Проклятие королевства Ванлэ

PG-13
Завершён
94
1
автор
Фэндом:
Xiao Zhan, Wang Yibo (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 6 311 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 31 Отзывы 19 В сборник

Часть 1

Настройки
...Давным-давно, в далекой галактике... Ой, нет. В очень маленьком волшебном королевстве Ванлэ, затерянном на бескрайних просторах Поднебесной, у четы правителей родился сын. Сначала его хотели назвать Ван Цзе, но потом передумали и назвали Ван Ибо. Ребенок был долгожданным и вокруг него развернулась целая свистопляска. Ну, а как же, маленький принц. И, само собой, готовясь к торжествам по случаю рождения принца, на радостях и впопыхах, накосячили со списком приглашенных. Забыли пригласить самого старого и зловредного мага с горы Юньмэн. О нем всегда старались вспоминать пореже, вот и тут не вспомнили. А зря. Такие субъекты бывают очень мстительными. Вы, конечно, все уже слышали эту историю в ее европейском варианте. Сначала и в Китае все пошло по тому же сценарию -- добрые маги и феи принесли маленькому принцу множество даров, как полезных, так и не очень, типа умения торговаться на местном рынке, а злодей -- проклятие про укол мечом в день восемнадцатилетия и беспробудный сон. И если хорошие пожелания могут и не исполниться, то проклятия, по закону всемирного свинства, сбываются всегда. Из всех обитателей дворца под действие проклятия не попал только советник Цзи Ли, министр финансов, потому что в тот злополучный вечер он отлучился, чтобы взыскать крупную налоговую задолженность, а когда вернулся, все уже спали. Он был в курсе, что все вернется на круги своя, когда спящего принца поцелует его истинная любовь, но ее еще надо было найти и ткнуть носом. А дела в Поднебесной шли все хуже и хуже. Нашествие маньчжуров, междо-усобицы, смены династий -- и как результат, все окрестные земли, и волшебные, и нет, практически обезлюдели. Одинокие селяне и ни одной принцессы. Да что там, обычные аристократы, и те повывелись. А время поджимало, потому что зловредный маг еще и дедлайн установил. Если в ближайшие четыреста лет принца не поцелует его истинная любовь, то он не проснется уже никогда. И все остальных обитателей дворца ждет та же незавидная участь. Найдут их потом через тысячелетия и назовут еще одной терракотовой армией императора Цинь Шихуаньди. Сначала тяжкие думы и еще более гнетущее чувство ответственности совсем замучили советника, и он впал было в отчаяние, но потом решился, потратил всю взысканную задолженность на эликсир долголетия, который не подвел, и стал одиноким хранителем сонного царства. Ему стоило больших трудов и приличных денег найти семью без предрассудков и суеверий, которая согласилась из поколения в поколение помогать ему и несколько веков все было более- менее нормально. В смысле, по хозяйству. А вот с поиском любви ничего не получалось. Цзи Ли, вынужденно поднаторевший в магии, давно махнул рукой на статус, и как только в его сети попадалась особа женского пола мало-мальски приемлемого возраста и внешности, тащил ее во дворец. Почти все проникались к спящему принцу симпатией и искренним сочувствием, охотно целовали... и ничего. Он ни разу даже бровью не повел. Спал безмятежно на выцветших за столетия шелковых простынях и все тут. А проклятый дедлайн нагло и неумолимо приближался. Когда до него осталось всего полгода, советник Цзи впал в состояние, близкое к панике. К тому же, дедушка, который отвечал за хозяйство, не появлялся уже неделю и Цзи Ли решил выяснить, не случилось ли с ним чего. В городке у подножия горы Юньмэн, недалеко от волшебных владений, соседи сообщили ему, что дедушка Сяо приболел, за ним приехал внук и забрал его с собой. -- Куда? -- Неподалеку, в Чуньцин. А вы не господин Цзи Ли будете? -- Он самый. -- Вот, он для вас письмо оставил. Сказал, что вы наверняка придете. Советник взял письмо, поблагодарил и вернулся во дворец. В письме дедушка Сяо извинялся за то, что пока не сможет выполнять свои обязанности, еще сообщал, что внук не знает о семейной клятве, но он с этим разберется. Цзи Ли повздыхал, кое-как навел порядок сам, и отправился по указанному в письме адресу. В это время в Чуньцине, тот самый внук, Сяо Чжань, так закрутился со сдачей проекта и устройством дедушки в хорошую клинику, что мечтал только о горячем душе и хотя бы шестичасовом сне. Но его скромным мечтам не суждено было осуществиться. На скамейке у дома его поджидал приятного вида и неопределенного возраста невысокий мужчина в старомодном костюме, который представился другом дедушки и стал расспрашивать о его здоровье. Сяо Чжаню визиту не слишком удивился, потому что дед несколько раз с беспокойством говорил ему, чтобы он слушался господина Цзи, когда тот придет. Чжань не совсем понимал, о чем шла речь, но согласно кивал, чтобы не расстраивать старика. Тот как будто порывался объяснить еще что-то, но потом сказал только. -- Господин Цзи сам тебе все расскажет. -- О чем? -- О том, что тебе положено знать. И вот этот загадочный господин стоит у его дверей и выжидательно на него смотрит. Опасным он не выглядел, да и Сяо Чжань дал обещание дедушке, поэтому он пригласил Цзи Ли в свою квартиру, радуясь про себя, что бардак там вполне приемлемый. В коридоре их встретила Орешек, потерлась о длиннющие хозяйские ноги и с интересом уставилась на гостя. Тот достал из внутреннего кармана веер и сделал ловкое движение в воздухе, что сразу привело Орешек в игривое настроение. Она подпрыгнула и попыталась схватить новую игрушку. Потом, одумавшись, и решив, что не подобает порядочной кошке заигрывать с незнакомцем в первые минуты встречи, да еще на глазах хозяина, степенно удалилась в сторону кухни. Сяо Чжань присвистнул. -- Вы ей понравились. Обычно она не очень общительная. -- Очень милая кошечка. -- Ее зовут Орешек. Да вы проходите, наверно, устали с дороги. Они прошли в гостиную, Сяо Чжань усадил гостя на диван, а сам отправился на кухню заварить чай. В кухню из гостиной вел широкий арочный проем, и он мог одновременно и готовить, и общаться. Рассказал о самочувствии дедушки, которому должны были заменить коленный сустав, спросил, хорошо ли добрался господин Цзи. И уже собрался отнести поднос с чаем в гостиную, когда этот самый господин Цзи произнес. -- Вообще-то, я здесь для того, чтобы напомнить о ваших обязательствах. Сяо Чжань чуть не выронил поднос. Это он о чем? Дедушка кому-то задолжал? Вступил в секту? Собрался жениться на старости лет? Нет, скорее всего, влез в долги. Он собрался с духом, донес-таки чай до места назначения и осторожно спросил. -- А он... очень много вам должен? Цзи Ли удивленно на него посмотрел. -- Вы о чем? -- Ну, вы упомянули обязательства. -- А... Нет, деньги тут ни при чем. Сяо Чжань напрягся. Советник Цзи успокаивающе похлопал его по плечу. -- Не волнуйтесь. Ничего плохого с вашим дедушкой не произошло. Это не так легко объяснить. Вы... вы верите в сказки? -- В смысле? Что купив биткойн, можно в одночасье стать миллионером? -- Нет. В сказки про Белоснежку, Русалочку, в магию, в волшебство? Сяо Чжань удивленно покосился на него. По виду и не скажешь, что псих. -- Я давно уже не ребенок, -- пробормотал он. -- Значит, не верите. Напрасно. Сяо Чжань решил набраться терпения и вежливо спросил. -- Какое отношение это имеет к дедушке или ко мне? -- Самое прямое. Примерно четыреста лет назад ваш предок дал нерушимую клятву, что все поколения его семьи будут служить королевству Ванлэ, что на горе Юньмэн. Сяо Чжань на всякий случай отодвинулся подальше. Он выше и сильнее, но мало ли что... -- Так вот, пришел твой черед. -- А? Господин Цзи направил свой веер в сторону Сяо Чжаня, тот приготовился отпрыгнуть к двери и бежать сломя голову, но ничего не случилось. Только сильно зачесалась внутренняя сторона запястья. Чжань автоматически поскреб ее и ощутил жар под пальцами. Посмотрел. На светлой коже проступили четкие иероглифы. "Семья Сяо навечно связана с королевством Ванлэ" Он зажмурил глаза. Так и знал, что нельзя проводить по восемь часов подряд за графическим планшетом. Уже мерещится всякое. Осторожно, не торопясь, открыл один глаз. Надпись никуда не делась, еще и бесцеремонно подмигивала, чуть переливаясь. Он бы, наверно, упал, если бы уже не сидел, вжавшись в угол дивана. Цзи Ли обеспокоенно посмотрел на него. -- Воды? Чаю? Что-то ты побледнел. Сяо Чжань сердито на него зыркнул -- И что вся эта хрень означает? -- Хм... можно на ты, А-Чжань? Я намного старше тебя, уж поверь... Это означает, что ты должен помогать мне, потому что я единственный оставшийся представитель королевства Ванлэ. -- Помогать? И как? Устроить государственный переворот? Вернуть вам трон? -- Ого, какой размах. Нет. Ты должен помочь мне разбудить спящего принца. Сказку про Спящую красавицу знаешь? Наш вариант. -- Да ну? И как это будет выглядеть на практике? -- Надо найти истинную любовь для его высочества. -- Похищать девушек, что ли? Вы, дяденька, или мафиози, или из психушки сбежали. Цзи Ли скривился. -- Вот молодежь пошла. Никакой романтики. Ничему не верят. Вот в наше время... Хорошо хоть, талисманами запасся. Он выудил из кармана бумажку, испещренную странными знаками и ловко швырнул ее Сяо Чжаню прямо в лицо. Тот не успел увернуться...
94 Нравится 31 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (6)