ID работы: 12627058

Глубокие воды

Гет
R
В процессе
209
Горячая работа! 42
автор
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 42 Отзывы 77 В сборник Скачать

Часть 10: Не ходите дети по лесу гулять (часть 1)

Настройки текста
Примечания:
      В башне Гриффиндора было приятно тихо. Из приоткрытого окна тянуло утренней, обволакивающей прохладой. Весь факультет благополучно спал, наивно надеясь выспаться к началу пар, хотя добрая половина седьмого курса легла не раньше трех утра. Вчера было день рождение у очередного студента, по случаю чего организовалась стихийная вечеринка. Приунывшие после проигрыша в квиддич гриффиндорцы с радостью зацепились за любой повод повеселиться и хоть чуть-чуть расслабиться.       Со стороны кроватей соседок не доносилось ни звука. Селестина вчера блистала весь вечер, исполняя различные песни. Другие семикурсницы от нее не отставали, зажигая уже на танцполе. Так что сейчас, ранним утром все отсыпались.       Дельфи с удовольствием потянулась и перевернулась на другой бок. В лицо ударил луч утреннего солнца. Девушка смешно поморщилась, не открывая глаз, неуклюже попыталась задернуть полог, и сбила с прикроватной тумбочки стопку книг. — Черт! — Лестрейндж захныкала, с трудом садясь и потирая уставшие глаза. Вчера она сбежала с вечеринка почти в самом начале, сославшись на головную боль, и засела за чтение научной литературы. Совершенно безрезультатное. Все книги были написаны тяжелым языком, пестрили разнообразной терминологией и создавались явно не для новичков, а для таких же ученых, как сами авторы. Литература в библиотеке Хогвартса разительно отличалась от того бульварного чтива, что девушка накупила в Косой аллее. И Дельфина, которая последний раз держала учебник курсе на третьем, была вынуждена перечитывать каждую страницу по несколько раз, залезать в разнообразные справочники и все это для того, чтобы понять хотя бы суть. — Говорил мне Крис, что любовь к приключенческим романам выйдет мне когда-нибудь боком. Как же ты был прав, братишка. Как же прав! — мысленно вздохнула Лестрейндж, кисло глядя на разлетевшиеся по полу книги, и пнула ни в чем не повинный талмуд под кровать.       Самой жизнеспособной версией ее перемещения во времени был портал. Песочные часы, которые всучили ей в ладонь похитители до сих пор несли на себе след неизвестного мощного магического заряда. Но какой невероятной силой должен обладать волшебник, чтобы сотворить такое необычайное колдовство? Дельфине забрала к себе в комнату около пяти книг, посвященных созданию обычных порталов, решив начать с малого. В учебнике «Перемещение из одной точки земли в другую без проблем. Пособие для новичков» Лестрейндж даже удалось найти формулу для расчета необходимой энергии магического заряда, но девушка до сих пор не смогла в ней разобраться. Разные коэффициенты, величины, для определения которых требовались другие формулы, и сложные математические исчисления к концу ночи свели ее с ума.       Как итог, Дельфине проснулась в самом дурном расположении духа. Голова ощущалась тяжелой, как котел. В конце концов, решив, что просто так сидеть на кровати, бесцельно уставившись в окно, не имеет никакого смысла, Лестрейндж поднялась, направившись в ванную комнату. В раннем подъеме был один несомненный плюс — можно было бессовестно занять душ, позволив себе постоять под теплыми струями лишние пол часа.       Вернувшуюся Лестрейндж встретили соседки. Как оказалось, пока она плескалась в ванной, приводя себя в относительно презентабельный вид, уже почти все проснулись. — Доброе утро! — Пиппа МакМиллан приветливо улыбнулась. Ее школьное платье, повинуясь заклинанию отглаживания парило в воздухе. Это была милая, совершенно безобидная девочка из многодетной семьи. Два ее брата учились на Пуффендуе, в то время как самая младшая сестра только собиралась поступать в Хогвартс в следующем году.       Завязался ничего не значащий разговор, к которому постепенно присоединились все три соседки Лестрейндж по комнате. Девушки наперебой пересказывали самые яркие события вчерашнего дня. Дельфине тайком зевала, пытаясь сохранять заинтересованное выражение лица. Во много ей в этом помогал тот факт, что она стояла у зеркала, заплетая волосы в две густые косы. Когда разговор в очередной раз потребовал ее живого участия, Лестрейндж ввернула дежурную фразу: — Так что он сказал? — Элджи поспорил с Игнотусом, что в этом году он обязательно победит в дуэльном турнире! — на этой фразе лицо Пиппы сделалось каким-то особенно одухотворенным, и Дельфине не в первый раз отметила про себя, что похоже девушка не ровно дышала к Лонгботтому. — Вот дурак. Ты только представь, — из ванны, не выдержав, показалась Селестина с зубной щеткой в руках, — Элджи может победить в турнире по распитию сливочного пива, к примеру, или в чемпионате по самолюбованию, но никак не дуэльном! Да еще и поспорил на что! Не поверишь. На свою новенькую Комету-180, — Уорлок фыркнула, — вот ему от родителей влетит. Они ради этой метлы столько старались, залезли в кредит к гоблинам. А к этим тварям только попадись в когтистые лапы. Три шкуры за свой золотой галеон потом с тебя сдерут. Дельфини благополучно пропустила мимо ушей всю драматическую историю семейства Лонгботтомов, зацепившись за самое интересное для нее: — Дуэльный турнир? Мысль была авантюрная, но заманчивая. Чувство здравого смысла сигнализировала Лестрейндж, что не стоит ввязываться в подобные мероприятия. Когда скрываешь от всех что-то, лучше быть невидимкой, сидеть тише воды, ниже травы. Но уставший от чтения книг и поиска нужной информации мозг требовал разрядки. Да и тренированное с детства благодаря отцу тело требовало разминки. Боевая магия была настоящей страстью Дельфини. Еще одна соседка Эмили Тайлер кивнула головой: — Да. В начале каждого года в Хогвартсе проходит дуэльный турнир. Все желающие могут в нем поучаствовать. Те, кто пройдут первый круг, попадают в дуэльный клуб. — А победитель? — Победитель приносит дополнительные очки факультету. А также ему вручается почетный кубок и небольшое денежное вознаграждение. — Только на нашем курсе всегда побеждал Реддл, — в очередной раз вмешалась Уорлок. В этот раз она уже умылась, и пристроилась рядом с Дельфи у зеркала, расчесывая свои темные волосы, — Тому нет равных, и очень глупо со стороны Элджи рассчитывать на победу. Лестрейндж задумчиво кивнула головой, пытаясь решить стоит ли игра свеч. Но в глубине души девушка понимала, что никакие доводы рассудка не смогут отговорить ее от этой авантюрной затеи.

***

      Сегодня первой парой в расписании стояла Травология, что выглядело, как потенциально неплохое начало дня. Дельфине была рада погреться на мягком солнце, пока профессор Бири будет с энтузиазмом рассказывать, как правильно обрезать стебли какой-нибудь визгоперки. В идеале Лестрейндж надеялась за эти полтора часа найти формулу расчета коэффициента расщепления волшебного поля при перемещении с помощью портала. Она даже прихватила с собой потрепанный справочник по магическому анализу потенциальных величин. Книга пугала девушку уже своим названием, а при открытии ее на любой странице, начиная с содержания ей совсем становилось дурно. Буквы, цифры и руны переплетались там в какие-то нечитаемые комбинации. Но особого выбора у Дельфины не было. Запихивая справочник в сумку, Лестрейндж с тоской подумала, что карма за шесть лет безделье в Хогвартсе решила отплатить ей сторицей.       К теплицам потянулась пестрая струйка из студентов Гриффиндора и Слизерина. Извилистая дорога была выложена крупным булыжником, с течением времени идеально отполированном студенческими башмаками. В какой-то момент, круто поворачивая, она резко начинала спускаться с холма вниз, на небольшую равнину, где и располагался учебный тепличный комплекс. — Зачем нам в обязательном порядке изучать Травологию? — к удивлению Дельфины Пруэтт был главным противником данного предмета. Он ему не удавался от слова совсем. Любое, даже самое неприхотливое растение, за которым ставили следить парня, чахло на глазах. Селестина считала, что у него просто несчастливая рука. А Поттер выдал безумную теорию, что предок Пруэтта обидел какого-то друида, и тот так своеобразно проклял весь их род. — В смысле зачем, Игнотиус? — весело переспросила Лестрейндж, — естественно, чтобы ты сэкономил пару лишних сиклей на покупке лирного корня, если ты вдруг вздумаешь приготовить зелье от икоты. Парень хохотнул: — А приготовить я его решу, видимо, чтобы сэкономить еще пару кнатов на покупке готового. А Дельфина наигранно испуганным шепотом продолжила: — А здесь мы ступаем уже на совсем радикальную тему — зачем нам Зельеварение! От их глупой перепалки неожиданно вспылила, тихо идущая рядом МакМиллан: — Если вы родились в обеспеченных семьях, которые могут позволить себе не экономить деньги, то вам крупно повезло. Но не у всех и не везде так. И очень здорово, что учеба в Хогвартсе дает возможность не зависеть от частных теплиц и лабораторий, которые бессовестно завышают цены! Два кната — тоже деньги, — Пиппа осеклась, взглянув на Дельфину, и ее запал вмиг испарился. Она смутилась, видимо, вспомнив, что девушка находилась на обеспечении Попечительского совета и осталась сиротой, — прости Дельфи. Лестрейндж беззаботно махнула рукой, так как выдуманная история жизни ее совсем не волновала.       Вся компания как раз добралась до теплиц. Сегодня было запланировано теоретическое занятие. Дельфи уселась на самую дальнюю парту, постаравшись максимально спрятаться за листьями бурно разросшейся огненной фасоли. Достав справочник и раскрыв его поверх тетради, девушка осталась довольна своей маскировкой и готовностью к уроку Травологии.       С момента прихода профессора Лестрейндж с головой погрузилась в поиск формулы, толком не вслушиваясь в тему лекции. Задайся Герберт Бири целью снять с Гриффиндора пару баллов, он мог со спокойной душой задать ей любой вопрос. Дельфи не смогла бы даже назвать растение, которое сегодня изучали студенты. Когда до конца пары оставалось пятнадцать минут профессор Травологии замолчал. Привыкшая к постороннему шуму Дельфина отвлеклась от справочника, подняв голову и предварительно перечеркнув в тетрадке очередную не подошедшую формулу. Бири стоял возле доски, торжественно потирая руки: — А теперь обещанное мной в начале урока необычное задание. В лекции я упоминал несколько специфических свойств асфоделя. Напомните-ка, дети, какие? Руку подняла незнакомая Дельфине девочка со Слизерина: — Его период цветения начинается осенью. Цветет он только по ночам. И никогда не расцветает в тепличных условиях, только в дикой природе. — Совершенно верно! — профессор удовлетворенно кивнул и довольно похлопал себя по кругленькому животу, — и я уговорил директора Диппета дать вам всем шанс понаблюдать за таким поразительным зрелищем, как цветение асфоделя. Поэтому, внимание, практическое задание, — Бири гордо поднял указательный палец вверх, — сегодня в одиннадцать часов вечера мы с вами встретимся у кромки Запретного леса, разделимся на пары и отправимся на поиски асфоделя. Те, кому удастся обнаружить цветок, получат от меня оценку не ниже выше ожидаемого в промежуточную оценочную ведомость.       В классе поднялся гул. Лестрейндж удивленно приподняла бровь, скептически рассматривая профессора. Затея тащить толпу малолетних волшебников в Запретный лес выглядела сомнительно. Но как оказалось, это было еще не все. Призвав к тишине, Бири продолжил: — Запретный лес — не место для развлечений. Поэтому директор выдвинул условие: при делении вас на пары, с каждой девочкой должен пойти молодой человек, чтобы в случае опасности он смог вас защитить. Гул усилился. Девушки загалдели и засуетились, явно надеясь получить к себе в компаньоны кого-нибудь симпатичного. Кто-то особенно остроумный со Слизерина не удержался от ехидного вопроса: — Профессор Бири, а кого может защитить Дженкинс? Его самого надо защищать. Даже от пикси. Змеиный факультет разразился хохотом. Лестрейндж тоже не смогла сдержаться, тихо фыркнув. Гектор Дженкинс был молчаливым пухлым мальчиком, неуловимо напоминавшем ей Невилла Лонгботтома. Очень скованный и неуверенный в себе. Такие всегда становились жертвами бессмысленной школьной травли. Лицо Гектора покрылось некрасивыми красными пятнами, когда все внимание класса обратилось к нему. Профессор Бири неловко прокашлялся, но шутку комментировать не стал, перейдя к распределению по парам. Логики в его делении Дельфи не заметила, поэтому спокойно дожидалась своей очереди, рисуя на полях пергамента легкомысленные завитушки. — Мисс Вулфорд, — девушка подняла голову на свою вымышленную фамилию и Бири с укором покачал головой. В его взгляде явственно читалась слабая вера в ее умственные способности. Но он смог максимально корректно сформулировать свои опасения, — вы совсем новая для Хогвартса ученица. Поэтому вам стоит пойти с кем-нибудь… ответственным, — профессор задумчиво осмотрел класс. Дельфине закатила глаза. С теоретическими науками у нее действительно были сложные отношения, но постоять за себя она умела всегда, — мистер Реддл, составите вашей новой сокурснице пару на нашей практике? — Что? — Лестрейндж отмерла, возмущенно выдохнув все свое недовольство. Но этого никто не заметил. Реддл утвердительно кивнул профессору травологии, не обратив на девушку никакого внимания, а Бири довольно пробормотав, — отлично, просто отлично, продолжил распределение. — Повезло, — к ней повернулась Селестина. А Лестрейндж поджала губы, сдерживая себя, чтобы грязно не выругаться. Перспектива оказаться ночью в Запретном лесу с Томом Реддлом один на один не казалась Дельфе хоть сколько-нибудь заманчивой. Но она промолчала. Селестина отвернулась, с азартом ожидая, кого поставят к ней в пару. Дельфине с шумом сгрузила учебники в сумку. Вечер обещал быть отнюдь не томным.

***

      Весь остальной день вышел смазанным. Настроение Лестрейндж неуклонно стремилось к нулевой отметке. На ужине она не очень красиво отбрила Элджи, когда тот в очередной раз полез к ней со своими дурацкими шутками. Не сказать, что Дельфи испытывала чувство вины за свою грубость, да и Поттер с Уорлок как будто ее поддержали. Селестина сказала, что Лонгботтом давно напрашивался и в семнадцать лет пора уже чувствовать грань приличного. Но обстановка в компании друзей заметно накалились, и Лестрейндж решила побыть со своими мыслями наедине. К кромке Запретного леса она спустилась в гордом одиночестве чуть раньше назначенного времени.       Там уже собралась небольшая горстка студентов. Все возбужденно шушукались и вид имели до неприличия счастливый. Как-будто не на съедение к акромантулам торопятся, а на романтическую прогулку до кафе мадам Паддифут. Хотя Дельфе не за что было их винить. Отправляйся она на такое приключение, к примеру с Тео, который ей всегда нравился, она ждала этой практики с не меньшим энтузиазмом. Ей же предстояла увеселительная прогулка с чертовым Волдемортом. При мысли о Реддле выражение лица Лестрейндж сделалось совсем кислым, и захотелось хоть кому-нибудь подпортить настроение. В группе студентов Дельфи выхватила лицо Теобальда Эйвери, и нечестиво ухмыльнулась. Не тревожась муками совести, она пробралась к нему и натянув на лицо милую улыбку заговорила: — Привет. Парень вздрогнул, но ожидаемой реакции не выдал, лишь вежливо поздоровался в ответ. Не теряя надежды, Лестрейндж вежливо продолжила: — Рука не болит? — Твоими молитвами, — на эту провокацию Эйвери тоже не повелся, и девушка заскрипела зубами, не находясь, что придумать ещё. Зато парень знал, что сказать, — ты же в лес идешь с Томом? Мы с Асмодеем передали ему твои слова. Настал черед Эйвери ядовито улыбаться, а настроение Дельфины пробило дно окончательно и бесповоротно. — Молодцы, — больше машинально огрызнулась Лестрейндж, стараясь не выдать, как сильно нервирует ее поход с Реддлом в Запретный лес. А Теобальд продолжил, не дав ей возможность капитулировать: — Он был, — замялся, подбирая слова, — впечатлен и слегка взбешен. О да, я бы даже сказал очень раздражен. Дельфи скривилась, но от необходимости ответить ее спас профессор Бири, так кстати появившийся на полянке. Он начал пересчитывать студентов, что позволило девушке ретироваться с поля проигранного сражения с минимальным ущербом.       Встав с самого края толпы, она поплотнее запахнулась в утепленную мантию, прячась от ночного осеннего холода. — Готова? — Реддл возник рядом с ней внезапно, словно трансгрессировал. Никакого приветствия она не удостоилась, так же как и взгляда. Лестрейндж поморщилась, но промолчала, из вредности в ответ лишь кивнув, — профессор Бири отправил нас на участок рядом с восточной частью Черного озера. Это далеко, так что стоит поторопиться. Они спустились вниз по склону заметно правее всей остальной студенческой группы. Реддл уверенно шел впереди, указывая Дельфине и так хорошо знакомый ей путь.       Лес все приближался и уже совсем скоро они шагнули под кроны вековых деревьев. Света стало критически мало. Реддл зажег Люмос на конце своей палочки. Почти сразу огонек сформировался в отдельный шарик и поплыл на пару метров впереди хозяина. Его бледное лицо с высокими скулами и впалыми щеками в холодном неверном магическом свете приобрело мистическую красоту. Лестрейндж поспешила отвернуться, концентрируя все свое внимание на тропинке. То тут, то там из земли торчали сучковатые корни деревьев, так и норовя подставить подножку зазевавшемуся пешеходу. Тишина стояла настолько мертвая, что девушке стало не по себе, и она даже слегка обрадовалась, когда Реддл заговорил: — Не боишься? — Чего именно? — любезно уточнила Дельфи. Парень многозначительно пожал плечами. Его голос звучал заморожено безразлично: — К примеру, что я могу убить тебя. Или пытать. И у меня даже есть весомый повод для этого. Внутри у Лестрейндж все похолодело, но она лишь улыбнулась, впервые за долгое время взглянув на своего собеседника: — Профессор Бири будет крайне огорчен, если я скоропостижно скончаюсь на его авторской практике. Особенно после того, как он доверил меня тебе. Бири будет тобой разочарован. Реддл усмехнулся: — От несчастных случаев никто не застрахован. — Я буду защищаться, — Дельфине напряглась, незаметно проверяя легко ли ложиться палочка в ладонь и почему-то переходя на шепот, — убить человека не такое плевое дело, если он предупрежден и не собирается отдаться воле палача. — Я наложу Силенцио и тебя никто не услышит, — Реддл резко остановился и теперь внимательно изучал лицо девушки. Дельфине стало жутко от этого странного, незнакомого взгляда. В свете Люмоса ветви деревьев отбрасывали некрасивые кривые тени. Одна из них легла на лицо Реддл, словно разделив его на две части. И Лестрейндж показалось, что глаза парня в своей глубине отдают жутким багряным отблеском. Ее словно приморозило. В голове промелькнула мысль, что по-видимому именно так себя чувствует мышь перед смертельным броском змеи. — Невербальными заклинаниями защищаться будет сложнее, но я все равно не сдамся до конца, — губы плохо ее слушались, но она крепко сжала палочку пальцами, готовясь к произнести щитовое заклятье. Но атаки не последовало. Реддл лишь криво усмехнулся, внезапно вновь продолжая путь: — Я ни в коем случае не могу разочаровать профессора Бири. Но я узнаю все, что ты так неумело скрываешь Вулфорд, все. Чего бы мне это не стоило. Немного отойдя от шока, Дельфине, не удержавшись, едко заметила: — Тогда тебе стоит для начала определиться, чего ты хочешь. Убить меня или узнать все мои тайны. Реддл пронзил ее таким острым, режущим взглядом, что язык девушке вновь намертво приморозился к небу. Желание вставлять едкие ремарки мгновенно пропало. Но никакого продолжения диалог не получил. Они просто вновь продолжили свой путь.       Все еще ожидая внезапного нападения, Лестрейндж немного расслабилась. Привыкнув к тиши Запретного леса, она просто молча шла за своим спутником, внимательно изучая окрестности. Учась в Хогвартсе в будущем, девушке никогда не случалось забредать так далеко. Сложно было представить, чтобы какому-нибудь профессору взбрело в голову отправить детей одних в гущу Запретного леса. Но похоже в сороковых годах методы обучения были куда раскрепощённей. К удивлению тишину вновь прервал голос Реддла. В этот раз из него пропали все пугающие нотки, и звучал он вполне нормально. Дельфине даже не секунду задумалась нет ли у их Лорда биполярного расстройства, которое начало прогрессировать еще со студенчества: — Ты хотя бы помнишь ради чего мы здесь? — Ради цветка, — Дельфи улыбнулась, чувствуя себя полной дурой под критическим взглядом Реддла и пытаясь вспомнить название, — амфи… асфи… — Асфодель. — Именно он. — Я хочу побыстрее разобраться с этим дурацким заданием, поэтому план такой, — раздраженно процедил Реддл, — совсем скоро мы доберемся до поляны, где по моим предположением его можно найти. Я ищу, а ты просто молча стоишь. Поняла? Никуда не лезешь, ничего не делаешь, просто ждешь. Девушка утвердительно кивнула. Такой расклад вещей ее вполне устраивал.       Поляна, о которой говорил Реддл, выглядела как большая проплешина в лесном массиве. Почти идеальной круглой формы она блестела в лунном свете. Все было настолько хорошо видно, что парень даже потушил люмос. Оставив Дельфину подпирать первый попавшийся ствол дерева, Реддл отправился на поиски асфоделя. И теперь девушка могла наблюдать за его темной фигурой забавно рыщущей среди высокой травы.       Сладко зевая, Лестрейндж рассматривала свои ногти, когда ее слух привлек странный шум. Даже скорее не шум, а странный шелест. Она обернулась, но ничего странного не обнаружила. Звук все нарастал, а затем к нему добавилась легкая вибрация земли. Интуиция закричала об опасности раньше, чем Дельфи сообразила, что происходит. Девушка обернулась на Реддла, который как раз в этот момент склонился над землей, собираясь сорвать злополучный цветок. Ее глаза расширились от шока. В голове промелькнуло: — Вот черт! На автомате, почти не задумываясь, палочка знакомо легла в руку. Протего Лестрейндж в последний момент располосовало поляну на две части, отделив ее спутника от здоровенной ветви ожившего дерева, с треском обрушившейся на магическую преграду. Реддл инстинктивно отскочил в сторону, вставая в боевую позицию. А Дельфине только и смогла прошептать, глядя на выползающее на поляну чудовище: — Пиздец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.