Один билет до Санта-Барбары

PG-13
Завершён
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
87 страниц, 40 147 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник

Глава 4

Настройки
Си Си Кэпвелл потрясённо смотрел на фотографию. Этого не могло быть, он видел смерть Мэри своими глазами… Что это — какая-то злая шутка, чей-то розыгрыш? Шантаж? Кто-то хочет добраться до Мейсона? С помощью ребёнка? Спустя семь лет? Нет, это не имело смысла. Значит, оставалось одно — Мэри была жива. Он перевёл взгляд с фотографии на лицо ребёнка и потом снова на фото. Сомнений не было — та же самая девочка, сидевшая на коленях у Мэри, только немного постарше, стояла сейчас перед ним. Си Си открыл рот и изо всех многочисленных вопросов, готовых слететь с языка, задал только один, который показался сейчас самым неотложным: — Мейсон знает, что ты здесь? Девочка покачала головой со смущенным видом. — Кто-то вообще знает? Кто тебя отпустил одну? Ты ушла без разрешения? Ты вообще понимаешь, что твоя мама и… — Си Си запнулся. С кем сейчас Мэри? Одна или вышла замуж?.. — и твои близкие волнуются? — Я бабушке записку оставила… 
 Значит, Тэда Бассет не уследила за ребёнком… Наверное, она сейчас переживает и ищет девочку по всей Вентуре. Или же это она сама поспособствовала тому, чтобы отправить её сюда? Нет, насколько бы невысокого мнения он ни был о Тэде, вряд ли она способна на такое. Но не могла же девочка в одиночку провернуть всё это? — А чья это была идея? И где мама? — строго спросил он. Неужели Мэри в Вентуре? Неужели она всё это время была так близко, а они даже не подозревали?.. Девочка потупилась и посмотрела на него с опаской — должно быть, его серьезный вид и расспросы слегка пугали её, но тем не менее она не отступила, а продолжила с внезапно взявшейся храбростью: — Мама уехала по делам в Чикаго, а я с бабушкой и тётей Кристи осталась. А я очень хотела папу увидеть… а бабушка говорила маме, что до Санта-Барбары полчаса на автобусе… я не специально подслушивала, просто они разговаривали, а я не спала… я подумала, что если здесь недалеко, то я сразу вернусь… но тут такой большой город, и никто друг друга не знает… — Думаю, они уже всю полицию Вентуры на ноги подняли, — перебил её Си Си. — Надо им позвонить и сказать, что ты здесь и что с тобой всё в порядке. Ты хоть понимаешь, что ты натворила? 
 Мэгги стояла и молча смотрела на него, и Си Си внезапно почувствовал себя неловко. Что он делает? Собрался отчитывать ребёнка, который не побоялся поехать в чужой город, чтобы найти незнакомого отца? Он понял, что смелость внучки вызывает в нём лишь одно — чувство восхищения и гордости. Си Си поддался внезапному порыву и подхватил Мэгги на руки. — Мэгги, внучка, родная моя… ну почему же твоя мама столько лет скрывала тебя от нас? — Она не специально… просто так получилось. — А что же она тебе про папу рассказывала? — Что я на него похожа… и что он добрый и справедливый и самый лучший! И они с мамой очень меня любили и ждали, когда я к ним приду с небес… и выбирали мне имена, и покупали игрушки… Я у бабушки видела такую смешную обезьянку, это мне папа купил! И зайку… а как они угадали, что я люблю зайчиков, ведь я им об этом тогда ещё не говорила? Но потом с мамой произошёл этот… несчастный случай, и все подумали, что она умерла, и папа тоже… это мне тётя Кристи рассказывала, мы с ней договорились, что она мне всё-всё будет рассказывать, а я не буду маму спрашивать, чтобы мама не плакала… потом мама очень долго болела и не могла приехать к папе, а потом узнала, что папа умер. А на самом деле никто не умер, но мы об этом вот только совсем недавно узнали! Тётя Кристи приехала к нам и рассказала, и мы собрались и поехали, но не к папе, а к бабушке. Мама обещала, что потом поедем к папе, но я уже устала ждать, когда же будет это потом. Хорошо, что никто не умер, правда? Мама мне много про папу рассказывала, какой он хороший и как мама его любит — так же как и меня! А меня она очень сильно любит, и я её. Только она потом плачет, когда о нём говорит, но так, чтобы я не видела, а я все равно вижу. 
 Си Си крепко сжал девочку в объятиях. «Мэри, Мэри, бедная моя девочка, что же заставило тебя так поступить с нами?» — У меня и папина фотография есть, — сказала Мэгги и достала из рюкзачка старый снимок, — вот. Си Си вздрогнул. Он уже забыл, когда видел Мейсона таким молодым и счастливым. И этот взгляд… Как же он был слеп тогда… 
 — Дедушка, ты только не плачь, — Мэгги обеспокоенно взглянула на Си Си и погладила его по щеке, — всё хорошо. — Я вовсе не плачу, Мэгги, ты что? Мэгги пожала плечами. — Я тоже иногда плачу, но только когда мне грустно, а мама говорит, что можно плакать и от радости тоже. А тётя Кристи никогда не плачет, а постоянно меня смешит. 
 При упоминании Кристи Си Си вспомнил, что нужно как-то связаться с родными Мэри и сообщить, что с его внучкой всё в порядке. Он опустил девочку на пол. 
 — Мэгги, нам нужно позвонить твоей бабушке и сказать, что ты здесь. Ты помнишь ваш номер телефона? — Да, мама сказала, чтобы я его как следует запомнила, на всякий случай, — Мэгги продиктовала номер по памяти. Си Си кивнул и начал набирать номер. — Алло, это Си Си Кэпвелл. Молчание на другом конце провода, потом чей-то незнакомый голос — скорее всего, принадлежавший Кристи, — с плохо скрываемым волнением спросил: — Мэгги у вас? — Да. — О, слава Богу! — В голосе на том конце трубки послышалось облегчение. И снова молчание. — Эмм… Кристи? — неуверенно спросил Си Си, потом более твёрдым тоном произнёс: — Я требую объяснений. — Тут нечего объяснять, — резко ответила она ему. — Не по телефону. Я приеду за Мэгги, и мы сможем поговорить. Только сообщу маме, что пропажа нашлась. Она, наверное, ещё в полицейском участке… Мы тут с ног сбились уже. — Можешь не торопиться, — сказал Си Си, — с ней всё будет в порядке. Кристи, ты же понимаешь, что ты не сможешь просто так взять и забрать её от нас теперь? Снова молчание, потом Кристи спросила: — Мистер Кэпвелл? — Да? — Мэгги с вами? Дайте ей трубку, пожалуйста. Си Си вздохнул и передал трубку девочке, уже давно с нетерпением вертевшейся вокруг него. — Держи. Твоя тётя Кристи хочет с тобой поговорить. Мэгги схватила трубку и тут же начала болтать без умолку: — Тётя Кристи! У меня все хорошо! … Я подумала! … Я правда не хотела, чтобы вы волновались! …Дедушка очень хороший, а папу я ещё не видела… Ну Кристиии… ну пожалуйста… а можно мы маме пока не расскажем, а потом расскажем?.. Нет, Кристи, здесь все хорошие! Я дедушку уже очень-очень люблю! И я ещё с одной тётей подружилась, и она меня накормила пирогом и отвезла меня к дедушке. … Ну и пусть мама приезжает, я уже соскучилась… не рассердится! И мама папу тоже давно не видела… Так делают! Нет, я никуда не убегу, я папу буду ждать! … Хорошо! Я тебя тоже люблю! Пока! Во время этого разговора в дом вошла София, и теперь она с с легким недоумением переводила взгляд то на мужа, то на незнакомую девочку. Си Си положил одну руку девочке на плечо, а другой махнул в сторону Софии. — София, это Мэгги. Дочка Мейсона и Мэри. — Что?! Глаза Софии округлились, и она посмотрела на мужа так, словно опасалась за его здоровье. Он покачал головой и вздохнул. — Да, ты не ослышалась. Мэри жива. Я не знаю, каким образом, но это не розыгрыш. Я только что разговаривал с Кристи Дюваль. Да ты просто посмотри на неё! — Он снова подхватил девочку на руки и подошёл к Софии, не скрывая переполнявших его чувств. София внимательно посмотрела на Мэгги, а затем на мужа, и в её взгляде проскользнуло удивление, смешанное с осознанием. — У нее глаза, как у Мэри… — взволнованно произнесла она. — О Боже… Си Си кивнул и аккуратно опустил девочку на пол. София протянула Мэгги руку. — Привет, меня зовут София. В некотором роде, получается, я твоя бабушка. — Почему в некотором? — спросила Мэгги, наморщив носик. София пожала плечами и рассмеялась. — Просто зови меня бабушка София, хорошо? — Хорошо, — покладисто сказала Мэгги. — У меня уже есть бабушка, но её зовут не София. А вот дедушка у меня только один. — А ещё у тебя есть двоюродные братик и сестричка, Адриана и Чип. Думаю, мы сможем пригласить их в гости, они будут рады с тобой познакомиться. — Я тоже буду рада! А ещё у меня есть сестрёнка Саманта, и я её тоже никогда не видела. — Эмм… — Си Си переглянулся с Софией, не зная, что сказать. Конечно, Мэри, скорее всего, знала о Джулии и о Саманте. — Это тебе мама рассказывала? — Да, она сказала, что у папы есть ещё одна маленькая девочка, и её зовут Саманта, и что он её тоже любит. Я бы хотела с ней познакомиться. У моей лучшей подружки в школе, Кимберли, есть сестрёнка, и старший брат, и много-много двоюродных братьев и сестёр, и когда я приходила к ней на день рождения, это было так весело! Я тоже хотела бы братика или сестричку, и чтобы мы жили все вместе, но ходить друг к другу в гости тоже очень интересно. — Думаю, ты с ними со всеми обязательно познакомишься… — пробормотал Си Си. София, увидев его замешательство, перехватила инициативу. — Мэгги, дорогая, я могу позвонить Иден и попросить приехать к нам с Чипом и Адрианой, как ты на это смотришь? — Девочка молчала, потупившись. — Наверное, ты устала, да? Столько впечатлений, незнакомый город, новые люди. Давай я отведу тебя наверх, и ты немного отдохнёшь. А может быть, ты хочешь чего-нибудь перекусить? — Нет, спасибо, меня тётя Нелли накормила, — сказала Мэгги. Она перевела взгляд с Софии на Си Си. — Дедушка, а когда папа придёт? — Эммм… Мэгги, он здесь не живёт сейчас… — Ты меня к нему отвезёшь? Си Си не знал, что на это ответить. Представить реакцию Мейсона он не мог. Надо как-то предупредить его, подготовить к этому. К тому, что Мэри жива, и к тому, что она скрывалась от него все эти годы. Си Си вспомнил противоречивые чувства, охватившие его самого тогда, когда он узнал о возвращении Софии. — Я… я ему позвоню. Сейчас, и попрошу его приехать. — А можно я тоже с ним поговорю? — Нет, Мэгги, я не думаю, что это хорошая идея. Знаешь как мы лучше сделаем? Я попрошу Розу показать тебе сад… Роза! — громко позвал Си Си. К счастью, Роза оказалась поблизости. — Роза, отведи, пожалуйста, Мэгги погулять в саду… Мэгги, у нас много интересного, а сколько красивых цветов!.. тебе понравится в бельведере, твоя мама очень любила это место. Иди погуляй, а я позвоню папе… Си Си облегченно вздохнул, когда Роза увела девочку, и беспомощно посмотрел на Софию. — София, я не знаю, как рассказать ему об этом, как подготовить его. Она улыбнулась и взяла его под руку. — О, Си Си, дорогой, я думаю, он с ума сойдёт от счастья! — Ты думаешь? — с недоверием спросил он. — Уверена! Си Си покачал головой с сомнением. — София, прошло столько лет… Я правда не знаю, что Мейсон почувствует, когда узнаёт. — А что ты чувствовал, когда узнал, что я жива? — Горечь. Ревность. Я ненавидел тебя, я думал, что ты бросила меня и детей ради любовника, что сознательно водила нас за нос в течение многих лет… — И у тебя тогда были основания так думать, — сказала София. — Но скажи, если бы ты не подозревал меня тогда, если бы не знал о моей связи с Лайонелом — что бы ты почувствовал? — Я думаю, что я бы просто был на седьмом небе от счастья, — признался Си Си. — Вот видишь! Мейсон так и сказал мне тогда, когда уговаривал открыться тебе. Он сказал, что ты меня очень любишь и простишь меня за всё. — Он так сказал? — удивился Си Си. — Да, именно так. Ты очень плохо знаешь своего сына, Си Си. Си Си оставил эту реплику без ответа. — И всё же я не понимаю, что заставило Мэри так поступить. — Видимо, у неё были причины это сделать. — Она могла бы обратиться ко мне! С любыми проблемами, я бы помог! Неужели она этого не знала? — Я уверена, она прекрасно это знала, дорогой, — вздохнула София. — И я думаю, что существует объяснение тому, почему она держала всё в тайне. — Я бы хранил её тайну, я бы поддержал любое её решение. Она не хотела возвращаться к Мейсону — хорошо, пусть так. Но я имел право видеть свою внучку! София покачала головой. — А Мейсон имеет право видеть свою дочь. Ты обещал Мэгги, что позвонишь ему. — Я позвоню. Вот только я не знаю, что ему сказать. Си Си всплеснул руками и зашагал по атриуму, обуреваемый эмоциями. Он не представлял себе, как отреагирует Мейсон на внезапное появление незнакомой дочери. Они с Мейсоном не говорили по душам уже давно… да собственно говоря, они вообще по душам не говорили. Хотя с того самого дня на крыше Си Си не сомневался в том, что Мейсон действительно любил Мэри так, как никого больше не смог полюбить. Но это всё было в прошлом, столько всего произошло с тех пор. Мейсон изменился, стал ещё более закрытым, да и семейная жизнь у него не сложилась так, как хотелось бы Си Си. Хотя, казалось бы, у него было всё, чего можно желать. Си Си вздохнул. Он даже не знал, вспоминал ли его сын Мэри в последние годы. Они не говорили о ней, не упоминали её имя уже давно. Был ли он на её могиле этим летом? Си Си вспомнил, что сам он пропустил годовщину смерти Мэри… теперь уже мнимой смерти. Не обидит ли Мейсон ребёнка ненароком, не обманет ли её ожиданий? Чего она, собственно говоря, ожидает от своего отца? По мнению Си Си, Мейсон был очень далёк от образа, который невольно сложился в голове девочки. Си Си хмыкнул. Ему всегда казалось, что Мэри идеализировала Мейсона. Но он, Си Си Кэпвелл, не даст свою внучку в обиду. Потому что она его внучка, его плоть и кровь, и — он не мог этого скрывать — она ему нравилась. Он внезапно понял, что готов защищать этого ребенка от всего мира, включая собственного сына, если это понадобится. — Просто позвони ему и пригласи сюда, — повторила София. — И не говори ему ничего по телефону. — Да, пожалуй, ты права. Я приглашу его сюда и постараюсь аккуратно объяснить ситуацию. … Си Си положил трубку и подошёл к Софии. — Мейсон будет здесь в течение получаса. Наверное, нужно попросить Розу присмотреть за Мэгги, пока мы с ним не поговорим. И я совсем забыл, что Кристи тоже скоро будет здесь! Надеюсь, что не так скоро, я попросил её не торопиться. София, я не намерен отдавать ей девочку! София укоризненно посмотрела на него: — А как же Мэри? Она знает, что её дочь здесь? Си Си покачал головой. — Нет. Похоже, Мэгги сюда сбежала без ведома родных. Мэри оставила её у своей матери, и я надеюсь, у Тэды хватило ума не волновать её раньше времени. — Си Си, возможно, девочке стоит уехать домой вместе с Кристи. Вряд ли Мэри обрадуется, что её дочь находится здесь без её ведома. Теперь, когда мы знаем, что Мэри жива, у нас будет возможность встретиться с ней и спокойно всё обсудить. — Это моя внучка! Я имею такое же право на неё, как и Тэда Бассет! — Ты только подумай, как, должно быть, Мэри будет тяжело вот так появиться перед нами всеми после стольких лет… Я помню, как сложно мне было, как я хотела открыться своим детям и тебе и как не решалась это сделать. Си Си обнял жену. — Я понимаю, София, я это прекрасно понимаю. И какие бы причины у Мэри ни были для того, чтобы скрываться — для меня они не важны. Я все равно люблю её как родную дочь, к тому же она мать моей внучки. Даже если она по какой-то причине не хочет видеть Мейсона, Мэгги — часть нашей семьи. Думаю, Мэри не станет препятствовать общению девочки со своими родственниками. София сжала его руку. — Я в этом уверена, дорогой. Но сейчас нужно поговорить с Мейсоном. Думаю, стоит попросить Розу побыть с Мэгги какое-то время в саду. Они уже собрались выйти из дома, когда раздался звонок. Си Си взял трубку. — Си Си Кэпвелл слушает. Нет, мы не можем перенести завтрашнюю сделку! Абсолютно нет! Мейсон ещё в офисе? Скажите ему, чтобы никуда не уезжал, я сейчас подъеду! Да, это срочно! Он положил трубку и посмотрел на Софию. — Мне срочно нужно в офис, возникла небольшая проблема с завтрашней сделкой. Я попросил секретаря задержать Мейсона, так что пожалуй, я поговорю с ним там после того, как улажу все дела. Пожалуйста, попроси Розу присмотреть за Мэгги ещё какое-то время. София вышла в сад. Роза познакомила Мэгги с их садовником, Питером, который нашёл в лице Мэгги восторженного слушателя и вдохновлённо рассказывал девочке обо всех растениях, цветущих на просторах усадьбы. София улыбнулась, слушая их разговор. — Мэри всегда любила цветы, думаю, что это передалось ребёнку, — сказала она Розе. Заметив вопросительный взгляд Розы, София ввела её в курс дела. Разговор перешёл от одних воспоминаний к другим. Время пролетело незаметно. — А где Мэгги? — спохватилась София, внезапно поняв, что уже давно не слышит голоса ребенка. Она всмотрелась в глубину сада, но девочки нигде не было видно. — Не волнуйся, София, думаю, она где-то в саду или же вернулась в дом, — спокойно сказала Роза. Она окликнула проходящего мимо садовника: — Питер, я попросила тебя последить за девочкой, где она? Надеюсь, она тебя не очень утомила. Питер улыбнулся. — Да нет, что вы, она очень любознательная девчушка. Рассказывала, что её мама тоже увлекается садоводством. О том, какие у них растут цветы в Ирландии. Мы прекрасно провели время. Но я подумал, что она уже начала уставать, и отправил её в дом. — Но там же никого нет! — заволновалась София. — Си Си уехал в офис. — Я видел автомобиль Мейсона, — заметил Питер, — так что по крайней мере он должен быть в доме. — Разве мистер Кэпвелл с ним не вернулся? — спросила Роза. — Его автомобиля я не заметил, — сказал Питер. — Си Си не мог вернуться так рано, — задумчиво произнесла София. — Возможно, они разминулись. София заторопилась в дом. Но как только она открыла дверь, то поняла, что торопиться было незачем. Потому что Мэгги сидела, устроившись на коленях у Мейсона, обнимая его за шею и что-то рассказывая, а он улыбался такой улыбкой, которую София не видела на его лице уже очень давно… София улыбнулась и бесшумно поднялась наверх, оставив их вдвоем. Как она и предполагала, Си Си абсолютно не нужно было волноваться.
10 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)