — Господин Министр принял во внимание участие мистера Стоунбриджа в ключевых операциях последних лет, — прочел по бумажке Гарри.       — Гарри, ладно тебе, — Скитер надула губы. — Ты же знаешь, что наш разговор окажется на столе бедняжки Драко до того, как текст увидит мой редактор. М? — она снова подмигнула. — Как насчет правды между нами?       — Рита, мне нечего добавить, — пожал плечами Гарри. — Он действительно хороший аврор. Я видел его в деле. Может, не отличается большим умом, но ведь это не главное качество для аврора, да?       — Для аврора — может быть, — дипломатично ответила Скитер. — Для главы Аврората? — она выдержала паузу. — Дорогой, я понимаю, что Стоунбридж может быть прекрасным… солдатиком и козлом отпущения, но зачем делать вид, что он хорошо подходит? Френк был куда более… — она поправила юбку, — талантливым лидером.       — Френк остается талантливым лидером и сейчас, — улыбнулся Гарри. — Неужели мне нужно объяснять тебе, почему он покинул должность?       — Я была бы очень признательна, — украшенный ярким кольцом палец очертил контур декольте.       — Скучаешь по разговорам с ним? — спросил Гарри.       Она положила в рот кончик пера, которое держала в руке:       — Очень. У него ведь все в порядке, дорогой, правда?       — Более чем, — ответил Гарри. — Он занимается остатками МАКУСА, и тебе это прекрасно известно.       — Не для печати, — она взмахнула рукой и заставила перо с пергаментом опуститься на столик. Зачарованные предметы замерли на покрытой крошками столешнице. — Как идут дела в Новом Свете, дорогой?       — Выше ожидаемого, — сказал Гарри.       — Но мы еще не можем объявлять о победе? — спросил Рита.       — Над кем? — улыбнулся Гарри.       — Над врагом, конечно же! — взмахнула руками Рита.       — Там руины, — ответил Гарри. — Горстки разрозненных группировок скитаются по развалинам городов. Там некого побеждать, Рита.       — Тогда почему Френк все еще там? — спросила она.       — Увы, эти сведения действительно не для печати, — сказал он. — Он отлично справляется, раз уж ты так переживаешь за его благополучие. Остальное я не могу рассказать даже такому хорошему другу, как ты.       — Приятно знать, что ты считаешь меня хорошим другом, — улыбнулась Рита. — Вернемся к Стоунбриджу? — перо и свиток подлетели в воздух.       — Все, что ты можешь написать, я уже сказал. Остальное сложи сама из сведений о МАКУСА, — он прикурил вторую сигарету.       Некоторое время Рита обдумывала услышанное.       — О, мальчик стал символом успешного присоединения к британскому Министерству? — догадалась она. — Как интересно, мне ведь это не пришло в голову. Почему бы не сделать интервью с ним?       — Боюсь, ты слегка опоздала, — усмехнулся Гарри.       — Опоздала? Дориана снимают с должности? — она подобралась на стуле, как готовая сорваться с места сова.       — Давай выпьем завтра чаю, — вздохнул он, коря себя за болтливость, — если сегодня ты не добавишь это в текст. М?       — Хорошо-хорошо, — она взмахнула рукой, — как скажешь. А уже известно, кем будет новый глава? Я видела на этаже мистера Ньюмана…       Ее интуиция была поразительной.       — Обсудим завтра, хорошо? — снова попросил Гарри.       — О! — воскликнула она. — Ведь его мальчик… этот… как же его, — она щелкнула пальцами в воздухе, — Рехнер! Он ведь сын беглого Министра! О, как интересно…       — Рита, — Гарри вздохнул, предвкушая еще один серьезный разговор с Драко. — Пожалуйста, давай вернемся к вопросам сегодняшнего интервью.       — Прости, дорогой, — она поправила одежду, снова усаживаясь в кресле поудобней, — профессиональный интерес. Ни слова о Ньюмане, обещаю.       Он не сомневался, что остаток праздничного дня Скитер потратит на поиск компромата на нового главу Аврората и его «мальчика», что бы ни означало это слово из уст Скитер.       — Мы закончили со Стоунбриджем? — спросил Гарри.       — Что? — растерялась Скитер. — Ах, этот… да, конечно, дорогой, кому интересен этот недотепа. Давай поговорим о миссис Уизли, м?       — Ты помнишь, что твой текст читает Драко, — спросил Гарри.       — Скажи, насколько все серьезно у них с мистером Малфоем? — спросила Скитер, игнорируя вопрос.       — Ты ведь не колонку объявлений о помолвке ведешь, Рита, — поморщился Гарри. — Зачем тебе эти сплетни?       — Потому что люди хотят сплетен, дорогой, — она стала неожиданно серьезной. — Неужели ты думаешь, мне доставляет удовольствие весь этот спектакль?       — Ни капли не сомневаюсь — доставляет, — сказал Гарри.       — Ладно, может, самую малость, — отмахнулась Скитер. — Я делаю это в первую очередь в интересах… Министра. Люди боятся неизвестного, Гарри. Боятся тайн.       — Они должны бояться, — ответил Гарри.       Скитер поморщилась:       — Они должны иногда бояться, — поправила она. — Если люди боятся все время — они начинают делать глупости. Прошло уже достаточно времени, чтобы они познакомились с… Пожирателями Смерти.       — Не используй это слово, — сказал Гарри. — Мне не нужны списки моих людей, составленные по твоим колонкам.       — Дорогой, не держи меня за дуру, — она начала злиться. — Я работаю дольше, чем ты живешь. Мне, хвала Мерлину, удалось удержаться на месте даже во времена Дамблдора. Не учи меня, о чем писать, о чем — нет. Миссис Уизли — раздавленная горем вдова, жертва жестокой войны, навязанной грязнокровкой Грейнджер. Читателям захочется узнать, как героиня с лицом ангела обретает счастье. Если она согласится на парочку колдографий — я обещаю ей главную страницу.       — Рита, ты правда думаешь, что сможешь убедительно описать, как «героиня с лицом ангела обретает счастье» в браке с главой Отдела Внутренней Безопасности? — поморщился Гарри. — Я редко читаю «Пророк», но Малфоем там пугают даже чаще, чем Доу.       — Так они помолвлены? — Скитер крепко вцепилась в него, игнорируя все, кроме того, что считала важным.       — Нет, — сухо ответил он.       — Ходили слухи, что они живут вместе — это правда? — спросила она.       — Нет, — Гарри выбросил окурок и закурил снова.       — Малфой добился ее освобождения после ареста — это правда? — она проверяла его.       — Правда, — сказал Гарри. — И миссис Уизли много раз доказывала, что это было сделано не из-за личной симпатии, Рита. Как бы тебе ни хотелось написать красивую сказку — мне нечего тебе дать.       — Брось хоть кусочек, дорогой, — она нахмурилась. — Мне не с чем работать!       — Начни копать в сторону Френка, — вздохнул он.       — Френк? — воскликнула она. — С этой… бледной замухрышкой?       — Откуда ты достала это слово? — удивился Гарри.       — Он ведь разумный человек, — Скитер покачала головой.       — Можешь написать, как коварная вейла соблазнила недалекого выпускника Хаффлпафф, — бросил Гарри.       Глаза Скитер загорелись.       — Вот поэтому я и просил шпаргалку, — вздохнул Гарри, смял лист и убрал в карман.       — Дорогой, давай поговорим о другом волшебнике, раз я смущаю тебя беседами о личной жизни коллег, — сладким голосом предложила Скитер.       Этот голос никогда не предвещал ничего хорошего.       — Валяй, — вздохнул Гарри.       — Мистер Селвин, — Рита облизала губы. — Самый молодой директор в истории Хогвартса.       — Не самый, — возразил Гарри, вспоминая байки Дрейка о старых добрых временах.       — Двадцать четыре года, дорогой, о чем ты, — она отмахнулась. — Как. Он. Этого. Добился? — она отчеканила каждое слово.       — Рита, ты снова будешь разочарована, — ответил Гарри.       — О, ну хотя бы разочароваться я могу по собственной воле? — всплеснула руками Рита. — Рассказывай что тебе разрешил Драко.       — Оу, — Гарри усмехнулся. — Почему окружающим кажется, что этот ход может сработать?       — Потому что вы ненавидите друг друга — это же очевидно, — сказала Рита.       — Мы… ненавидим? — опешил Гарри. — Я и Дрейк? — он попытался рассмотреть всерьез хотя бы эту версию.       — Дорогой, со мной ты можешь быть честным, — улыбнулась Скитер. — Малфой увел у тебя из-под носа самую вкусную должность. Не говоря уже о том, что вокруг твоего дома поселились… говоря литературным языком, недостойные отбросы, а он живет в окружении нашедших убежище на Острове лидеров других государств.       — Вижу, ты провела целое расследование, — улыбнулся Гарри.       — Кроме того, ты можешь сколько угодно прятаться за маской приличного мальчика, но когда рядом Малфой — у тебя развязывается язык, — сказала Скитер. — Как ты назвал его в последний раз? Я шла мимо по коридору. Ах, да: «Высокомерный жадина».       — Ого, я правда сказал такое… вслух? — спросил Гарри.       — Я слышала собственными ушами, — заявила Скитер. — Не отпирайся, дорогой, я все понимаю. Он переиграл тебя, но ты можешь взять реванш. Я помогу, — она подмигнула.       — Мерлин, мне хочется помыться, — пробормотал он на парселтанге.       Из внутреннего кармана вылезла его змейка и переползла на плечо. Гарри нравилось выпускать ее при встрече с некоторыми волшебниками.       Скитер чуть было не сорвалась с места, но все же удержалась, цепляясь за край кресла.       — Ты хотела поговорить о Дрейке, — Гарри закурил. Змея, недовольная его выходкой, заползла под рубашку, приятно сдавливая кожу прохладой.       — Моим читателям известно, что мистер Селвин в прошлом придерживался весьма широких взглядов на концепцию брака, — заявила Рита.       — Откуда столько осторожности? — удивился Гарри.       — Учитывая, что господин Министр уделяет в своей политике особое место образованию юных волшебников, передать настолько важное… учреждение в руки совсем молодого… — Скитер оборвала себя на середине фразы, прикусила губу и еще раз прошлась по Гарри своим фирменным оценивающим взглядом.       — Ты хочешь спросить меня, трахается ли Темный Лорд с Дрейком? — Гарри улыбнулся.       Скитер молчала, напряженно глядя на него.       Иногда у нее получалось вытянуть из него что-то «горячее», и часть этих сведений Драко не вычеркивал из одобренного варианта, чтобы Скитер оставалась предсказуемой и полезной.       Так далеко она, впрочем, не заходила ни разу.       — Нет, — ответил Гарри на вопрос, который сформулировал сам. — Мне интересно, если бы я ответил на вопрос иначе, ты действительно поместила бы это в колонку?       — Нет, конечно! — возмутилась Скитер. — Ты так все упрощаешь, дорогой. Разве я могу написать в своей колонке слово «трахается» и «Министр» в одном предложении? Или даже в одном абзаце? Мне всего лишь надо понимать настоящий расклад, чтобы подать это читателям в нужном свете. Ну так что? Чем Селвин убедил Темного Лорда?       — Чистокровный выпускник Рэйвенкло с превосходными оценками, безупречным послужным списком, незаурядным умом… — наугад перечислил Гарри.       — Таких полно, — отмахнулась Скитер. — Неубедительно и жалко. Мои читатели на такое не купятся.       — Боюсь, это проблема твоих читателей — не моя, — ответил Гарри.       Она прикусила губу.       — Рита, — он тяжело вздохнул. — Тебе не стоит задавать вопросы об отношениях Темного Лорда с кем угодно. Мы уже обсуждали это.       — Я понимаю, — горячо согласилась Скитер. — Если бы мы не были знакомы с тобой так хорошо, — она поправила выбившуюся лямку белья, — я бы не решилась спросить, дорогой. Мне совершенно точно не нужны проблемы. Но мне нужно понимать, что такое — Дрейк Селвин.       — Почему бы тебе не пригласить его на интервью? — спросил Гарри.       — О! — обрадовалась Скитер. — Дорогой, ты просто золото! Это решило бы все мои проблемы. Спасибо! Ну что, перейдем к аукциону домовых эльфов?       С запозданием до него дошло, что Рита несколько минут последовательно разводила его на приглашение устроить интервью с Дрейком.       «Насколько сильно я обосрался?» — спросил Гарри, поправив хоркрукс на пальце.       «Все зависит от настроения мистера Селвина», — улыбнулся Драко.       — Хотите приобрести себе одного? — спросил Гарри.       — Я? — картинно удивилась Рита. — Что ты, я не могу себе позволить такую роскошь.       — Звезда «Пророка» чего-то не может себе позволить? — спросил Гарри, позволяя Драко говорить своими губами.       — Прекрати, — Скитер зажала рот ладошкой и отвела взгляд. Румянец залил ей щеки.       «Мерлин, как ты это делаешь?» — спросил Гарри.       «Читал ее книги», — ответил Драко.       — Ходили слухи, — Рита оправилась от лести, — что Темный Лорд… эм, господин Министр почтит своим присутствием аукцион.       — Я бы на такое не рассчитывал, — ответил Гарри.       — Жаль, — Рита вычеркнула несколько пунктов на листе, который держала в руках.       Гарри видел длинный список вопросов, некоторые из которых были подчеркнуты алым. Его ожидал потрясающий час.       Стук в дверь показался спасением.       — Мы заняты! — крикнула Рита.       Дверь открылась от сильного пинка. В кабинет вошел перепачканный Чарли с отрезанной головой, которую он держал в левой руке. В правой была зажата палочка.       — Где Флер? — спросил Чарли, кое-как сфокусировав пьяный взгляд на Гарри. Тот внимательно посмотрел на голову и узнал Фенрира.       — Принес подарок? — улыбнулся Гарри.       — Просто скажи, где она, — выпалил Чарли. От встречи с Флер он явно ждал чего-то приятного.       — В Отделе Тайн, и тебе туда нельзя, — сказал Гарри.       Спорить Чарли не стал — его взгляд, наконец, наткнулся на Скитер.       — О, ты занят? — спросил Чарли, прошел в кабинет и вторым пинком закрыл дверь.       Голова грохнулась поверх печенья и кружек. Скитер вскочила. Праздничный наряд оказался залит чаем вперемешку с кровью. Бледная, журналистка пыталась мелкими шажками перебраться за кресло, в котором сидела.       — Как видишь, — Гарри пожал плечами. — Ты разве не должен был отчитаться перед Темным Лордом сразу по возвращении?       Застывший взгляд Фенрира был устремлен на кружку. Могло показаться, что оборотень внимательно наблюдает за тем, как Гарри стряхивает пепел.       — Он занят, — сказал Чарли. — Я заглядывал к нему.       Гарри представил, как повлияло появление Чарли на торги политиков, и улыбнулся.       — Ты быстро управился, — сказал Гарри. — Авроры искали его две недели.       — В жопу авроров, — ответил Чарли и сел на подлокотник кресла Гарри. — Дай закурить?       Гарри выдал ему сигарету и помог прикурить. Скитер тем временем пыталась уменьшиться в росте.       — Где ты его нашел? — спросил Гарри.       — На мусорной свалке, — сказал Чарли. — Как думаешь, она долго будет в Отделе Тайн? — его пальцы нетерпеливо барабанили по подлокотнику.       — Эй, она занята важным делом, малыш, — сказал Гарри. — Не лезь, получишь оплеуху от Френка.       — В жопу Френка, — огрызнулся Чарли. Гарри заметил голод в его глазах.       — Тебе так важно подарить миссис Уизли голову оборотня? — улыбнулся Гарри.       Ответом был еще один голодный взгляд.       — Гарри, я вспомнила, у меня с минуты на минуту начинается важная встреча! — подала голос Скитер.       — Тогда тебе, наверное, лучше уйти? — спросил Гарри.       — Большое спасибо! — воскликнула Скитер.       Секунду спустя ее не было в комнате.       — Ты просто спаситель, — сказал Гарри.       Чарли перебрался к нему на колени и коленями обхватил бедра:       — Драко у тебя?       — Мерлин, ты чего-то наглотался перед охотой? — спросил Гарри, критически осматривая Пожирателя.       — Спроси у него, где Флер? — попросил Чарли.       — Эй, — Гарри щелкнул пальцами, — удели мне минутку своего драгоценного внимания, малыш. Флер занята.       — Я обещал ей подарок, — ответил Чарли, залез во внутренний карман куртки Гарри, достал еще одну сигарету и закурил сам. — Закину подарок — и на весь день свободен.       — Так ты не в ее компании собрался провести праздник? — улыбнулся Гарри.       — Меня Френк сожрет, — сказал Чарли. — Мне через пять минут надо быть в чертовом Хогвартсе. Так что спроси, пожалуйста-пожалуйста, у Драко, где носит Флер.       — Так вот куда ты торопишься, — Гарри усмехнулся. — Здесь хоть что-то понятно. Ладно, я отведу тебя к Флер, но разбираться со статьей Скитер про свои чувства к миссис Уизли будешь сам.       — Какие чувства? — растерялся Чарли. Теперь, когда он понял, что его отведут в нужном направлении, одержимость ненадолго отступила.       — Горячие, — ответил Гарри, оттолкнул Пожирателя и пошел к выходу. — Подарок не забудь, — добавил он перед тем, как выйти.       В коридоре первого этажа никого не было. Дверь в кабинет Министра оказалась плотно прикрыта, а дразнить себя прикосновением к мыслям Риддла Гарри не хотел. Тем более, что им с Чарли нужно было уложиться побыстрее.       У лифтов и даже на лестнице в Отдел Тайн волшебники шарахались от Чарли сильнее, чем от Драко. За недели выполнения небольших, но регулярных поручений Темного Лорда «мистер Доу», как называли его теперь шепотом, заслужил славу совершенно неадекватного и непредсказуемого волшебника. Хуже всего, по мнению окружающих, было то, что ему все сходило с рук. Жаловаться на мистера Доу было абсолютно бесполезно. Неважно, кому именно жаловались — Малфою, Дерби, Поттеру, даже господину Министру — те в лучшем случае улыбались.       В Отделе Тайн Гарри указал на нужную дверь, а сам приготовился ждать, но когда Чарли открыл дверь — из нее вылетел счастливый Пушок. Волк подбежал к Гарри, размахивая хвостом.       — Привет, дружище, — Гарри потрепал волка по голове. — Как твои дела? Давно не виделись?       Волк принюхивался к карманам, ожидая угощение, но когда вместо него обнаружил змею, которая зашипела на него — обиженно фыркнул.       — Счастливого праздника! — донеслось из открытой двери.       — Чарли? — удивилась Флер.       Гарри не видел их, но по интонациям уже мог определить, когда кто-то из Пожирателей радовался.       — Все, я побежал, не скучай! — крикнул Чарли и вылетел из кабинета. Он напоминал Пушка, только ему нечем было счастливо размахивать. Но на прикосновение к голове он отреагировал так же — улыбнулся и прищурился.       — Пойдем, мы тоже собирались в Хогвартс, — сказал Гарри, обнимая Пожирателя за плечи.       От Чарли несло мусором и потом.       — Черт, я должен был прийти раньше, — огорчился он. — Дрейк просил поторопиться.       — У тебя ушло утро на то, чтобы сделать работу, на которую Аврорат потратил две недели, — напомнил Гарри.       — Просто я от природы очень одаренный, — заявил Чарли.       Остаток пути до кабинета Министра Гарри курил молча, наслаждаясь спокойной радостью Пожирателя рядом. Раздражение от интервью Скитер исчезло. Рядом с довольным, улыбающимся Чарли сложно было всерьез думать о том, какие последствия могут быть у неосторожных слов. В крайнем случае можно отправить к Скитер Чарли, и проблема будет решена окончательно.       У лифта их встретила делегация страны, где принято было носить широкополые шляпы. Волшебники, опустив головы, ждали, пока Гарри пройдет мимо. Они напомнили ему магический вид грибов, с которым несколько лет назад пришлось повозиться Аврорату. Сбивчиво и тихо, некоторые поприветствовали его то ли «мистером Поттером», то ли чем-то похожим. Он не стал останавливаться, чтобы объяснить им, какую глубокую яму они могли вырыть в себе, если бы не тихий смех Чарли.       Риддл сидел на краю стола, листая одну из папок Отдела Внутренней Безопасности.       — Вот, увязался со мной, — сказал Гарри и подтолкнул Чарли вперед. Пожиратель попытался избавиться от засохшей крови на ладонях, вытирая их о мантию, и тут же начал поправлять образовавшиеся складки ткани.       — Хватило сил догнать оборотня, а на бытовые чары ничего не осталось? — спросил Риддл, не отрываясь от папки.       — Да я… — Чарли почесал затылок и обернулся к Гарри в поисках поддержки.       — Разве не сойдет за парадную форму? — спросил тот.       Дрейк особенно подчеркнул, что хотел бы от гостей «подобающего внешнего вида». Просьба выглядела издевкой или плохой шуткой, но Гарри все равно утром тщательно оттер пятна с куртки и даже поменял ботинки на новые.       Риддл выбросил папку в мусорное ведро и осмотрел Чарли с ног до головы:       — Так не нравится Школа?       — Да я просто не подумал… — пробормотал Чарли.       — Тебе может казаться, что ты очень ловко прощупываешь границы допустимого, малыш, но со стороны это выглядит как школьный спектакль: дешево и грубо, — улыбнулся Риддл. — Приведи себя в порядок — нам пора уходить.       Чарли не стал спорить. С хмурым видом он кое-как наложил одно за другим заклинания восстановления. Ему удалось даже восстановить оторванный кусок мантии. Ужасающий запах и пятна грязи исчезли.       — Похоже, уроки Дрейка не прошли даром, — сказал Риддл.       В камине справа от него погас огонь. Теперь его можно было использовать для перемещения.       — Вперед, — Риддл кивнул в сторону камина, глядя на Чарли. Пожиратель, недовольно шмыгнув носом, залез в камин, зачерпнул горсть пороха и назвал адрес.       Они остались одни.       — Кто это был? — спросил Гарри, указав на урну с папкой.       — Чарли Уизли, — ответил Риддл. — Флер занимается им уже неделю. Драконы не помешают — у Френка на них большие планы.       Он подошел к камину. Гарри чувствовал его волнение. Хогвартс всегда был особенным местом для них. За эти месяцы они ни разу не заходили в замок.       — После тебя, — сказал Гарри. Риддл наступил в угли и быстро использовал порох.       Там, где он был секунду назад, теперь было пусто. Но Метка на шее продолжала лениво перебирать кольца. Поток чужих мыслей проходил по ее чешуйкам — к ним можно было прикоснуться в любой момент.       Они были в полной безопасности под защитой мантии Смерти, связанные клятвой и долгими ужинами.       Гарри шагнул в камин, вспоминая, как узнал о них впервые. Миссис Уизли суетилась, торопила его, и он попал не туда, куда должен был. В очередной раз. Его словно вела вперед чья-то рука — несколько чьих-то рук. Когда-то он думал, что это — результат просчетов старика. Но старик был всего лишь человеком. Он бы не смог так аккуратно подталкивать мальчишку к странным, неправильным, извращенным решениям.       Песчинки пороха тонким потоком скользили вниз с ладони Гарри. Он следил, как они опадали на угли, образуя подобие узора.       С чего все началось? С рождения Гарри? Нет, к тому времени Риддл зашел уже достаточно далеко. Все началось раньше. С приюта? С любовного зелья отчаявшейся волшебницы?       Раньше. С украденной у Григоровича палочки?       Еще раньше.       Гарри почувствовал, как вдоль позвоночника пробежала волна мурашек. Ему стало страшно.       Все началось задолго до их рождения. Четыре Основателя решили создать нечто выходящее за рамки возможностей простых волшебников. Но только один готов был заплатить полную цену.       Действительно ли Слизерин ушел после споров о чистоте крови?       Теперь эта причина казалась им обоим особенно нелепой. На факультете годами, столетиями учились полукровки, а иногда — грязнокровки. Слизерина это явно не волновало. В конце концов, василиск подчинился им, несмотря на…       Что-то напугало Основателей. Настолько, что они превратили историю одного из них в мрачную сказку. Но не решились уничтожить четвертый факультет.       Все было странно с самого начала. Распределение, каникулы, проведенные с магглами, постоянный страх разоблачения и совпадения, которые должны были рано или поздно сложиться в узор.       Теперь они были не нужны. Теперь он мог избавиться от них. Глупо было рассчитывать…       «Ты не торопишься», — голос Тома привел его в чувство.       «Прости», — Гарри зачерпнул новую порцию пороха.       «Прощаю», — ответил голос.       Камин вел в кабинет директора. Гарри сразу же бросилось в глаза отсутствие портретов на стенах. На местах, где раньше сидели волшебники и волшебницы прошлого, теперь не осталось даже следов. Гладкие камни стен без малейшего намека на украшения.       В кабинете было пусто. Несколько свитков на столе, отложенное перо, отодвинутое в спешке кресло и открытая дверь говорили о том, что директор и его гости ушли вниз. Гарри быстрым шагом пересек комнату. Лестница, ступени которой со всеми неровностями до сих пор иногда всплывали в кошмарах, привела его в коридор.       Он шел в сторону Большого Зала, вспоминая годы, проведенные в Хогвартсе. Первые собрания Клуба Слагхорна, схватку с троллем, быструю смерть Миртл. Первый хоркрукс.       Змея, подаренная Дрейком, вылезла из кармана и устроилась на шее ожерельем. Она оказалась чрезвычайно любопытной и теперь с интересом принюхивалась к сырости замка.       Вдалеке со стороны Большого Зала раздавались громкие голоса. Гарри увидел у входа сгорбленную фигурку.       Прошло столько лет…       — Счастливого праздника, Филч, — поприветствовал Гарри.       Завхоз прищурился и шагнул назад, закрывая собой кошку.       — Миссис Норрис, давно не виделись! — воскликнул Гарри. — Как поживаете?       Кошка недовольно мяукнула.       — У меня тоже все в порядке, спасибо, — сказал Гарри и нырнул в приоткрытую дверь.       Большой Зал преобразился подобно кабинету директора. С первого взгляда Гарри заметил, что на место четырех столов для студентов поставили несколько десятков столов поменьше.       «Упразднение факультетов» вызвало массу эмоций в служащих Министерства, которые те изо всех сил давили в обществе Гарри, но делились друг с другом при первом удобном случае.       Студентов, впрочем, за столами не было. Их распустили накануне по домам. Многие семьи впервые встретились с детьми с начала войны — это само по себе должно было стать подарком на праздник.       Стол преподавателей также частично пустовал, только на одной половине разместилось около десяти волшебников. Появление Гарри они проигнорировали, продолжая беседу. В основном, говорил Дрейк. Что-то о том, как он благодарен присутствующим за слаженную работу в конце учебного семестра.       Гарри вертел головой, пытаясь найти другие отличия в зале. Исчезли все намеки на факультетские цвета и различия, включая часы для подсчета баллов.       — Гарри! Поторопись, от пирога скоро не останется ни кусочка! — воскликнул Дрейк.       Лица сидящих за столом устремились к Гарри. Он прикурил, разглядывая их в ответ.       Профессор МакГонагалл выглядела уставшей и постаревшей. Она смотрела без ненависти — с жалостью, за которую Гарри захотелось сделать ее ингредиентом нового пирога. Рядом с ней, изображая на лице невозмутимость, сидела профессор Синистра. Гарри прекрасно помнил ее боггарта. Откуда-то о нем знал и Дрейк, посадив Риддла напротив профессора Астрономии.       Справа от нее придерживал руку с трясущейся вилкой Слагхорн. Он сильно похудел, капли пота на лице делали его похожим на вынырнувшую из болота жабу. Вряд ли дело было в жаре — легкий сквозняк из коридора приятно обдувал шею Гарри. Скорее Слагхорн неловко чувствовал себя, сидя перед директором.       Место справа от Дрейка осталось свободным — Гарри догадался, что его приготовили специально для него. Напротив профессора Прорицаний. Он занял место и тут же одернул Чарли справа от себя, который попытался стащить кусок пирога с тарелки Флитвика напротив.       — Спасибо, что нашли время вот так по-домашнему собраться в праздничный день, — Дрейк широко улыбался — единственный за столом.       — Должен п-признаться, для столь юного волшебника вы продемонстрировали д-действительно высокий уровень м-мастерства, — ответил Слагхорн.       Дрейк пристально посмотрел на него — с вилки профессора Зельеварения упал на тарелку кусочек пирога.       — Спасибо за высокую оценку, — сказал Дрейк.       Приободренный ответом, Слагхорн продолжил:       — Несмотря на, с позволения сказать, радикальные перемены, которые п-произошли в Школе, я как один из старейших преподавателей все же п-привык делить волшебников п-по факультетам, — заявил он.       Дрейк молча смотрел на него — широкая улыбка застыла на лице.       — Меня удивляет, почему столь т-талантливый юноша не попал на мой факультет, — сказал Слагхорн.       Дрейк медленно облизал сначала нижнюю, потом верхнюю губу. Синистра рядом со Слагхорном икнула.       — Я не отношусь с п-предубеждением к другим, с позволения сказать, факультетам, — Слагхорна понесло, Гарри заметил почти пустую бутылку вина рядом с местом, где сидел профессор. — П-простая статистика, — сказал Слагхорн. — Вот взять, к примеру, нашего обожаемого Министра.       Синистра икнула второй раз. Профессор МакГонагал попыталась постучать ее по спине, маскируя за этим жестом дружеские объятья.       — Лично я закончил Гриффиндор, — сказал с набитым ртом Чарли.       — Да-да, мальчик, я помню, — ответил Слагхорн.       — Гарри тоже закончил Гриффиндор, — Чарли сложно было сбить с толку.       — О, разумеется, везде есть исключения, — отмахнулся Слагхорн. — Но сложно п-поверить, что этот талантливый юноша достался вам, Флитвик. Я п-присматривался к нему еще на первом курсе.       — Да кто бы сомневался, — сказал Чарли.       Флитвик бросил осторожный взгляд на Дрейка. Гарри усмехнулся. Обмануть декана Рэйвенкло было тяжелой задачей, а уж обмануть декана, который наблюдал за настоящим мистером Селвином на протяжении долгих лет обучения — и вовсе невыполнимой.       — Как поживаете? — спросил Гарри у Флитвика.       Профессор тяжело вздохнул.       — Понимаю, — сказал Гарри. — Сложно было удержаться от участия в заговоре Ордена, да?       Он говорил тихо — восклицания Горация перекрывали его голос.       — Мистер Поттер, я уже давал показания… — начал Флитвик.       — Не волнуйтесь, — прервал его Гарри. — Я здесь не для того, чтобы угрожать и допрашивать. Просто рад, что вам хватило ума не влезать в эту авантюру с головой.       — Я делал то, что считал нужным, — ответил волшебник.       — Как и я, — сказал Гарри.       Поджав губы, Флитвик левитировал себе очередной кусок пирога.       — А вы как поживаете, профессор Трелони? — спросил Гарри.       Она глядела на него огромными увеличенными линзами глазами и молчала.       — … должен заметить, не только ваши интеллектуальные способности, — Слагхорна несло.       — Ладно вам, — Гарри подмигнул Трелони. — Мы же всегда были друзьями. Чего вы боитесь?       Она поманила Гарри рукой и сама наклонилась над столом, бросая тревожные взгляды на Дрейка. Гарри послушно наклонился в ответ.       — Я узнала голос, — прошептала Трелони — от нее несло перегаром, — я узнала голос из снов. Он мне снился. Он мне снился!       Она тяжело опустилась обратно на стул, продолжая пилить взглядом Дрейка.       — В чем дело? — спросил тот у Гарри.       — Похоже, господин Директор, вы были частью горячих фантазий сразу двух профессоров, — сказал Гарри с улыбкой. Трелони и Слагхорн покраснели.       — Я ведь говорил, что люди обращают внимание на внешность, — ответил Дрейк.       — Не думал, что вы останетесь в Школе, профессор, — тихо сказал Риддл, обращаясь к МакГонагалл.       — Я тоже не думала, господин Министр, — ответила волшебница, продолжая приобнимать дрожащую Синистру.       — Ваши условия меня устраивают, — сказал Риддл. — Мы прекратим преследование всех, кто помогал Ордену, в обмен на… честный труд.       — Я передам ваши слова, — ответила МакГонагалл. — Теперь мы можем идти?       — Разве вам не понравился праздник? — удивился Слагхорн. — Смотрите, еще осталось немного окорока.       Вместо ответа Дрейк кивнул, глядя на МакГонагалл. Они уже научились понимать друг друга без слов — это было хорошим знаком.       Вместе с Минервой и Авророй собрался уходить, спрыгнув с высокого стула, Флитвик. МакГонагалл попыталась увести Трелони, но та начала сопротивляться, активно отпихиваясь локтями.       — Оставьте, профессор, — сказал Дрейк. — С ней все будет в порядке, обещаю.       — Благодарю, директор, — ответила МакГонагалл и удалилась, поджав губы.       — Спасибо, что дал мне время, — сказал Дрейк, вставая со стула.       — Спешить было некуда, — отозвался Риддл.       Дрейк залез на стол, отодвинул ногой тарелки и приборы перед Слагхорном, присел на корточки и посмотрел на растерянного профессора:       — Не люблю, когда переходят черту.       — Черту? — растерялся Слагхорн. — О чем ты, мальчик?       — Об этом, — Дрейк наклонил голову набок. — Знаешь, мой хороший, я все не мог понять, почему тебя так задевает… предательство. Ты ведь не глуп. Никогда не был. Волшебники, думал я, просто ведут себя рационально. Здесь нет ничего личного. Пока им выгодно быть на твоей стороне — они будут, но когда верх одерживает команда противника — почему бы не болеть за победителя… Забавно, что делает с людьми отсутствие тела.       — Отсутствие… — прошептал Слагхорн.       Внезапно Трелони вскочила с места и отбежала назад, указывая пальцем на Дрейка:       — Глаза! Глаза! Я знаю, что ты такое!       — Спи, — приказал тот.       Трелони упала на каменный пол и громко захрапела.       — Теперь я вспомнил, — сказал Дрейк, схватил за воротник Слагхорна и подтянул ближе к себе, — что такое предательство. Ты все сделал, как мне было нужно, старик, — он наклонился вплотную к волшебнику, — но лучше бы ты ослушался меня.       — Ты… ледяной… — пробормотал Слагхорн.       — В твоем возрасте не до придирок, — ответил Дрейк.       Гарри почувствовал, как быстро изменился воздух вокруг. Змея у него на шее торопливо переползла под рубашку — ближе к теплу.       Мороз покрыл металлическую посуду узором инея. Неоткрытая бутылка вина на столе треснула.       Несколько лап Дрейка держали Слагхорна за края одежды. Изо рта профессора тянулась к губам Дрейка светлая дымка. Гарри много раз видел Поцелуй дементора за последние дни, но до сих пор был уверен, что волшебник не может повторить его.       Справа от Гарри запрыгнул на стол Чарли. Восхищенный, жадный взгляд был направлен в точку, где умирала чужая душа.       Гарри обернулся к Тому:       — Он не подавится? Было бы жаль.       — Ты про кого из них? — спросил Том.       Чарли громко проглотил слюну.       Втроем они ждали, пока остатки полупрозрачной субстанции целиком перетекут к Дрейку. От мороза в комнате Гарри было жарко. Том неторопливо курил.       Прошло несколько минут, и хотя они не слышали криков и не видели попыток сопротивления — никто из них не сомневался, что такая смерть была куда мучительнее любых пыток, связанных с телом. Чтобы научиться получать удовольствие от уничтожения собственной души, нужно было стать одним из них. Слагхорн, несмотря на все свои достоинства, никогда бы не смог это сделать.       Дрейк толкнул вперед тело — оно упало на пол вместе со стулом, распространив эхо по залу. Одна из лап Дрейка положила на тарелку перед Риддлом сердце.       — Так сильно разозлился? — спросил Том.       Лапы одна за другой исчезали в воздухе. Дрейк спрыгнул со стола рядом с телом Слагхорна и убрал руки в карманы:       — Чуть-чуть вспылил.       — Где будешь искать нового профессора? — спросил Том. Сердце было не просто теплым — горячим. Они испачкались в крови, но это было малой ценой за бесподобный вкус свершившейся мести.       — Драко что-нибудь подберет, — сказал Дрейк.       — Вы… научите? — хрипло спросил Чарли, который так и не слез за стола.       — Чему? — удивился Дрейк. — Ах, этому, — он слизал кровь с пальцев. — Попозже. Когда научишься не опаздывать к столу.       Чарли бросил полный ненависти взгляд на Гарри.       — Эй, я-то здесь при чем? — возмутился тот.       — Ладно-ладно, идем, — сказал Дрейк, направляясь к выходу. Чарли поспешно слез со стола и побежал за ним.       Дверь закрылась. Тихое эхо еще некоторое время разносило гул от щелчка, а после наступила полная тишина.       Риддл встал. Гарри встал следом. Им хотелось быть ближе. В месте, которое было, казалось, специально создано для них. Гарри присел на край стола и дождался, когда Том подойдет вплотную.       Мясо немного остыло в его руке, зато пальцы были горячими. Гарри позволил им коснуться Метки и перетащить ее на живот.       — Понравилось? — спросил Том, когда Гарри проглотил последний кусок.       Гарри отогнул край мантии Тома, достал Старшую Палочку, вложил в его руку и направил кончик себе на грудь.       — Здесь красивое эхо, — сказал Гарри. — Ты подумал об этом, когда зашел в зал первый раз.       — Снова копался в моих воспоминаниях, — усмехнулся Том.       — Накажи меня, — Гарри вернул усмешку.       До ужина оставалось еще несколько часов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.