Ты мне - я тебе

NC-17
Завершён
332
1
автор
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 23 609 слов, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
332 Нравится 458 Отзывы 83 В сборник

Глава 8 Первый блин...

Настройки
Когда Джек проснулся и спустился вниз, проспав всего четыре часа, Шерлок, одетый в халат цвета гнилой вишни поверх рубашки и брюк, развешивал на стене в гостиной над диваном карту Лондона и фотографии. - Что ты делаешь? – Спросил он Шерлока. Детектив обернулся. Джек стоял, прислонившись к косяку двери, и заинтересованно смотрел на него своими небесно-голубыми глазами. Сейчас на нём были лишь брюки и белая футболка, не скрывавшая мускулистых плеч и груди. Сейчас он выглядел иначе, чем вчера. Тогда он был похож на отставного военного, окутанного флёром тайны, которую предстояло разгадать, а теперь выглядел хоть и очень красивым, но вполне обычным мужчиной. Холмс вздохнул и принялся объяснять: - Майкрофт (это мой старший брат и по совместительству большая шишка в правительстве) сообщил о том, что в Лондоне готовится теракт, и попросил меня заняться этим делом. Не понимаю, почему он гонит такую волну, ведь террористические организации всё время готовятся нанести удар. Но чем быстрее я раскрою это дело, тем быстрее смогу приступить к тому, что интересует меня больше всего - поискам Доктора. - Ты работаешь на правительство? – Поинтересовался Харкнесс. - Изредка, когда нет более интересных дел. - Каких именно? - Я люблю расследовать убийства, похищения и прочие интересные преступления. - Понятно, частный детектив. Это фотографии подозреваемых? – Харкнесс подошёл ближе и остановился за спиной Холмса, почти касаясь его, настолько близко, что тот почувствовал исходящее от него тепло. «Странно, - подумал Шерлок. – Он ещё не принимал душ и не чистил зубы, но от него так хорошо пахнет». - Нет. Лондон подобен огромной сточной яме, в которую неумолимо влечёт всех преступников, перекупщиков и бродяг, - продолжил Холмс, стараясь отвлечься от странных мыслей. - Порой вопрос не в том, что кто-то что-то готовит, а в том, кто об этом знает. У меня есть определённые люди-маркеры. Если они начнут действовать, я пойму, что что-то затевается. Это – крысы, бегущие с корабля. - Просто невероятно! – Воскликнула ворвавшаяся в гостиную миссис Хадсон, несущая в руках поднос с чашками и фарфоровым чайником, наполненным свежезаваренным чаем. – Шерлок, ещё вчера ты собирался разыскивать Джона, а сегодня у тебя уже новый любовник! Какое непостоянство! - Миссис Хадсон, сколько раз мне Вам ещё повторить, что мы с Джоном были просто соседями! – Рявкнул Холмс, чувствуя, что ещё немного, и он начинает краснеть. - Ладно, ладно не лезу в твои дела. А как зовут твоего нового… - Нового соседа зовут Джек Харкнесс, - быстро ответил Холмс, пока его домовладелицу снова не понесло в её любимом направлении. – Он немного поживёт здесь и поможет мне с одним делом. - Рад познакомиться, - сказал Харкнесс и, очаровательно улыбнувшись, поцеловал пожилой женщине руку. - Я не осуждаю тебя Шерлок, он такой симпатичный, - миссис Хадсон потрепала Джека рукой по щеке и удалилась. - Этот Джон, кто он? Это его вещи в той спальне, где ты поселил меня? Что между вами произошло? – Любопытство Джека проснулось, и требовало немедленных ответов. - Джон Ватсон – мой друг, который сейчас находится с Доктором. Как раз для того чтобы вернуть его, мне и нужна твоя помощь, - пояснил детектив. - Друг, с которым ты живёшь, особый друг? – Джек, прищурившись, с интересом изучал выражение лица Шерлока. - Нет. Мы просто снимали квартиру вместе, потому что так дешевле. Иногда он помогал мне с моими расследованиями, - ответил Холмс, подумав: «Да что они сегодня сговорились, что ли?». - Чтобы найти просто друга человек не стал бы обыскивать Вселенную, - заметил Харкнесс, подумав: «Всё же, между ними что-то было. Возможно, уломать его будет сложнее, чем я думал». - А может это – моё хобби, что-то или кого-то разыскивать, чтобы избавиться от скуки. - Возможно. Однако ты демонстрируешь слишком большую заинтересованность в результате. Чай с утра – это хорошо, но я предпочитаю сначала позавтракать, - Джек пошёл на кухню и открыл холодильник. – Понятно, продукты тут не живут. - Кстати, Джон, сходи-ка за ними в магазин, вот кредитная карточка, - по привычке, забыв, что обращается не к Ватсону, дал указание Шерлок и вытащил из кармана брюк кредитку Майкрофта. – Не забудь купить кофе, я не могу без него работать. - Давай проясним кое-что раз и навсегда, - сказал Джек, оборачиваясь к этому нахалюге. – Я не хожу за продуктами, не готовлю и не варю кофе. У меня для этого в команде всегда был специальный человек. Кроме того, я – твой гость. Так что всем вышеперечисленным придётся заниматься тебе. - Но я должен думать о расследовании, - возразил Холмс. - На ходу подумаешь, - с лёгкостью отмёл его возражения Харкнесс. - А вдруг в моё отсутствие придёт клиент? – Снова отбил мячик в сторону противника Шерлок. - Ничего, я приму посетителей вместо тебя, - отбил его назад Джек. - На каждый аргумент у тебя есть контраргумент. Ты всеми так командуешь? – Раздражённо спросил Шерлок, всё больше жалея об отсутствии покладистого хозяйственного Джона. - Да, это – результат многолетней привычки, - Джек подошёл к детективу и теперь спокойно смотрел ему в глаза. - Ладно, я схожу в магазин сам, но предупреждаю: то, что я приготовлю, может оказаться редкостной дрянью, - Шерлок отвёл взгляд первым. - Вершина моего кулинарного мастерства – это сандвичи. Поход в магазин оказался очень сложной задачей для Шерлока. Холмс долго стоял перед каждым стеллажом, пытаясь выбрать одно из сотни наименований сыра и колбасы. Он внимательно вчитывался в надписи на этикетках, сопоставляя состав, цену и срок реализации. Его бортовой компьютер натужно выл и зависал от перенапряжения, пытаясь обработать это море информации. Проще всего было бы купить то, что обычно покупал Джон, но Шерлок никогда не обращал внимания на подобные мелочи. Он попытался, но так и не смог вспомнить, что же обычно находилось в их холодильнике, не считая отрезанной головы, глаз и прочего ливера. Холмс решил отложить решение столь сложной задачи на потом и подошёл к холодильнику со сливочным маслом. Сделать выбор тут оказалось не намного легче. Потратив больше часа на блуждания по супермаркету и решение сложной проблемы выбора, Холмс выбрался на улицу с пакетом весьма скромных размеров в руках. Теперь он почувствовал, что проголодался. Добравшись до квартиры, детектив узнал от Джека, что в его отсутствие заходила пара клиентов, его старший брат и чудак в странной вязаной шапочке, который очень хотел показать Шерлоку какие-то загадочные видеозаписи. - Где эти записи? – Поинтересовался Холмс. - Они у него дома, - ответил Харкнесс, приглаживая ещё влажные после душа волосы. – Я взял у него адрес, сходим к нему после того, как поедим. С грехом пополам Шерлоку удалось нарезать тупым ножом хлеб на ломти и уложить на них кусочки сыра и колбасы (при этом он, естественно, и не подумал почистить их перед тем, как порезать). Глядя на его мучения, Джек сжалился, и сам сварил кофе. После завтрака, происходившего во время, более подходящее для обеда, Холмс вместе с Харкнессом отправились к тому странному посетителю. Придя к нему домой, они убедились, что он был ещё более чудаковатым, чем на первый взгляд. В квартире была действующая игрушечная железная дорога. - Итак, что у Вас за вопрос, мистер Шилкот? – Сразу же приступил к делу Шерлок. - Я работаю в метро на линии Дистрикт. Моя обязанность – стирать записи камер видеонаблюдения после просмотра. На последней записи я заметил нечто странное. Сейчас покажу, - толстяк уселся за компьютер и нажал кнопку. – Это было неделю назад. Последний поезд в пятницу ночью, станция Вестминстер, мужчина сел в последний вагон, он был единственным пассажиром. Следующая станция Сент-Джеймс парк, видите, этот вагон пуст. Как Вы это объясните, мистер Холмс? - А он не мог спрыгнуть? – Предположил Джек. - Во время движения двери автоматически блокируются, - сказал Шилкот. – Но есть ещё кое-что: машинист этого поезда больше не работает. По словам соседа, он уехал в отпуск. Видать, неплохие деньги получил. - Раз машинист замешан, то пассажир мог выйти, - заключил Шерлок. - Это прямой перегон по линии Дистрикт между двумя станциями, там один тоннель без каких-либо ответвлений. Идти некуда. Поезд не останавливается, но пассажир исчезает. Здорово, да? - Мне знакомо это лицо, - прищурившись, произнёс Холмс. – Обычно на этот перегон уходит пять минут, а на этот раз ушло десять, - детектив обратил внимание на ещё одно несоответствие записей двух камер. - Нужны планы метро, как можно больше. - Я смотрел на всех картах, ответвлений там нет, - подал голос Шилкот. - Шерлок, - обратился к детективу Джек. – Я мог бы помочь, но мне нужен выход в Интернет и мощный компьютер, а лучше пара рабочих станций. Тогда я смогу скачать с удалённого сервера программы «Торчвуда». С их помощью можно будет найти не только нужные планы, но и проверить записи с камер слежения по всему Лондону. - Сейчас я позвоню Майкрофту, и у тебя будет всё необходимое, - воодушевился Шерлок. – Мистер Шилкот, мы хотим взять с собой эти записи. Покинув квартиру любителя поездов и смешных шапочек, Шерлок предложил Харкнессу: - Джек, может, перекусим? Я знаю отличное кафе неподалёку. Владелец всегда даёт мне большие порции. На самом деле Холмс не был пока голоден, однако хорошо знал, что стоит ему увлечься работой, о еде он вспомнит нескоро, к тому же он не хотел обременять себя приготовлением пищи дома. Кроме того, им нужно было убить около часа времени до того, как люди Майкрофта доставят на Бейкер-стрит необходимые орудия труда. - Не вижу повода, чтобы не подкрепиться, - обаятельно улыбнулся Харкнесс. По возвращении домой, они обнаружили там всё необходимое и приступили к работе. Джек вытеснил Холмса с его ноутбуком на диван, и водрузил на стол в гостиной два громадных монитора. Подсоединив к ним шнуры от системных блоков, включив их и подключившись к интернету, Харкнесс ввёл пароль и запустил процесс закачки всех программ «Торчвуда», которые могли оказаться им полезны. Этот процесс мог продлиться несколько часов, и пока он не закончится, капитану нечем было заняться. Он невольно залюбовался Шерлоком, увлечённо барабанившим по клавишам ноутбука, и размечтался о том, каким он может оказаться в постели. Из обширного личного опыта Джек знал, что такие сдержанные и холодные люди, как правило, оказываются ненасытными и весьма раскованными. «Попытка – не пытка», - сказал себе Харкнесс и направился к Холмсу. Шерлок увлечённо изучал историю строительства метрополитена и не заметил, как Джек подсел к нему на диван. Он оторвался от своих поисков только тогда, когда почувствовал, что на его бедро легла рука. Подняв глаза на капитана, Холмс заметил, что зрачки его были расширены, а дыхание прерывисто. Убирая его руку со своего бедра, детектив успел сосчитать пульс и отметить, что он учащён. Все признаки гормональной бури в организме Джека были налицо. Поняв, что это он был причиной происходящего, Шерлок, резко отпрянул от Харкнесса. - Не надо смотреть на меня, как королева Виктория, попавшая в портовый бордель, - сказал Джек, осознавший, что поспешил. - Я не собираюсь на тебя набрасываться, если, конечно, ты сам этого не захочешь. - Как я мог так ошибиться и не понять сразу, что ты – гей! – Воскликнул детектив. - Ты выглядел, как нормальный мужчина. - А я и есть нормальный, - улыбнулся во все 32 зуба Джек. – Просто мне больше нравятся мужчины. А сейчас мне нравишься ты. - Но я не по этой части. - Да? А твоя домовладелица почему-то считает иначе, - заметил Харкнесс. - Она так считает, потому что я не встречаюсь с девушками. Но я не встречаюсь с ними не потому, что я гей. Просто я равнодушен к сексу. - Может быть, тебе ещё не встретился подходящий человек, который убедил бы тебя в обратном? Как глупо не пользоваться всем тем, чем так щедро одарила тебя природа, - Джек провёл подушечками пальцев по губам и шее детектива, взъерошил волосы на затылке, потом отошёл от него. – Я пойду посплю пару часов. Тебе тоже советую. Спокойной или неспокойной ночи, Шерлок. «Ничего, - подумал Джек. – Я подожду, пока ты созреешь. Янто вообще до нашей встречи любил девушку. Ты же, похоже, был неравнодушен к своему соседу». Джек ушёл, а Шерлок ещё долго не мог справиться с сердцебиением и мурашками, бегавшими по коже. Странно, отчего это он вдруг так отреагировал на прикосновение Джека? Надо бы узнать о нём побольше. Холмс мотнул головой и попытался сосредоточиться на стоявшей перед ним задаче. Он явно что-то упускал. Что-то очевидное.
332 Нравится 458 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (31)