СОБОР. КНИГА III. ☨ СОТВОРИ ГОСПОДА НА КОСТЯХ ☨

NC-21
Завершён
110
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
533 страницы, 130 231 слово, 135 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
110 Нравится 272 Отзывы 17 В сборник

101| Гарет

Настройки
Четыре всадника стояли за зданием суда. Двое курили, другие двое подпирали спинами бетонные стены. — Могли бы дать и больше, — затянулся сигаретой Война. — Мог бы и предупредить о конфете, — буркнул Чума. — Понравилась? Лично мне — очень. Я непонимающе посмотрел на Джека. — Курт дал мне конфетку перед судом. Сказал съесть, ну я и съел. Откуда я знал, что она вызывает рвоту? — Я хотел, чтобы тебя не допросили — тебя и не допросили, — от резких движений головой пепел падал с сигареты Курта. — Мы посадили Энтони. Что делаем дальше? — Джек оглядывался по сторонам, боясь, что его заметят сектанты. — Предлагаю отметить, — Голод крутил чупа чупс во рту. — Всё-таки громкое событие. Рой снял пиджак, оставшись в белой рубашке с коротким рукавом и зелёном галстуке. Тебе парты не хватает, мальчик в очках, сидящий перед доской. — Ты же не алкаш, — заметил Курт. — Ну, я чуть-чуть выпью. Главное же не выпивка, а повод. — Да, в принципе можно, — согласился я. — У меня? — Ага, — поддержал Курт. — Э-э-э, нет. Без меня, — Джек поднял руки. — Я пас. Мне не улизнуть из общины. Джек — единственный из сектантов, на ком надета джинсовая куртка поверх белой футболки. Горожанин в городе. — Думаю, у тебя получится, — подбодрил его Рой. — Капелла будет в трауре сегодня, они напьются больше нашего, ты сможешь незаметно уйти. — Эй, малой! — встряхнул Джека Курт с сигаретой в зубах. — Нас же четверо, забыл? Такое дело сделали! Давай! — Не знаю, парни, не знаю. Я попробую. — Буду ждать тебя в полночь на нашем месте. Я посвечу фарами. Из-за угла я заметил, как сектанты собирались у грузовиков. — Джек, тебе пора. — Всё, давайте, — всадник пожал всем руки. — Я побежал. — Вы же не против, что я его пригласил? — виновато спросил Курт. — Нет. Нас же четыре всадника. Рой посмотрел на наручные часы: — У меня скоро автобус, боюсь опоздать. Вы своим ходом? Грузовики с общинниками уехали. Оуэн пошёл к зданию суда. Кажется, ему нужно подписать документы у Уотсона. Отлично. — Тебя подкинуть? — Нет, Курт, — отверг я предложение Войны Голоду. — Шерифу не стоит подвозить лесопильщика. — Смотри, Харрис. Моё дело предложить. Из суда вышла Вивьен. Нечего жене мэра ехать в одном автобусе с лесопильщиком. — Курт, подожди меня, вместе поедем. Рой, — я пожал руку всаднику, — до встречи. Мне удалось перехватить Вивьен на полпути к суду. Джефферсон сел разогревать Додж. Харрис ушёл на остановку. — Открой машину и жди меня, — я бросил ключи от автомобиля Вивьен. В конце коридора на четвёртом этаже я ждал, когда Оуэн выйдет из кабинета Уотсона. Адвокат направился в мою сторону, и я поймал его на углу. — Мистер Шульц… Вы… Вы меня напугали. — У Вас великое будущее, Джон. Вы красиво отработали десять тысяч. — А Вы не раскошелились. Могли бы позволить лучшего адвоката для отвратительной защиты Санторе. — Я выбрал худшего для изумительной защиты. Оуэн смутился, ему не терпелось меня покинуть. Я достал из внутреннего кармана пиджака небольшую упаковку. — Вы думали, что стоите десять тысяч долларов? Это Вам за то, что отбили натиск Джефферсона, — я протянул перевязанную упаковку. — Что это? Зачем? — Тринадцать тысяч долларов. Вы обошлись мне дороже Милкса, — улыбка стянула лицо. — Я не возьму это. — Вам не нужны деньги? — Не Ваши. — Как хотите, — я убрал перевязь в карман. — Мне всё равно. С деньгами или без я обязан забрать у Вас одну вещь. — Какую? Я посмотрел на портфель, что держал в руке Оуэн: — Ежедневник. Держу пари Вы записывали ход дела лучше, чем секретарь Уотсона. — Это моя личная вещь. Оуэн обошёл меня и намеревался уйти, закрыв поднятый вопрос. — Парень, ты не понял? — я схватил его за локоть. — Я купил тебя. Купил твоё молчание. — Зачем Вам мой ежедневник? — Стереть из памяти дело Санторе. — Подчистить репутацию? — Ты прекрасно понял, что одно обвинение было не ложью. — Почему Вы не настаивали? Почему дали заднюю? Я кивнул на портфель. Оуэн достал ежедневник. — Я спас одиннадцатилетнюю девочку от педофила. Я спас малышку от отца-извращенца. Оуэн отдал ежедневник и принял тринадцать тысяч долларов. — Удачи в будущем, мистер Оуэн. Впредь не вставайте на сторону таких, как Энтони Санторе. Судья Уотсон за столом хлестал виски, когда я зашёл без стука к нему в кабинет. — Ты же за рулём, старый пройдоха! — Я на шесть лет старше тебя, Шульц. К тому же домой меня повезёт личный водитель. Колтон Уотсон — мой четвероюродный брат по линии отца, неродной, но об этом никому неизвестно в Мэне. — Сложное выдалось дело, согласись? — я сел напротив в кресло. — Забавное, Гарет, — брат сделал глоток. — Пожалуйста, следи за желтоглазиком Джефферсоном. Санфорд его запомнил. — Я тебя услышал, Колтон. — Освободился от Санторе на восемь лет? — Думаю, этого достаточно. — Больше никогда не обвиняй невиновного человека. У тебя это плохо получается. — Санфорду не получилось запудрить мозги, зато получилось Спрингвейлу. Мы действовали слаженно и, как мне показалось, логично. Я посчитал, что подобного рода секты нужно искоренять как можно раньше, иначе дальше будет поздно. Кто знает, на что бы пошёл Санторе? Фанатики — они же непредсказуемые. — Мы? Кто был в твоём кругу, кроме Джефферсона? — Лесопильщик и сектант. Нас было четверо. — Лесопильщик? Маленького роста который? — Он самый. — Добротный мужик. Хорошо держался. В отличие от Джефферсона, не выдал себя. А что за сектант? — Который чуть не блеванул на суде. — О-о, умно-умно. Я и не подумал на него. — Колт, ты же понимаешь, что фамилию парнишки нужно исправить в протоколах? — Зачем тебе это? — Не хочу портить будущее парню. — Напомни, как его зовут? — Колтон взял карандаш и хотел сделать пометку в лежащем перед ним документе. — Джек Томпсон. Придумай ему какую-нибудь другую фамилию. — Вивьен — красивая женщина, — Колтон написал карандашом в верху листа имя Чумы. — Она тебе подходит. — Да, мне повезло с женой. Я попрощался и у порога кинул родственнику: — Сто тысяч брату? Ты слишком дорогой судья, Колтон. По дороге мы с Вивьен не обронили ни слова. О чём говорить с той, что предала меня? Курт мчался на Додже впереди Мерседеса. Когда мы проехали заправку на границе Спрингвейла, я посигналил фарами. Чёрный джип через пару секунд остановился. — Что такое? — спросил Курт, опустив стекло при виде меня. — Выйди из машины. — Чё? — из-за громкой музыки он плохо слышал. — Я сказал: выйди из машины. Рукава серого пальто испачкались кровью. Я сбился со счёта, не знал, сколько ударов нанёс по лицу Курта. В очередной раз нос шерифа был сломан, а передние вставные зубы выбиты. Я взял его за грудки и приблизил окровавленную рожу: — Никто не смеет бить Вивьен, кроме меня. Ты можешь забить до смерти Эммануэль, можешь затрахать до смерти Аврору, но ты никогда больше и пальцем не тронешь Вивьен. Понял? — Да, — хрипом ответил Курт. — Чего же ты в Санфорде не избил меня? — Ты сдохнешь не от моих ударов, Курт. Сам приманишь к себе смерть. Смерть загрызёт охотника. Я вернулся в Мерседес, и мы впервые с Вивьен встретились глазами через зеркало заднего вида. Она обратила внимание на костяшки, покрытые кровью. — Больше он тебя не тронет. Больше он к тебе не подойдёт. По прибытию в особняк я успел снять испачканное пальто и вымыть руки от гнили Войны. А после я зашёл в комнату Вивьен и нанёс десять ударов по голове и лицу. Ровно столько, скольких сектантов она защитила на суде. Ровно столько у неё друзей в Капелле Ману.
110 Нравится 272 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)