На сколько мягки ушки жрицы?

NC-17
В процессе
45
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 10 страниц, 3 402 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник

Игры двух лис

Настройки
Очередной день, наполненный повседневной рутиной. И что же может скрасить такую скуку? Пожалуй, проход мимо лавок Инадзумы может помочь? Не долго думаю, молодой господин, уже нынешний глава Камисато, выходит из своего дома и направляется к городу. Шумные и оживленные улицы. Из любого уголка в городе раздавался людской галдёж, а иногда звонкий смех детей. Кто-то с кем-то спорил, кто-то пытался активно привлечь внимание к своему товару, а кто-то шептался о последних новостях. Аято это не волновало, он буквально погрузился в свои мысли. Но проходя мимо издательского дома, он остановился. Задумчиво взяв одну из последних новинок из книг, он рассматривает яркую и привлекательную обложку, а после открывает первую страницу, пробегаясь глазами между строк. И вот он уже ушёл в эту историю из книги, как знакомый голос его одёргивает. — Ой, кто бы мог подумать, что такому господину нравятся такие романы~ Он поднимает голову и видит хитрую лисью улыбку и уголки его губ сами невольно приподнимаются. — Рад видеть Вас в добром здравии, леди Яэ. Вижу, хорошо заботитесь о своих ушках — Её улыбка тут же скривляется и она брезгливо отмахивается от Аято рукой. — Время идёт, а вы всё такой же, подлец из Ясиро. неужели последний раз, когда вы попытались притронуться к моим великолепным ушам вас ничему не научил? Глава Камисато улыбается чуть шире и прикрывает глаза. — Ох, милая госпожа, тот удар молниями от вас проник прямо в моё сердце и ещё больше возбудил мой интерес. Наглость. Снова эта наглость. И почему этот мерзавец столь высокомерен? Ведь Яэ Мико спасла его клан от вымирания и эта та благодарность, которую она получает? Он раздражает. Смеет без страха ей дерзить, но этим самым вызывает азарт в душе кицунэ, из-за которого она до сих пор оставляет Аято в живых. Ей интересно, что он будет делать дальше, он необычный человек. Его она не видит на сквозь и поэтому все их отношения — игра двух хитрых лис, где каждый преследует исключительно свои интересы. Но вдруг его сладкий голос возвращает девушку обратно из своих мыслей. — Госпожа Яэ, если вы собираетесь в храм, позволите ли вы мне проводить вас? Секунды раздумий и она молча идёт вперёд. Камисато понял без слов её. Это значит, что ей всё равно, пойдёт он с ней или нет. С той же улыбкой, он следует рядом с ней. Без слов, молчаливая дорога. Им не нужны слова, они питаются тем, что чувствуют присутствие друг друга. И их игра продолжается. Теперь это можно называть игрой в терпение. Кто первый сдаст и пойдёт дальше один. То один, то другой взгляд иногда рассматривает своего противника, оценивая его состояние. Но так же ни один из них не собирается сдаваться, как бы эта атмосфера молчания не напрягала. Уйдя с людных мест, господин Аято решает брать инициативу в свою руку. половина дороги до храма уже позади. Рукой он приобнимает девушку, положив ладонь на изящную талию. Ушки великой жрицы еле заметно для его глаз вздрагивают. Юный господин пошёл в наступление в этой игре. И она тут же принимает эти условия, прижимаясь боком к нему и они идут уже дальше ближе друг другу. Её запах и приятная приятная кожа быстро дурманили разум Аято. Он буквально сходила ума от каждой секунды с ней. Лиса знала это и ловко использовала в свою пользу. Видя то, как Господин Камисато старается держать в себя руках, она усмехнулась. Но когда же его терпение уже подходило к концу, девушка выскользнула из его рук. она обернулась на него и игриво пошевелила ушками, её глаз бога сверкнул на солнце, на мгновение ослепив юношу, а кицунэ уже скрылась от его взгляда. Аято проиграл. Но это его не расстроило, а лишь подзадорило продолжать их игры. Выдохнув со своей фирменной улыбкой, он пошёл к себе, по пути приходя в себя.
45 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник