ID работы: 12641248

Как отполировать жемчуг

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
444 страницы, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 37 Отзывы 57 В сборник Скачать

Приглашение

Настройки текста
Примечания:
"Чжужэнь!" Раздается пронзительный голос А-Сян, ворвавшейся в здание через главную дверь, не удосужившись сначала постучать. "Чжужэнь! Вы двое там?" Оба мужчины одновременно вздыхают и переводят взгляд на дверь, открывающуюся в главную комнату. Они оба явно надеялись, что их не побеспокоят по крайней мере несколько дней, и кто-нибудь не ворвется, крича "Чжужэнь" или "Ню Чжужэнь". Не в состоянии решить, благодарен он или раздражен тем, что она не ворвалась через несколько минут, Вэнь Кэсин посмотрел на своего мужчину, наклонил голову и ответил резким и громким голосом: "А-Сян, ты опять не постучалась. Почему ты здесь?" Ее голос немного сбился от холодного приема, она отвечает: "Чжужэнь, я забыла. Я не привыкла стучать". Видя эту соблазнительную молочную кожу, Вэнь Кэсин опускается сверху на своего мужчину и оставляет влажные поцелуи на шее и вдоль ключицы. Его голос немного приглушен, но все еще ругает, будто он говорит с ребенком, а не с восемнадцатилетним человеком: "А-Сян, я уже говорил тебе, ты больше не можешь делать все, что хочешь. Почему ты все еще здесь? Ты должна была уехать сегодня рано утром". "Чжужэнь..." Ее голос стал еще ниже, но в нем слышалось беспокойство. Губы Вэнь Кэсина достигают одной из этих теплых розовых жемчужин, и он с голодом начинает ее обгладывать. Его голос становится все более раздраженным, потому что он не может полностью сосредоточиться на вкусе своего мужчины: "А-Сян, разве А-Сю не сказал тебе, что ты и все остальные должны были уехать сегодня утром?" "Да, но..." "Почему ты его ослушалась?" Взяв сосок между зубами, он покусывает и прикусывает, вознагражденный приглушенным стоном, вырвавшимся из этих соблазнительных губ в теплом теле под ним. "Чжужэнь... Я... я хотела уточнить у тебя, что ты останешься. Я также хотела сказать тебе, что..." Желая вернуться к более интересной части своего утра, он прервал ее: "А-Сян, если приказ исходит от моего мужа, ты должна подчиниться. Я уже говорил тебе – я всем говорил, – что над ним только я". Глядя в лицо Чжоу Сю, он подмигивает и шепчет: "В буквальном смысле над ним..." "..." Чжоу Сю подавляет смех, качает головой и зарывается руками в черные волосы Вэнь Кэсина. От того, что его мужчина делает холодным языком с его сосками, его пресс подергивается, а затылок покалывает. Вэнь Кэсин использует свой язык, чтобы оставить сосок красным, набухшим и совершенно влажным, а затем ищет второй. Ругаясь между покусываниями груди Чжоу Сю, он продолжает: "Если ты не слушаешься его, почему другие должны слушаться? А-Сян, ты должна подавать пример". "...Так ты останешься здесь?" Ее глаза темнеют, она смотрит на свои ноги, которые слегка направлены внутрь, ее левая рука крепко сжимает хлыст. Играя со вторым соском, Вэнь Кэсин медленно выдыхает холодный воздух через губы и наблюдает, как кожа покрывается мурашками. Он воспринимает это как приглашение поласкать еще, и его голос снова становится немного приглушенным: "Да, мы останемся, может быть, на неделю или две. Ты возвращайся и начинай организовывать ремонт". Они слышат ее легкие шаги – хотя и не такие пружинистые, как обычно – по направлению к двери, чтобы уйти. Остановившись перед самым порогом, она обернулась и посмотрела на закрытую дверь в спальню, ее голос был ровным: "О, я забыла – Призрак Развратника уже идет на завтрак, на который вы его пригласили. Его слуга пришел сказать мне, что он будет здесь через пять минут. Я заказала завтрак для всех вас. Он будет здесь с минуты на минуту, так что вам стоит хотя бы одеться". Не успели они ответить, как дверь закрылась, и в павильоне снова воцарилась тишина. Вэнь Кэсин смотрит на Чжоу Сю большими, круглыми и грустными глазами. Он похож на ребенка, которому только что велели убрать любимую игрушку. Чжоу Сю громко смеется над его очаровательной мордашкой и ухмыляется: "Это ты его пригласил, не я". Поцеловав черные волосы, он продолжает: "Лао Вэнь, давай собираться". "Может, мы можем отменить встречу. Не похоже, что он действительно хочет завтракать с нами. Он просто был вежлив и пытался добиться благосклонности". Взяв в руки светящийся жемчуг, Вэнь Кэсин слегка потянул за него и уткнулся лицом в затылок, чтобы сделать долгий глубокий вдох. Этот теплый, пряный и слегка сладковатый аромат всегда успокаивает его и делает мир как бы правильным. "Лао Вэнь, один гость не мешает двум хозяевам (1). К тому же, если я собираюсь стать Ню Чжужэнь, мне нужно в какой-то момент познакомиться с дьяволами. Зачем ждать? Это всего лишь завтрак". Надувшись, Вэнь Кэсин скатывается со своего мужчины и смотрит на алую ткань, которая накинута на высокую раму кровати и вокруг нее, как бы заключая их в алое море. Чжоу Сю с широкой улыбкой перекатывается через Вэнь Кэсина и ползет к краю кровати, целуя его. Когда его ноги касаются холодного пола, он бормочет проклятие себе под нос, поворачивается и быстро надевает ботинки: "И не забывай, что сегодня у нас есть небольшое дельце. После этого некоторое время будем только мы с тобой, если Шаньюань не выгонит нас". Смеясь, он надел первую из своих внутренних мантий, продолжая с некоторым волнением в голосе: "Чем быстрее мы покончим с этим дьяволом, тем быстрее мы сможем перейти к следующему развлечению". Накинув одну из лазурно-голубых верхних мантий более царственного вида, он берет пояс и исчезает в главной комнате. Развлечению? Ты думаешь, это будет развлечение? Кто ты вообще? Я не должен был соглашаться на это. Когда спустя несколько минут первые слуги прибыли с завтраком в размере банкета, Вэнь Кэсин столкнулся с реальностью и нехотя встал с кровати. Он выбирает один из наиболее формальных халатов, который делает его похожим на Гуйгу Гучжу, только потому, что он был ближе всего к тому месту, где он стоит. Это никак не связано с раздражением от того, что он пропустил несколько часов действительно хорошего утреннего секса, а вместо этого вынужден провести час или около того с Призраком Развратника. И уж точно это не связано с желанием выглядеть устрашающе перед этим идеально вылепленным Сяотао. Полностью одетый, он заходит в главную комнату и видит Чжоу Сю, который уже поглощает паровую булочку. Улыбаясь этому мужчине, помешанному на еде, а точнее, на паровых булочках, он смягчает взгляд. "Разве ты не знаешь, что невежливо начинать есть до прихода гостя?" Взяв вторую паровую булочку, Чжоу Сю, еще не доев первую, пробормотал между жеванием: "Гостей". Отвлекаясь на милую белку с паровой булочкой за щеками, Вэнь Кэсин пытается расслышать слово, произнесенное через эту еду: "Хм?" "Гостей". Вэнь Кэсин начал обгладывать вторую булочку, почти мурлыча от удовольствия: "К нам присоединятся двое". "Кто второй?" "Сяотао. Он тоже присоединится к нам на завтрак. Я заплатил за полные двадцать четыре часа, чтобы у нас было достаточно времени. Лучше привести его как можно скорее". "Когда ты это сделал?" "Я не мог уснуть, поэтому вчера вечером пошел договариваться обо всем с Шаньюнем. Поэтому сегодня утром ты мог проспать". Мягкость в глазах Вэнь Кэсина исчезла, и на смену ей пришла тьма, по которой Чжоу Сю, к удивлению, скучал. Да, он понимает, что дразнит своего мужчину, мужчину, который может быть очень жестоким и безжалостным. Часть его сознания признает, что он также испытывает его. Проверяет, что нужно сделать, чтобы он снова превратился в мужчину с плато. Превратился в мужчину с брачной ночи. Превратился в того, кем он был, когда душил его в беспамятстве в самую первую ночь. Хотя он не совсем понимает, почему ему нравится и этот мужчина. "Сегодня утром ты выглядишь очень официально". Схватив еще одну паровую булочку, Чжоу Сю встал со стула и подошел к Вэнь Кэсину. "Кого ты пытаешься напугать сегодня – Призрака Развратника или Сяотао?" Положив булочку между губами для сохранности, его руки блуждают по верхней части тела Вэнь Кэсина под видом поправки его наряда. Дойдя до ремня, он проводит ими по тонкой талии, проверяя, действительно ли он хорошо сидит. Руки Чжоу Сю перемещаются вниз по заднице Вэнь Кэсина, сжимая каждую ягодицу. Смеясь, Вэнь Кэсин отбивается от блуждающих рук Чжоу Сю сложенным веером: "А-Сю, если ты будешь продолжать в том же духе, наши гости будут наслаждаться завтраком в одиночестве, слушая, как ты стонешь и тяжело дышишь из спальни". Глядя в эти черные, на границе бездны, глаза, взгляд Чжоу Сю блуждает по телу мужчины. Он криво улыбается и поджимает губы: "Кто сказал, что стонать будешь не ты?" Это также первое, что слышит Призрак Развратника, когда входит в дверь, сопровождаемый слугами, а за ним следует Сяотао. Вопиющее заявление заставляет его остановиться так резко, что второй гость налетает на него, едва не сбив с ног. Услышав суматоху позади себя, Чжоу Сю подмигивает Вэнь Кэсину и превращается в мраморную фигуру. Он вынимает изо рта паровую булочку и оборачивается: "Ах, вы оба здесь. Добро пожаловать." "Гучжу." "Ню Чжужэнь". Эти приветствия два вошедших произнесли почти в унисон. Каждый почтительно кланяется, засунув руки внутрь мантии, длинные рукава которой не касаются пола, ожидая признательности. Вэнь Кэсин выпрямляет спину и улыбается холодной улыбкой, которая никогда не достигает его глаз. Он выжидает еще немного, просто чтобы подчеркнуть, прежде чем поприветствовать их своим обычным тоном Гучжу: "Призрак Развратника". В то время как дьявол выпрямляется и улыбается Чжоу Сю, Вэнь Кэсин подходит ближе к месту, где стоят два гостя. Глядя на напудренную красавицу, он слегка наклоняет голову, наблюдая за человеком, наклонившимся вперед, склонившим голову в формальном приветствии. Человеком, который накануне вечером голым был в горячем источнике с его мужем. "Не думаю, что вчера нас правильно представили. Ты – Сяотао?" Не зная, что делать, Сяотао медленно выпрямляет спину и опускает руки по бокам. Его дыхание замедляется, а глаза проясняются, он смотрит прямо на Чжоу Сю и с лучезарной улыбкой говорит мягким голосом: "Ню Чжужэнь. Гучжу. Спасибо за приглашение". Махнув правой рукой, Вэнь Кэсин подходит к столу: "Пожалуйста, садитесь". Увидев появление Гучжу, Чжоу Сю внутренне улыбнулся и подошел к столу, все еще держа свою паровую булочку. Этот день может оказаться лучше, чем ожидалось. Вэнь Кэсин ждет, пока Чжоу Сю присоединится к ним, а затем садится, позволяя остальным тоже занять свои места. Он наблюдает, как его мужчина специально усаживает Сяотао рядом с собой, и сжимает кулаки под столом. О, так вот как ты хочешь играть? Как только все четверо усаживаются, вокруг них снуют слуги, наполняя их чашки и расставляя свежие блюда, а затем пристраиваются у стены, чтобы либо ждать указаний, либо выйти из павильона, для получения еще еды или напитков. Как только одна тарелка пустеет, слуга заменяет ее новой – либо наполненной той же едой, либо чем-то совершенно другим. Ни чай, ни вино не иссякают, и всегда рядом есть хотя бы один невидимый слуга в тот самый момент, когда он нужен. Чжоу Сю впечатлен безупречным и дискретным уровнем обслуживания. "Ню Чжужэнь, тебе нравится в окрестностях Долины Призраков?" Вопрос исходит от человека, который находится рядом с Чжоу Сю. Человека, которого Вэнь Кэсин уже мысленно убил более чем десятью различными способами, каждый новый способ более болезненный и кровавый, чем предыдущий. "Здесь немного тише, чем в У Ин", – говорит он с мраморной улыбкой, направленной на Сяотао, – "Но мне здесь очень нравится. Воздух, горы и водопад напоминают мне о том месте, где я вырос. Вот почему я хотел остаться здесь подольше". Его мысли блуждают, и он с тоской улыбается на выдохе. Только тот, кто хорошо знает Вэнь Кэсина, смог бы понять, как он ошеломлен тем, что Чжоу Сю впервые говорит о своем прошлом. Он знал, что Чжоу Сю помнит кое-что из того, что было до его прихода в Долину Призраков, но не знал, в какой степени. Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин, почему ты никогда не спрашивал его о том, что он помнит? Ты трус! "О? Могу я спросить, откуда родом Ню Чжужэнь?" Сяотао привык заставлять людей открываться. Его доход напрямую зависит не только от его привлекательной внешности и навыков в искусстве наслаждения, но и от того, как сблизиться с клиентами, установить связь, заставить их расслабиться и, самое главное, заставить их доверять ему. И Призрак Развратника, и Вэнь Кэсин непроизвольно затаили дыхание, ожидая ответа Чжоу Сю. Первый больше из любопытства, чем из чего-либо еще, в то время как второй имеет нечитаемое выражение лица. Чжоу Сю наблюдает за своим Гучжу. Выражение его лица соответствует обычному выражению Гучжу, однако его темная аура сильна раздражением и ревностью. Чжоу Сю видит, что эти черные глаза наполнены всеми теми вопросами, которые он никогда не задавал. Дело не в том, что я не хотел тебе говорить, просто я не был уверен, хочешь ли ты знать. Технически это не ложь, если я не рассказал тебе всего, верно? ⊙.☉ Авторский мини-театр: Примерно за 10 часов до этого. Автор: "Ты уверен в этом?" Чжоу Сю: "Уверен". Автор: "А если ты ошибаешься?" Чжоу Сю: "Я не ошибаюсь. Он определенно один из них". Автор: "И что ты собираешься сказать Шаньюаню?" Чжоу Сю: "Оставь это мне, тебе нужно только устроить мне встречу с ним". Автор: "Уже очень поздно. Вы занимались сексом ТРИ часа. Шаньюань спит, как стоило бы и мне". Чжоу Сю (при этом очень гордо улыбаясь): "Как и Лао Вэнь после двух раундов со мной". Автор: "Злорадствуешь? Ты даже не дал мне посмотреть!" Чжоу Сю: "Не моя вина. Ты можешь снова обратиться в Совет по рассмотрению жалоб Долины Призраков". Автор: "..." Чжоу Сю: "Пойдем. Мне нужно немного поспать". Примечания автора: (1) "Один гость не мешает двум хозяевам" – это китайская пословица, которая, как я думаю, первоначально относилась к незваному гостю. Технически, Призрак Развратника был приглашен, но они все еще не хотят, чтобы он приходил, так что я все равно использую эту пословицу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.