Часть 1
18 сентября 2022 г., 14:34
Примечания:
Фанфик изначально был опубликован как тред в твиттере:
https://twitter.com/hyacinthsuns/status/1323030144265588738
В современную эпоху Гусу Лань — это древний клан, специализирующийся на ведении архивов и образовании. Но, как и большинство кланов, они также охотятся: на монстров. Демонов. Одержимых заклинателей. И иногда — на вампиров.
Недавно на набережной были найдены три трупа — все обескровленные, лишенные духовной энергии, но без следов укусов. Достаточно странно, чтобы Лани расследовали это лично. Лань Ванцзи молод, но вполне способен отправиться на ночную охоту в одиночку. На самом деле, никто не хочет заниматься этим делом — оно скорее раздражающее, чем увлекательное — так что Лань Ванцзи берет его.
Несколько ниточек приводят в никуда, и он возвращается по следам последней жертвы к ее месту работы, офисному зданию, которое в настоящее время закрыто на ремонт электропроводки. Когда он приезжает, у входной двери стоит парень; он поворачивается и широко улыбается, когда видит Лань Ванцзи.
— О, вы как раз вовремя, — приветствует незнакомец. Его голос оживленный и никак не вяжется с унылым вечером.
— Кто вы? — Лань Ванцзи обводит взглядом здание и улицу. Вокруг темно и пусто, и нет никого, кроме них двоих. — Почему вы здесь?
— Ах, — отвечает парень, коротко отсалютовав, — меня зовут Вэй Ин, и мне просто любопытно.
Он наклоняет голову:
— Здесь чувствуется что-то… странное, вам не кажется?
— Думаю, вам пора домой, — говорит Лань Ванцзи и отпирает дверь.
— Подождите, подождите! — выкрикивает парень — Вэй Ин. — Хорошо, я солгал. Я не просто любопытный, я еще и очень умный. Вы здесь из-за тел, да? И я тоже.
Лань Ванцзи останавливается и бросает на него взгляд.
— Позвольте мне пойти с вами, и я расскажу все, что знаю, — заверяет Вэй Ин. — Пожалуйста, я обещаю, что это будет стоить вашего времени. Никто не знает, что убило тех людей, верно? Никаких опознавательных знаков?
Лань Ванцзи едва не хватается за меч:
— Откуда вы это знаете?
— Я же говорил вам, мне любопытно. О! Я не убивал их, клянусь.
Когда это не останавливает Лань Ванцзи, Вэй Ин дуется:
— Ах, господин, вы действительно собираетесь оставить меня здесь одного? Когда совсем рядом происходит что-то неизвестное, высасывая жизнь из людей? Как бессердечно.
Лань Ванцзи позволяет тишине затянуться. Внешность Вэй Ина ничего о нем не говорит — неряшливый хвост, темный худи, отсутствие меча. Совершенно ничем не выделяющийся — никаких указаний на то, что он заклинатель. Может быть, он журналист. Искатель острых ощущений. Или что-то похуже.
— Хорошо, — уступает Лань Ванцзи.
Лицо Вэй Ина светлеет:
— Хорошо? В смысле, я могу войти с вами?
— Да, — Лань Ванцзи входит внутрь, Вэй Ин следует за ним по пятам.
Если Вэй Ин как-то связан с убийствами, рассуждает Лань Ванцзи, лучше держать его в поле зрения. Пока они проходят через здание, Вэй Ин остается верным своему слову, рассказывая обо всем, что знает о трупах. Кое-что Лань Ванцзи тоже известно, а кое-что — нет. В любом случае, Лань Ванцзи не может уловить ни озлобленной энергии, ни убийственного намерения.
На третьем этаже Лань Ванцзи видит странный свет под закрытой дверью кабинета. Он тянется к ручке.
— Стой! — раздается в коридоре голос Вэй Ина, как раз перед тем, как Лань Ванцзи входит…
В комнату своей матери.
Там так светло и тепло, его мать сидит у окна, мягкий свет льется на книгу у нее на коленях.
— А-Чжань, — ласково молвит она, — ты выглядишь усталым. Подойди, присядь. Расскажи, как прошел твой день.
Что-то щелкает позади него. Заклинатель оборачивается, но там просто стена, край окна с видом на сад.
Почему он думал, что там должно быть что-то другое?
Он сидит перед матерью, скрестив ноги, а она протягивает руку, проводит ладонью по его лицу.
— Все в порядке, — шепчет она, выглядя такой живой, такой настоящей.
Что за странная мысль, а какой ещё она должна быть?
— Теперь ты дома. Ты можешь остаться здесь.
«Да», — думает Лань Ванцзи. Конечно. Конечно, он останется здесь.
Что-то теплое шлепает его по руке. Он моргает, но там ничего нет. Он чувствует себя немного странно, как будто он… плывет — да, вот оно.
Впрочем, это не имеет значения. Важно то, что он дома.
Звук у стены. Удар, раскол. Лань Ванцзи игнорирует это: он в таком умиротворении… Он мог бы поспать, наверное. Может быть, мама будет гладить его по волосам…
Еще один удар. Глаза Лань Ванцзи закрываются.
А потом на него ложатся руки, цепляют подмышки, таща обратно.
Глаза Лань Ванцзи распахиваются, когда его выдергивают обратно за дверь. Комната матери исчезает сама по себе, ее заменяет разгромленный офис, на полу нарисована сетка.
Вихрь энергии парит над этой сеткой, искрясь голубым светом. Собственную энергию Лань Ванцзи ощущает вяло. Он тянется за своим мечом, когда Вэй Ин отпускает его и рисует талисман в воздухе, бросая его в вихрь.
Тот на мгновение загорается золотом, а затем рассеивается, как пепел, и энергия исчезает до того, как талисман Вэй Ина достигает ее центра.
— Вот черт, — выплёвывает Вэй Ин и переводит взгляд на заклинателя. — Ты в порядке?
Лань Ванцзи убирает руку с меча и осматривает себя. Помимо исчерпанной энергии, он обнаруживает, что его рот и подбородок, а также передняя часть его одежды покрыты кровью. Две полосы скользят по щекам, как слезы. Он касается их, и пальцы становятся красными.
— Я видел свою мать, — отстраненно бормочет Лань Ванцзи.
— Хм. — Вэй Ин делает небольшой шаг назад. — И все? Она что-нибудь сказала?
— Она была… я был… в ее комнате. Там все выглядело так, когда она ещё была жива.
Это был мощный трюк, раз заставил его… забыть. Он снова прижимает руку к носу.
— Ты собираешься упасть в обморок? — спрашивает Вэй Ин. Он смотрит куда-то слева от Лань Ванцзи.
— Нет.
— Ты уверен? Потому что… здесь много крови.
Лань Ванцзи кивает. Он уже чувствует себя более уверенно и смотрит на Вэй Ина.
— Как ты смог меня вытащить?
— Ах, — Вэй Ин чешет затылок, все еще обращаясь скорее к стене, чем к Лань Ванцзи. — Я думаю, ловушка пыталась засосать и меня тоже, но… — Он постукивает по носу, словно размышляя. В тусклом свете коридора его круги под глазами кажутся синяками. Затем Вэй Ин щёлкает пальцами.
— Я понял. Ты видел свой дом или его версию. Версию, в которой тебе было наиболее комфортно, я думаю. Очень хитрый трюк, заставляет людей думать, что они хотят остаться, пока он воздействует на них.
— Тогда почему на тебя это не подействовало? — спрашивает Лань Ванцзи. У него нет неверных представлений о своей силе заклинателя. Если это сработало на нем, это должно было сработать на любом.
Вэй Ин снова улыбается.
— Все просто, у меня нет дома, чтобы скопировать его картинку.
Он продолжает говорить прежде, чем Лань Ванцзи успевает осознать.
— Но каков источник, а? Оно полностью исчезло, когда я попытался сдержать его, но оно не ударило в ответ. Это… — Вэй Ин обрывает себя, морщась и закрывая нос. — Извини, здесь действительно много крови.
Когда он опускает руку, Лань Ванцзи улавливает сверкающий острый белый клык. Заклинатель срывается с места, обнажая меч, и взмахивает им, очерчивая широкую дугу, ещё даже не поднявшись полностью на ноги. Вэй Ин отскакивает назад, и Лань Ванцзи чувствует, как кружится голова, но все равно пытается броситься в погоню. Он спотыкается, сильно моргая. Вэй Ин пятится по коридору.
— Ладно, ладно, если ты достаточно здоров, чтобы попытаться убить меня, то ты в состоянии вернуться домой самостоятельно, — говорит Вэй Ин. Он снова ухмыляется, яркая вспышка в тусклом свете. — Уверен, скоро увидимся, — добавляет он и уходит.
Итак, Вэй Ин — вампир.
Лань Ванцзи до этого сталкивался лишь с несколькими вампирами, и ни один из них не контролировал себя настолько хорошо. Конечно, никто из них не вытащил бы его из ловушки. Большинство вампиров слишком движимы голодом и силой, чтобы быть такими… человечными.
Вот что мир знает о вампирах:
Вампиры бессмертны, убить окончательно их можно лишь обезглавливанием, огнем или голодом.
Обычные вампиры обладают большей силой, чем обычные люди, но силу они черпают в темной энергии.
Вампиры питаются кровью, а также ци.
Как правило, большинство заклинателей нельзя обратить в вампиров, потому что их ядра достаточно сильны, чтобы сопротивляться энергии вампира.
Это означает, что любой заклинатель, который становится вампиром, сознательно выбрал это.
Что, очевидно, означает, что он сделал это, потому что стремился достичь власти быстрым и грязным способом.
Вампиры не могут войти в дом или закрытую территорию без прямого приглашения.
Лань Ванцзи вспоминает о том, как Вэй Ин просил пригласить его в офисное здание, а потом думает: такого больше не повторится.
Однако это повторяется.
Он продолжает сталкиваться с Вэй Ином. Пока Лань Ванцзи расследует новые исчезновения и находит новые тела, Вэй Ин, кажется, всегда рядом — иногда прибывает вовремя, чтобы предостеречь Лань Ванцзи от ловушки, а иногда появляется просто для того, чтобы поговорить.
А Лань Ванцзи… позволяет ему. Вэй Ин — хороший источник информации, говорит он себе. Он говорит себе: если Вэй Ин когда-нибудь причинит кому-нибудь боль, я остановлю его. Я буду охотиться на него.
Почему-то он уже знает, что этого не произойдет. Однажды ночью, после очередного тупика и долгой прогулки по набережной, Вэй Ин, отставая ровно настолько, чтобы быть вне радиуса удара меча, говорит:
— У меня есть теория.
Лань Ванцзи ждет. Вэй Ин смотрит на него, и Лань Ванцзи кивает. Он перестал притворяться, что не слушает, когда Вэй Ин говорит.
Теория Вэй Ина: они преследуют не какого-то демона или монстра. Это искусственная ловушка. Кто-то использовал источник — возможно, несколько источников — темной энергии для воспроизведения вампирской магии. В частности, копирование способа сбора ци у живых людей.
— Итак, мы должны найти эту ловушку и уничтожить ее, — заключает Вэй Ин, — а также найти того, кто ее ставит. Желательно побыстрее, потому что я думаю, что ловушка становится все сильнее. Она точно выйдет из-под контроля, если мы не избавимся от неё прежде.
Лань Ванцзи считает, что Вэй Ин может быть прав. Наверняка прав, если рассуждать честно: Вэй Ин умен, внимателен и знает то, чего не знает Лань Ванцзи. И до сих пор он ни разу не солгал.
Он не исправляет «мы» Вэй Ина.
В следующий раз, когда он встречается с Вэй Ином ночью в городском парке, они почти ловят человека, расставляющего ловушку. Лань Ванцзи не задумывается, прежде чем броситься в погоню, и не понимает, что Вэй Ин следует за ним, пока тот не сбивает его с ног. Весь его вес обрушивается на Лань Ванцзи, прижимая его к бетону наверху лестницы, пока чужие шаги затихают в ночи.
На мгновение Лань Ванцзи приходит в голову дикая мысль, что это означает, что Вэй Ин работал с установщиками ловушек все это время, а Лань Ванцзи был дураком, позволив Вэй Ину найти себя и каждый раз отпуская его.
Он также думает о том, насколько они близки — ближе, чем в ту первую ночь, когда Вэй Ин вытащил его из ловушки. Теперь, когда вампир рухнул на него сверху, его клыки всего в нескольких сантиметрах от горла человека.
А затем Лань Ванцзи видит кинжал, торчащий из плеча Вэй Ина.
За те несколько секунд, что требуются Вэй Ину, чтобы пошевелиться и подняться, шипя от боли, Лань Ванцзи понимает: Вэй Ин увидел летящий кинжал. Если бы Вэй Ин не толкнул его, меч угодил бы заклинателю прямо в грудь.
— А-а-а, — стонет Вэй Ин. Он шипит, слышится мерзкий чавкающий звук, а затем окровавленный кинжал оказывается на коленях Вэй Ина.
— Тебе это нужно? Для исследований или еще чего-нибудь? Лучше бы его завернуть, я думаю, он отравлен. Ауч.
Лань Ванцзи не вскакивает на ноги: вскакивать — не в его стиле, но он очень быстро встает.
— Отравлен, — повторяет он.
— Ага. Хорошо, что попали в меня, а не в тебя, да? — произносит Вэй Ин, немного пошатываясь.
— Тебе есть куда идти? — спрашивает Лань Ванцзи, пытаясь говорить спокойно. Клинок блестит, а кровь Вэй Ина темна, как чёрные чернила. Лань Ванцзи вспоминает: «У меня нет дома, который можно было бы скопировать». — Кто-то сможет исцелить тебя?
— Ага, — кивает Вэй Ин и сразу же морщится. — О. Ну, ее сейчас нет в городе. Но она вернется на следующей неделе.
Он вздрагивает, а потом каким-то образом сквозь боль улыбается Лань Ванцзи.
— Не то чтобы это могло меня убить.
«На твоём месте должен был быть я», — думает Лань Ванцзи. Он не знает, как об этом сказать.
Лань Ванцзи видит, как Вэй Ин пытается встать, но, спотыкаясь, цепляется за перила лестницы.
— Ух, — выдыхает Вэй Ин. — Я просто… Задержусь здесь на минутку… и все же… Прости, тому парню удалось сбежать. Эм… будет здорово, если ты не будешь использовать эту чудесную возможность обезглавить меня.
— Я не… — начинает Лань Ванцзи и запинается. — Я не причиню тебе вреда.
— О, — бормочет Вэй Ин. — Круто. Увидимся в следующий раз, я полагаю?
— Нет, — произносит Лань Ванцзи и с этим забирает Вэй Ина в Облачные Глубины.
Вэй Ин, кажется, даже не понимает, что происходит, пока они не вылезают из машины Лань Ванцзи у главных ворот. Он бледнее обычного, все еще немного пошатывается, пока яд распространяется по его телу, и у него странное нервное выражение лица, когда он смотрит на дом Лань Ванцзи.
— Я просто… подожду здесь? — говорит Вэй Ин. Лань Ванцзи качает головой, собираясь с духом.
— Вэй Ин, — начинает он и достает свой нефритовый пропуск. — Входи.