The way you look at me (I don't need to see it to know)

Перевод
NC-17
Завершён
263
переводчик
Kevday бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
125 страниц, 54 221 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 44 Отзывы 101 В сборник

Ты не видишь, что я смотрю на тебя? (часть 1)

Настройки
Примечания:

⚘ ⚘ ˚ ⚘ ⚘

— Ппама? Ппама, детка? Где ты? Джисон не уверен, между какими растениями он оказался, но они кажутся забавными, маленькие волоски колют его кончики пальцев, когда он отталкивает стебли. Растения выше него, и всякий раз, когда что-нибудь касается его волос, он вздрагивает. Он пытается прислушаться к любому лаю или фырканью — к чему-нибудь маленькому, пробирающемуся через поле, но ему всё ещё сложно сфокусироваться, когда вокруг так много разных раздражителей. Он останавливается на пути, когда маленькое существо приближается к нему, но оно мяукает. — Ты не Ппама, — со смехом говорит Джисон, и кот мяукает снова. Джисон хочет присесть и погладить кота, но более сильный шорох и шаги чего-то большего пугают его, и он замирает. Он надеется, что не расстраивает соседей, но, насколько он знает, это просто пожилая пара, которая раньше жила там. Хотя он не знает, есть ли они ещё там. — Кто ты? — спросил тихий голос, он казался настороженным. Джисон определённо пробрался на чью-то собственность — перелезание через забор должно было выдать это, он всё равно был застигнут врасплох. — Т-Ты тоже не Ппама, — бормочет он со смехом. Мужчина не кажется довольным, и когда он двигается, Джисон замирает снова, немного паникуя, — пожалуйста, не делайте мне больно, я просто ищу свою собачку. — На моём пшеничном поле...? Прочь? — Джисон замечает, что мужчина примерно такого же роста, как и Джисон, и, судя по голосу, примерно его возраста. Он не знал, что жил рядом с кем-то вроде него, но, опять же, он только недавно начал узнавать о том, что можно обнаружить вокруг его дома. — Я, хм, он убежал с крыльца. Я живу рядом, в этом направлении, — Джисон указывает туда, откуда пришёл. Он нервничает, и его руки начинают немного потеть, потому что мужчина какое-то время молчит, и Джисон не знает, чего ожидать. — Хорошо. Как выглядит твоя собака? Я могу помочь тебе найти его, возможно. И Суни тоже может помочь, — наконец говорит он. Джисон вздыхает с облегчением и кивает. — Хм, значит, он маленький. Примерно такого же роста, как и твой кот, у него очень красивый мех, хм… Верно! Он белый, — объясняет Джисон, пытаясь вспомнить, как описал его ему брат. Одна только мысль о его драгоценном маленьком щенке заставляет вспомнить, как ощущается его шерсть между кончиками пальцев, и отчётливый запах его морды, и он улыбается. — О… Тогда пойдём искать его, ладно? — спрашивает мужчина, его голос мягкий и обнадёживающий, хотя в тембре голоса есть что-то ещё, что-то вроде любопытства. Джисону нравится. Он звучит красиво, и его запах слишком слабый, чтобы его можно было хорошо уловить, но Джисон думает, что он пахнет цветами. Тем временем, мягкая подушечка маленьких лапок выдаёт присутствие двух других существ, возможно, тоже котов. Мужчина хихикает и мягко здоровается с двумя «малышами». Джисон тоже хотел бы поприветствовать их, но сейчас он слишком застенчив. Он слышит, как мужчина поворачивается и начинает идти, но Джисон издаёт тихий звук паники. — Подожди, пока ты не ушёл… Ты должен кое-что знать, — говорит он, сжимая губы и теребя край рубашки. Если он собирается искать свою собачку с этим мужчиной, он больше не может притворяться нормальным, поэтому, несмотря на то, что его родители сказали ему не доверять незнакомцам, он должен быть открытым. — Я ничего не вижу, я слепой.

⚘ ⚘ ˚ ⚘ ⚘

День позднего лета, Минхо работает в своём саду, следя, чтобы жуки не ели урожай. Его драгоценные коты: Суни, Дуни и Дори сопровождают его, гуляют вблизи поля и составляют ему компанию, наслаждаясь солнцем. Минхо вытирает немного пота со лба тыльной стороной запястья, но мяуканье Суни пугает его. Он садится на пятки и смотрит, как его кот убегает прочь. — Суни, что такое? — он зовёт его вдогонку, но самый большой рыжий малыш игнорирует его и бросается к пшеничному полю. Минхо оправляет свою соломенную шляпу и медленно встаёт, задаваясь вопросом, не пробралась ли в поле мышь. Пшеница движется и шелестит больше, чем должна только от кота и мыши там. Минхо вытирает грязные перчатки о комбинезон и быстро следует за Суни. Это может быть злоумышленник, но опять же, это средь бела дня, зачем кому-то пытаться украсть прямо сейчас? — Ты не Ппама. Безусловно, кто-то находится на его поле, и после короткого разговора Минхо уже довольно заинтригован мальчиком. Его поза странная, он не смотрит на Минхо на протяжении всего разговора. Его колени покрыты грязью, как будто он работал на улице, но следы от травы предполагают, что он, возможно, недавно упал или играл в траве. Его глаза закрыты, ресницы развеваются на его загорелом лице, где родинка украшает круглые и полные щёки. Его тёмные волосы взлохмачены и то, как он описывает свою собаку — странно и немного бесполезно. Он сказал, что живёт рядом, но Минхо не видел его в округе, несмотря на то, что он кажется одинакового возраста с Минхо. Хотя всё это имеет смысл, когда он говорит следующее: — Я ничего не вижу, я слепой. Минхо замирает и оборачивается, трое его котов собираются возле его ног. Парень сглатывает и выглядит немного нервным. Минхо помнит, его бабушка и дедушка говорили о слепом мальчике по соседству с ними. У него есть старший брат, если он правильно помнит. Хан Ёнхён и Хан Джисон, так ведь? Он делает шаг ближе, и парень поднимает голову, когда Минхо это видит. Его глаза странные, бесцельно блуждающие. Его зрачки белые. Это уникально. Минхо нравится это, хотя он не уверен, что ему нравится нарушение границ. Хотя он кажется надёжным. — Хорошо. Хм, ты согласен следовать за мной, или я должен... направлять тебя? — медленно спрашивает Минхо. Мальчик мысленно мычит и поднимает руки. — Ну, это незнакомая местность для меня, так что... Не возражаешь, если я возьму тебя за руку? — неуверенно спрашивает он, держа руки перед собой, готовый к тому, что Минхо предложит свою руку. Минхо смягчается и подходит ближе, протягивая мальчику локоть. Он с опозданием вспоминает, что на самом деле должен коснуться своей рукой его вместо того, чтобы ждать, пока слепой мальчик схватит его, потому что он не может видеть, что делает Минхо, — конечно, ты можешь держаться. Пойдём искать Ппаму. Парень улыбается и следует за Минхо, уходя с пшеничного поля. Он шипит, когда Минхо случайно допускает то, что он идёт прямо в ствол, но хихикает, когда убирает листья со своего лица. То, как его щёки напрягаются, а глаза исчезают, выглядит довольно мило — если Минхо полностью честен — и он улыбается. Они ходят недалеко от фермы, Минхо ищет маленькую белую собаку. Слепой мальчик слушает, его тело реагирует на каждый звук вокруг. — Ппама? Это Джисон! Где ты? — кричит он, подтверждая подозрения Минхо о том, что он — младший брат Ёнхёна. Хотя он уже давно не видел семью Хан и задаётся вопросом, почему никогда не сталкивался с Джисоном. — Ппама! Выходи, — тоже зовёт Минхо, и Джисон внезапно оживляется, хватая Минхо за руку. — Ппама? — слышится тихий лай, Джисон сразу же определяет его местоположение, дёргая Минхо вправо. На его лице сияет яркая и возбуждённая улыбка, будто он уже заметил своего питомца. Когда Минхо видит маленькую и пушистую белую собаку на простом поводке, он не может не ворковать. Он слишком хорошо знает любовь, которую можно испытать к домашнему животному, и он может быть кошатником насквозь, но Ппама довольно пушистый комочек. — Мой малыш! Вот ты где, — говорит Джисон и отпускает локоть Минхо, чтобы присесть и поднять его на руки. Ппама прыгает и радостно облизывает его лицо, заставляя Джисона хихикать. Суни первый осматривает незнакомцев, и Джисон немного вздрагивает, когда Суни бьёт его головой, но он приветствует прикосновение, проводя пальцами по меху. Минхо приседает рядом с ними, и Ппама подходит, чтобы осмотреть его. — Значит, ты – печально известный Хан Джисон-щи? — Минхо нерешительно гладит гиперактивную маленькую собаку и его пушистые кудри, также посматривает на парня рядом. Джисон тихо мычит. — Да. Я... Я полагаю, ты знаешь моего брата, Ёнхён-хёна? — он откидывается назад и немного поворачивает голову, но недостаточно, чтобы встретиться лицом к лицу с Минхо. — Да, немного. Мои бабушка и дедушка знают твоих родителей по большей части потому, что мы живём рядом и всё такое, — отвечает Минхо. Вопрос, почему он никогда не видел Джисона в округе крутится на языке, но сейчас он проглатывает его, — также, один из моих друзей, Чан-хён, близок с твоим братом. — Если ты знаешь мою семью, то можешь звать меня просто Джисон, — говорит парень, улыбаясь, когда Дори набрался смелости, чтобы подойти и исследовать его. Дуни лениво наблюдает издалека, облизывая лапы и лёжа на освещённой солнцем каменной дорожке. — Хорошо, Джисон-а. Я Минхо, кстати, — говорит он, почти протягивая руку по привычке, но вспоминает, что Джисон этого не видит. Он немного оживляется, когда слышит имя Минхо. — О. Ли Минхо? Ох, Минхо-щи? — это странно, смотреть, как он говорит и "узнаёт" его, не смотря, но Минхо не возражает, это позволяет ему смотреть на Джисона, не будучи грубым. — Ты можешь звать меня хёном, не волнуйся. Мне кажется, я помню, что мои бабушка с дедушкой говорили, что ты на два года младше меня, — говорит он. Джисон кивает, похоже, вспоминая что-то подобное. — Конечно, Минхо-хён, — отвечает он с небольшой застенчивой улыбкой. Суни мяукает на него, заставляя хихикать, когда он чешет за ухом кота, — спасибо. Суни, верно? Глаза Минхо расширились, и он немного удивлённо смотрит на него. Откуда он это знает, если не видит? Дори находится рядом с ним, значит, это удачная догадка? — Д-да, это Суни. Серый, хм, самый маленький — Дори. Всего в паре метров от тебя лежит Дуни, у которого... шерсть немного грубее, чем у Суни, — объясняет он, смотря, как Джисон слепо гладит двух котов, — откуда ты знаешь? — Я слышал его мяуканье раньше, и это мяуканье прямо сейчас звучало так же, — говорит Джисон, хихикая. Минхо даже не думал, что он сможет правильно различать его котов по звуку. Хотя Джисону не на что больше полагаться, но это всё равно впечатляет. Парень открывает рот, чтобы сказать что-то ещё, но Ппама прерывает его лаем. Он хихикает и тянется, чтобы погладить, но его пальцы приземляются на руки Минхо в перчатках. Они одновременно оттягиваются, но Джисон нерешительно тянется снова. — Я думаю, нам пора идти домой, хах, да, Ппама? — он обхватывает пальцами собачий поводок и медленно встаёт. Минхо встаёт с ним, немного не зная, что уместно. — Ты сможешь добраться до дома сам? — спрашивает он, неуклюже сцепляя руки вместе, поскольку не знает, что сейчас уместно. Джисон просто кивает. — Я не один, у меня есть Ппама, чтобы дойти до дома. Спасибо, что искал его вместе со мной и не напал за вторжение, — отвечает он, хихикая. Минхо смеётся над неожиданной благодарностью. — Конечно. Мне любопытно, как ты пробрался через забор без своей собаки, но я понимаю. Будь осторожен с ручьями, заборами и ямами, ты можешь пораниться, — говорит он. Минхо может видеть, куда идёт, но он уже падал в канавы возле фермы. И Джисон не выглядит так, будто у него есть что-то, что могло бы помочь ему передвигаться. — Я буду! В основном Ппама будет сопровождать меня и предупреждать о местности, но я буду осторожен, — обещает Джисон. Ппама радостно лает, и он выглядит слишком возбуждённым, чтобы быть надёжным поводырём, но как только Джисон берёт поводок, и они начинают идти, собака замедляется, и они обходят всякие растения и ямы. — Увидимся! — кричит Минхо вдогонку, и Джисон чуть не спотыкается о собственные ноги, прежде чем неуверенно отвечает на "увидимся". Минхо смеётся и надеется, что этот парень доберётся до дома живым. — Кто это был? Минхо начинает. Он просто пытается вернуться к последней части прополки после того, как Джисон ушёл, и он даже не замечает Чана, перелезающего через забор. Он щурится своему другу, солнце уже слишком высоко, чтобы шляпа могла защитить его глаза от света. — Это был Хан Джисон. Я не думал, что он существует, но он был там, — отвечает он, снова смотря вниз и продолжая выдёргивать сорняки, — кстати, ты и Чанбин должны начать носить колокольчики на шее. Я знаю, что всегда приглашаю вас, но вы, ребята, непредсказуемы летом. Можешь помочь мне прополоть остальные посевы? На скамейке есть перчатки. — О, Джисони? Я видел его пару раз, когда навещал Ёнхённи. Он довольно застенчив и немного домосед. Не думаю, что я видел его вне дома когда-либо. Я знаю ,что ему недавно подарили маленькую собачку, — сказал Чан, хватая перчатки и вставая на колени, чтобы помочь Минхо. Конечно он знал Джисона. Чан знает всех, и он довольно близок с Ёнхёном, так что логично, что он его видел. — Да, ну, я впервые увидел его сегодня. Пёсик, Ппама, сбежал, а Джисон заблудился в моём пшеничном поле. Суни заметил его первым, и он немного испугался меня, но я думаю, присутствие рядом животных помогло ему быть чуть менее застенчивым, — рассуждает Минхо. Джисон был немного тихим и казался нервным, но не слишком сильно. На самом деле он был довольно милым. — Могу представить. Рад, что он немного выбрался из своего панциря, — усмехается Чан. У него появился небольшой блеск в глазах, когда он смотрит на Минхо, что-то есть в его ухмылке, чего Минхо не может определить. Он и не подозревает, что Чан может что-то понять, потому что это маленькое семя любопытства уже посажено в маленьком пятне грязи в сердце Минхо. Возможно, он не замечает этого прямо сейчас, но Минхо умеет хорошо заботиться о растениях, даже о тех, которые он посадил непреднамеренно. И конечно, если кто-то добр к своим кошкам, то он им доверяет, незнакомец он или нет.

⚘ ⚘ ˚ ⚘ ⚘

В следующий раз, когда Минхо натыкается на Джисона, он замечает его присутствие из-за Ппамы. Маленький комок белой шерсти мчится к овцам, с лёгкостью перепрыгивая через забор. Минхо видит это с места, где читает книгу, со скамейки возле поля. Через пару мгновений Джисон следует за ним, неуклюже идя в сторону, куда убежал Ппама, но как только он подходит к овцам, теряет ориентацию и запинается о корень.   Минхо не может сдержать фырканье, но ему сразу же становится плохо от смеха. Он встаёт и торопится к мальчику.   — Эй, ты в порядке? — Минхо нерешительно кладёт руку на плечо Джисона. Джисон вздрагивает, но через мгновение шепчет «Минхо-хён?» самому себе. Минхо вспоминает, что Джисон может не распознать его, и быстро говорит, что это он. Джисон расслабляется, прежде чем схватить запястье и позволить Минхо поднять себя до того, как вытереть руки о рубашку.   — Я в порядке, но думаю, что Ппама снова вторгся в твою собственность. Мы играли на улице, и, я думаю, он услышал овец и убежал, — объясняет он. На его щеке немного грязи, но Минхо не знает, уместно ли помочь ему с этим. Его одежда вся в пятнах от травы, и Минхо задаётся вопросом, сколько времени он проводит в траве.   — Да, я видел, как он играл в прятки с овцами, — отвечает Минхо. Он тычет пальцем в руку Джисона, прежде чем протянуть руку, — пойдём, я открою тебе забор.   Джисон медленно наклоняется вперёд и снова держится за локоть Минхо, мыча и кивая, когда робкая улыбка украшает его лицо.   — Наверняка он играет в прятки с овцами. Ппама похож на них, — говорит Минхо, когда открывает забор и проводит Джисона через него прежде, чем закрыть его за собой. Джисон напрягается и немного вздрагивает, когда овцы ходят вокруг него, и он выглядит немного напуганным.   — П-Правда? Но овцы такие большие, — Джисон запинается, снова морщась, когда овца блеет. Минхо усмехается. Вероятно, он никогда не имел дело с этими животными.   — Да, но они такие же пушистые и белые, прямо как Ппама. Пойдём, я дам тебе потрогать их шерсть. Они не навредят тебе, — говорит он, ведя Джисона к его любимой овце Содани. Как только они встают перед ней, Минхо берёт руки Джисона и кладёт их в шерсть.   Лицо Джисона светится, и напряжённая поза исчезает, когда он кладёт обе руки в пушистую шерсть Содани, издавая какой-то высокий звук. — Святая овца! Такая мягкая и... Приятная? Пушистая! Ппама немедленно идёт на звух голоса своего хозяина, радостно лая. Соданино «баа» в ответ, и Джисон воркует. — Можно обнять? Им это нравится? — спрашивает он, его неловкое поведение никуда не делось, поскольку оно сменилось волнением, и Минхо не может сдерживать ласковую улыбку.   — Да, она не будет возражать, — отвечает он, подходя ближе и тоже лаская животное, проводя руками по всей её спине, прежде чем обнять её вместе с Джисоном. Ппама лает и прыгает, поэтому Минхо поднимает его, чтобы показать Содани.   Ппама хочет лизнуть овцу, но Содани устанавливает границы и убегает. Джисон взвизгивает и падает от этого движения, и Минхо быстро опускает Ппаму.   — Дерьмо! Прости. Думаю, Содани испугалась Ппаму, — смеётся Минхо, подходя к Джисону с Ппамой, который сразу же начинает лизать Джисона. В его взлохмаченных волосах есть шерсть, и его задница, должно быть, тоже вся в грязи.   — Всё в порядке. Я всё время падаю. Можно подумать, у меня натренированный баланс, но я всё ещё постоянно спотыкаюсь, — со смехом произносит Джисон и тянется к руке Минхо, поэтому Минхо хватает его и помогает встать, посмеиваясь. Джисон вытирает руки о свои джинсы, — Я... Я ничем не помешал, надеюсь? Прости, что продолжаю нарушать границы. Я скажу Ппаме, чтобы он держался рядом со мной. — Всё в порядке. Я привык, что мои друзья приходят без предупреждений. И ты не помешал. Я просто читал на скамейке с котами после ужина, — уверяет его Минхо. Как по сигналу, у Джисона заурчало в животе. Минхо смеётся, а Джисон смущается, — кто-то голоден. — Д-Да. Я был занят, играя с Ппамой, поэтому забыл поесть, — мягко объясняет он. Минхо мычит, и его желудок немного скручивается. Он не может не беспокоиться о нём. Он открывает рот, чтобы спросить, достаточно ли у него еды дома, но, конечно же, кто-то другой должен без спроса вторгнуться в его собственность. — Привет, Минхо-хён! Развлекаешься с овцой? — это Чанбин и Чан. Он должен был ждать их на ферме, потому что они собирались поужинать вместе, но это всегда вопрос, хотят они прийти раньше или нет. Они подходят к Минхо, и Ппама тихо лает на них, прежде чем подбежать к Чану и шмыгнуть носом у его ног. Чан воркует так сильно, что Минхо кажется, он лопнет и разлетится на кучу кусочков конфетти, но Чанбин решает игнорировать маленькую собаку, выглядя немного сердито. — Привет, кстати, я Чанбин, — сказал последний, протягивая руку Джисону через забор. Джисон реагирует, но не смотрит на Чанбина. Он немного замирает, и брови Чанбина нахмуриваются в замешательстве. — Я Джисон, — неловко отвечает Хан. Чанбин медленно опускает свою руку и выглядит слегка обиженным. Минхо уже чувствовал, что что-то глупое хочет вырваться изо рта, но он недостаточно быстр, чтобы остановить слова. — О, хорошо, что ж... я тоже рад познакомиться, — говорит Чанбин слишком саркастически, что Джисон чуть вздрагивает. у Чанбина могла быть тяжёлая поездка, но это не значит, что он должен быть грубым. Минхо перелезает через забор и бьёт Чанбина в грудь, и Чан тоже встаёт, чтобы посмотреть на него. — Он не видит, как ты протягиваешь руку, идиот! Не будь мудаком, — ругает его Минхо, и Чанбин хмурится. — Прости... Я не знал этого, — объясняет он, смотря на Джисона, но Джисон, конечно, не замечает, что он говорит ему. Минхо хочет фейспалмить, но не знает, как помочь выйти из этой неловкой ситуации. — Он младший брат Ёнхёна, — объясняет Чан, но Чанбин, кажется, лишь смутно знаком с этой концепцией. Минхо вздыхает и открывает дверь, прежде чем схватить Джисона за руку, чтобы потянуть его за собой. Джисон вздрагивает и… о, может быть, Минхо не должен был этого делать, ничего не объявив. — Прости. Хм, Джисон, мои друзья здесь. Ты, может быть, знаешь Чан-хёна, они с твоим братом друзья, а другой — Чанбин, он на год старше тебя, — сказал Минхо, пытаясь в некотором роде спасти ситуацию с помощью посредственных социальных навыков, — мы пойдём ужинать вместе, но если ты хочешь, то можешь присоединиться. На него не очень похоже предлагать такое незнакомцам, но, опять же, он не привык к незнакомцам в этой маленькой деревне. Джисон следует за ним мимо забора, но затем отпускает руку Минхо и качает головой. — Думаю, я должен идти домой. Ппама? — Джисон жестом показывает собаке следовать за ним, прежде чем слепо потянуться к поводку. Он кажется расстроенным, но Минхо не уверен, что делать. Он, возможно, не должен давить на это. — Хорошо, увидимся, — просто сказал он, чуть скрипя зубами, когда Джисон не отвечает и просто спотыкается о свою маленькую собаку. Он, должно быть, обернулся с убийственным выражением лица, потому что Чанбин немного бледнеет, когда хмурится. — Вы двое поможете мне приготовить ужин, — предупреждает их Минхо суровым пальцем. Он немного расстроен, хотя рационально понимает, что это не было намерением Чанбина. Однако, рациональность переоценена. Чан мог поздороваться или предупредить Чанбина. — Что? Хён! Откуда я должен был знать, что это слепой младший брат Ёнхён-хёна? Я забыл, что он существует, и я представить не могу, что ты давно знаешь его, — с раздражением защищается его друг. Минхо закатывает глаза, хотя он прав, и продолжает свой путь к дому. Он снимает обувь в прихожей, и Чан с Чанбином следуют его примеру. Чанбин вздыхает. — Ну же. Ты был идеален, когда встретил его? Я даже не знал, что ты его знаешь. — Нет. Не совсем. Я видел его лишь дважды, — признаётся Минхо, пожимая плечами, — он добрый, думаю. Он был мил с моими котами. Не надо было его пугать. — О, так он был мил с твоими котами, и ты влюбился. Типично, — жалуется Чанбин, и Чан смеётся над ним. — Его собачка Ппама наткнулся на собственность Минхо в первый раз, Бинни. Думаю, так было и в этот раз. Он довольно застенчивый, никогда не разговаривал со мной, когда я приходил к Ёнхёну, — объясняет старший, — думаю, здесь я соглашусь с Минхо, потому что хоть ты и не знал, что он стал больше гулять, но его собака действительно милая. Ты не должен был пугать его. — Боже мой, вы двое заботитесь только о животных, — вздыхает Чанбин, — неудивительно, что вам нравится жить на ферме. — Без разницы. Просто имей это ввиду и не болтай в следующий раз. А теперь помогите мне помыть овощи.

⚘ ⚘ ˚ ⚘ ⚘

Минхо не видит Джисона пару дней снова, но в это время он думает о нём всякий раз, когда заботится об овцах. Когда он собирал урожай, видел, как Джисон играет с Ппамой в нескольких метрах от него на большом поле позади дома Хана. Минхо почти машет ему, но Джисон не может его видеть, конечно. Закончив с урожаем, он решает окликнуть его и поздороваться. — Привет, Джисон! Прости за шум. Я собирал урожай, — окликает Джисона на расстоянии. Джисон оживляется и смеётся, когда Ппама радостно убегает. — Привет, Минхо-хён. Я думаю, ты и твоя ферма нравитесь Ппаме. Коты рядом? — Джисон берёт палку и использует её, чтобы сократить расстояние, несильно спотыкаясь. Минхо наблюдает за ним, счастливый, что Джисон узнал его в этот раз. Он замечает, что одежда Джисона снова стала зелёной от пятен травы. Он начинает задаваться вопросом, сможет ли он когда-нибудь вывести эти пятна. — Они где-то здесь. Они могут прийти сюда, если вы с Ппамой останетесь, — говорит он со смешком. Губы Джисона расплылись в застенчивой улыбке. У Минхо внезапно возникло желание пригласить его к себе — просто чтобы убедиться, что Чанбин не напугал его, конечно — поэтому он быстро придумывает оправдание. — О, кстати, я сделал клубничные конфеты, и мне нужно, чтобы кто-то попробовал их для меня. Тебе это интересно? — предлагает он, и его сердце почему-то немного колотится. Его беспокойство тает, когда лицо Джисона загорается, и на нём появляется яркая улыбка в форме сердца. Его глаза бесцельно блуждают, но в этом есть что-то милое. — Да! Я очень хотел бы, — он выглядит очень взволнованным, шаркает ногами и вертит пальцами. — Хорошо, протяни руку, и я помогу тебе пройти через забор в дом, — Джисон следует его инструкции, поэтому Минхо берёт его руку и помогает пройти через забор, пока он держит палку. Затем он проводит его в дом, его пальцы обхватили Джисона. Ппама радостно следует за ними, и как только они оказываются внутри, Минхо говорит снять обувь и следить за ступеньками. Ппама и палка Джисона также предупреждают его о пороге. Оказавшись внутри, Джисон тянется к руке Минхо, и Минхо чувствует себя немного смущённым и почти забывает проводить его на кухню. Они моют руки, и Минхо достаёт клубничные конфеты из холодильника. — Кухонный стол прямо позади тебя, мы обошли его раньше. Как я могу подать сладости, чтобы тебе было удобно? — спрашивает Минхо, ставя тарелку и беря свежую клубнику, чтобы разложить сладости. Джисон оборачивается, прислонив палку к стойке, и нащупывает стул. Прежде чем заговорить, он осторожно садится, слишком сосредоточенный на том, чтобы ни с чем не столкнуться, чтобы не сделать что-то ещё. Минхо сдерживает тихий смешок при виде этого зрелища. — Хм, просто положи на тарелку и дай вилку. Если ты положишь достаточно громко, я сам найду их, — говорит Джисон, его пальцы вцепились в дерево кухонного стола. Минхо понимающе мычит и кладет немного сладостей и клубники. — Тарелка. Два кусочка сладости, три клубники, — говорит Минхо, намеренно прикладывая дополнительную силу, опуская его. Затем он с силой кладёт вилку на стол, — вилка. Джисон тихо хихикает и плавно хватает столовый прибор, прежде чем провести подушечками пальцев на краю тарелки. Затем он использует вилку, чтобы ощупать тарелку, когда Минхо садится рядом с ним и наблюдает, как он ест клубнику. Затем он оценивает размер клубничной конфеты своей вилкой, прежде чем разрезать ее пополам и съесть. Крошки собираются вокруг губ, когда он счастливо жуёт еду, его щеки наполняются едой, когда он издаёт звук восторга, — это так хорошо! Мне нравится, — говорит он, прикрывая рот рукой. — Я рад это слышать. Я пробовал новый рецепт, — рассказывает ему Минхо, опираясь головой о руку и осматривая фигуру юноши рядом. — Думаю, я могу съесть около десяти таких, они такие вкусные! Это уже один из лучших дней моей жизни, — говорит Джисон, кладя очередной кусочек в рот, и его щёки надуваются. Минхо смеётся, и щёки Джисона немного краснеют. Возможно он замечает, что Минхо пристально смотрит. — А... Ты не собираешься есть? — тихо спрашивает Джисон, постукивая вилкой по тарелке. Минхо пожимает плечами, на самом деле он не так уж и голоден. Минхо хочет ответить, но Джисон оживляется и поворачивает голову в сторону входа. Минхо замечает Дори, идущего на кухню, вероятно, заинтересованную запахом и разговорами. — Это Дори идёт проведать нас. Привет, сладкий. Я просто возьму клубнику для себя и угощение для него. Ппама хочет что-нибудь? — говорит он и встаёт, берёт одну и предлагает Дори угощение. Ппама радостно лает, и Минхо предполагает, что это "да", — кстати, мне нравится, как ты набиваешь щёки едой. Это мило. Ты похож на белку. — Разве белки не маленькие? — Джисон наклоняет голову в замешательстве, немного поворачивая голову, чтобы следить за действиями Минхо. — Да, но их щёки очень эластичные, и они хранят там жёлуди, — говорит он ему, двумя руками кормя своего младшего котёнка и щенка Джисона, улыбаясь прелестным животным, — ты немного напоминаешь мне их. Или хомяка. — Хомяк тоже очень маленький! — брови Джисона нахмурились, когда Минхо рассмеялся. Джисон, кажется, не совсем понимает, но это нормально. Есть вещи, которые не нужно понимать. Какое-то время они сидят и едят в тишине, и Минхо вспоминает, когда они в последний раз виделись. Он думает, что хочет узнать Джисона лучше. Он уже знает, что его можно заманить сладостями или котами, но хотел бы узнать больше. Он милый, в конце концов, и прошло много времени с тех пор, как у Минхо появился новый друг — друг, у которого можно многому научиться. — Кстати, я хотел спросить тебя кое о чём, — начинает он, касаясь своих губ, и думает, как это сказать. Джисон мычит и кивает, всё так же жуя конфеты, — Чанбин был груб на днях? — О, хм... Не был. Я уверен, твои друзья хорошие. Чан-хён милый, — говорит Джисон с неловким смешком, очевидно пытаясь успокоить Минхо, вместо того, чтобы сказать, что он правда чувствует. Минхо тихо фыркает. — Это не то, что я имел ввиду. Ты можешь сказать, если было некомфортно, — уверяет его. Джисон снова постукивает пальцами по столу и подушечками другой руки проводит по краю тарелки, бесцельно блуждая глазами из-под полуприкрытых век. — Мне не было. Я просто не лучший с... людьми, — отвечает он. Минхо не уверен, ерзает он из-за беспокойства или чего-то другого, но Джисон продолжает ощупывать край тарелки и стола. — Мне кажется, у тебя отлично получается, — говорит Минхо с небольшой улыбкой. Затем он встаёт, чтобы убрать посуду, и ждёт пока Джисон перестанет касаться тарелки, прежде чем забрать её. — Ну, с тобой... не знаю. Наверное, я был слишком занят Ппамой, чтобы поначалу вести себя неловко, — говорит Джисон, и Ппама радостно лает, трогая ноги своего хозяина. Джисон смеётся, его выражение лица смягчается по отношению к собаке. — Домашние животные — благословение. Я не знаю, как бы выжил без моих котов. Суни был моим лучшим другом многие годы, — отвечает Минхо, беря Дори на руки и вновь садясь с ним. Дори мурлычет, и Джисон тяжело дышит под носом. — Это был Дори? — спрашивает он, и Минхо мягко подтверждает, проводя рукой сквозь шерсть Дори. Минхо чешет Дори за ухом, и Джисон сияет, когда Дори вновь мурлычет. Это выглядит забавно, потому что он даже не смотрит на Дори, но это мило, — это звучит очень красиво. Ты отличный певец, Дори. — Ага? Я думаю, у тебя хороший слух, — говорит Минхо, не в силах сдержать улыбку. Его друзья не кошатники, поэтому он не привык к тому, что кто-то так сильно любит кошек. Его коты, кажется, не замечают его внимания, потому что им нравится Джисон. Это плохо для его сердца. — Да, наверное. Это помогает не иметь всех визуальных вещей. Хотя иногда у него есть недостатки. Например, когда кто-то собирает зерно какой-нибудь моторизованной машиной, и ты не можешь сосредоточиться на чём-либо, потому что твои уши атакуют, — говорит Джисон с тихим смехом. Минхо немного ошеломлён внезапной шуткой, его губы приоткрылись, но из них не вырвалось ни звука. Уголки рта дёргаются, потому что, хотя он не ожидал шутки, это не похоже на то, что он делает это только ради того, чтобы пошутить. Это немного неожиданно, но Минхо его не винит. По крайней мере, он пытается облегчить разговор. — П-прости, это было оскорбительно? — Джисон извиняется, когда Минхо ничего не говорит, и это возвращает Минхо к реальности, — это была шутка. Я прожил рядом с тобой всю свою жизнь. Я могу к этому привыкнуть. Минхо фыркает из-за того, что Джисон говорит это невозмутимо, и тот на секунду смущается, но немного расслабляется, когда Минхо говорит, — я знаю, что ты пошутил, просто был немного удивлён, — говорит он сквозь смешок, — не извиняйся. Если я расстроюсь, то скажу тебе. Ты можешь оскорблять меня чем угодно, кроме моих кошек и моей стряпни. Я разозлюсь, если ты это сделаешь. — Могу ли я оскорбить тебя из-за твоего внешнего вида? — спрашивает Джисон, невинно моргая, и Минхо начинает хихикать. Он не понимает, как он может быть таким экспрессивным и выглядеть так, когда не может даже видеть себя или выражение лица других людей. Джисон улыбается и хихикает, — но я не буду этого делать. Вместо этого я скажу, что у тебя приятный голос. Мне нравится это, — добавляет он, и сердце Минхо, может, ёкнуло от добрых слов. Он никогда не слышал, что у него приятный голос, но это приятный комплимент. — Спасибо, — мягко отвечает он, не зная, что сказать. Его желудок делает что-то странное. Дори тихо мяукает, вероятно, заметив небольшое затруднительное положение Минхо, — может быть, мне можно ещё одну конфету? — спрашивает Джисон, совершенно не обращая внимания на розовые уши Минхо. Он проводит подушечкой пальца по бороздам деревянного стола, — если что-то осталось, конечно. Они действительно хороши. — Конечно, я принесу тебе ещё. Минхо ещё некоторое время наблюдает, как Джисон ест, и, тем временем, у них происходит непринуждённая беседа. В основном говорят о своих питомцах, а Минхо рассказывает ему о том, что он делает на ферме, о культурах, которые выращивает, и обо всём таком. Джисон говорит ему, что в основном проводит дни, играя с Ппамой, пытаясь научить его чему-то. Он любит бегать по дому, слушать документальные фильмы или радио и обниматься с Ппамой. Похоже, Минхо живёт довольно хорошей жизнью, но ему всё ещё любопытны некоторые вещи. Он всегда может спросить у него позже. — Ты всегда можешь зайти сюда, если хочешь, Джисон-а. Я никогда не возражаю против компании, и мои коты тоже, — говорит он Джисону, когда они прощаются друг с другом. — Ой. Спасибо, хён. Ппаме здесь очень нравится, да и мне тоже. Ты очень приветлив и также очень хорош в приготовлении сладостей, — говорит Джисон, и Ппама лает. Дори мяукает в ответ, и Минхо хихикает. — Ну, вы с Ппамой приятны, — говорит он, не привыкший получать столько комплиментов. Он хочет сказать что-то глупое, но Джисон не может его видеть, и он не знает его достаточно, чтобы дразнить. И есть что-то в Джисоне, что заставляет Минхо быть с ним по-настоящему милым. Это странно, потому что Минхо не знает, как вести себя хорошо, кроме как со своими кошками. Джисону кажется, что он гостеприимный, значит, он делает что-то правильно.
Примечания:
263 Нравится 44 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (3)