ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
198
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 14. Второе задание

Настройки текста
Примечания:
      Не откладывая в долгий ящик, Гарри по инициативе и под строгим присмотром Гермионы бросился писать Сириусу. Отправив сову, он едва успел на занятия, но к его облегчению, уроки сегодня прошли гладко. — А ты говорил, что разгадал загадку! — укоряла Гарри Гермиона. — Да я сразу понял, что ты не поверила мне, — буркнул в ответ тот. — Как хорошо, что до двадцать четвертого февраля почти месяц! Успеем что-нибудь придумать для тебя. — Так и какие же у тебя есть идеи? Как Гарри продержится под водой час? — недоумевал Рон. — Мне интереснее, как Жанна под водой столько продержится. У тебя есть какие-то идеи, д’Арк? — поинтересовалась Гермиона.       Та в ответ буркнула что-то неразборчивое, смутно похожее на «у меня все схвачено». Что у нее схвачено и до какой степени, Гарри понятия не имел, так как узнали они содержание загадки лишь минувшей ночью и с самого утра Жанна всюду с ними ходила. Когда и что она могла придумать за это время, он понятия не имел. — Ну, если ты только умеешь задерживать дыхание на целый час или у тебя есть акваланг… — ответил Жанне Рон. — Акваланг! — подхватил мысль Гарри. — Что, если я призову из ближайшего магловского городка акваланг себе на подмогу? Метлу-то я призвал в прошлый раз. — Умница, Гарри! — улыбнулась Гермиона. — Но как только ты пройдешь испытание, ты вылетишь из Хогвартса с треском за нарушение Статута Секретности. Знаешь, сколько маглов увидят летящий по воздуху акваланг? Ты об этом подумал? — Упс… — моментально скис Гарри.       Об этом он, конечно, не думал.

***

      Вскоре Хагрид восстановили в должности преподавателя по уходу за магическими существами и дни потекли своим чередом. Каждый день Гарри ждал весточку от Сириуса, а думать о Барти Крауче и вовсе перестал. Теперь вместе с Роном и Гермионой они при каждом удобном случае ходили в библиотеку и искали там новые заклинания или зелья, но ничего нужного не попадалось. Там же в библиотеке много времени проводила и Жанна, но она предпочитала штудировать книги отдельно и практически не делилась информацией о том, что за книги читает. Лишь пару раз Гарри удавалось засечь ее в компании Снегга, проводившего Жанну в Запретную Секцию. Да что она там такое читает? Гарри буквально горел любопытством, желая узнать как можно больше, но требовать от Жанны ответов боялся. Тем временем, неожиданные перемены произошли с профессором Грюмом — в один из дней он появился перед публикой порядком изможденный и словно бы исхудавший, а его волшебный глаз двигался как бы с трудом. Одновременно, Снегг на пару дней даже казалось бы подобрел, а Грозный Глаз изрядно прибавил подозрительности, но к ученикам относился с немного большей теплотой и заботой. Он не уставал повторять на каждом уроке одни и те же слова: — Бдительность прежде всего!       В столовой Грюм примерно пару недель ел заметно больше обычного и с таким живым аппетитом, что самые заядлые едоки удивлялись ему. — Ну, как, Поттер? — обратился к Гарри Грюм на очередном занятии. — Придумал план действий? — Сэр, мы уже обыскали всю библиотеку, кроме Запретной Секции, и… Я думал, как в прошлый раз вы мне посоветовали, использовать Манящие Чары, но что же я призову? Акваланг нельзя, а с ним я плавать не умею…       Грюм на секунду удивился словам Гарри. — Я тебе посоветовал? Вот как?       И тут же усмехнулся. — Стало быть, ты уже знаешь, в чем заключается суть второго испытания. Тогда я тебе посоветую сейчас еще кое-что. Иногда нужно довериться друзьям, в том числе тем, кого ты можешь всерьез не воспринимать.       Гарри удивился. — Кого же я всерьез не воспринимаю? — задумался он. — Хорошенько обдумай этот вопрос, да поскорее. Время тебя не будет ждать.

***

      Дней перед вторым испытанием постепенно становилось все меньше, и каждый из них длился все дольше. Каждое утро, просыпаясь поутру, Гарри ловил себя на мысли, что предыдущий день длился в тысячу раз дольше шедшего перед ним, а следующий день обязательно удлинится еще в тысячу раз. Намереваясь дожить до конца дня, Гарри неизменно шел на занятия, после которых до глубокой ночи сидел в библиотеке, откуда уходил только с суровой библиотекаршей мадам Пинс. Изо дня в день крутился этот круговорот. Что кто о нем думает? Что случится на втором испытании? Он выйдет к Бэгмену и скажет «извините, я не готов»? Над ним рассмеется вся публика, а Флёр скажет «я так и знала, он всего лишь маленький мальчик». Пусть смеются, пусть он не пройдет дальше второго испытания. Какая ему теперь разница? Хватило одного сражения с венгерской хвосторогой. Эти задания ему не по зубам. Другие участники сильнее, умнее и взрослее его, они справятся… Но Жанна-то его одногодка! Что, если она пройдёт, а он нет? Тогда никто не найдет для него оправданий, почему хрупкая на вид девочка меньше его ростом прошла второе испытание, а он ничего не придумал. Исходя ледяным потом наяву, Гарри со все возрастающим остервенением зарывался в пыльные фолианты, боясь опозориться на всю школу. Да что на всю школу? На весь мир! По всему миру выйдут десятки газетных статей про то, как знаменитый Гарри Поттер победил Волдеморта и проиграл своей сокурснице.       Сообщи дату следующей прогулки в Хогсмид.       Таким был ответ Сириуса. Ни слова больше, ни слова меньше. Увидев такое короткое письмо, Гарри сразу впал в уныние. Он-то ждал хоть одно слово ободрения от крестного. — Только через выходные, — сказала Гермиона.       Пара коротких росчерков пером по пергаменту, и вот, сова уже несет ответ Гарри своему адресату, оставив его в недоумении и печали. До второго испытания оставалось два дня.       Гарри продолжал усердно рыться в библиотечных книгах, но вечером следующего дня его с Роном и Гермионой разлучили близнецы Уизли, пришедшие за ними от декана. Немало удивленные, зачем они вдруг потребовались профессору МакГонагалл, Гермиона и Рон ушли вместе с Фредом и Джорджем, оставив Гарри за книгами одного.       Пришла мадам Пинс и выпроводила Гарри из библиотеки, но тот был полон решимости найти какой-то способ… Нет. Он не проиграет так просто!       Через пятнадцать минут, под покровом мантии-невидимки, он продолжал копаться в библиотечных книгах. В следующей обязательно что-то найдется. Нет? Тогда в следующей. Ну в третьей-то точно что-то должно найтись…       Утро подкралось к Гарри незаметно и руками Добби разбудило его. — Сэр, до второго испытания осталось десять минут… — пробормотал домовик. — Десять минут? — ужаснулся Гарри. — Как десять?       Он поверить не мог, что уснул за книгами, не отыскав способ продержаться под водой целый час. — Сэр Гарри Поттер должен идти на испытание, — настаивал домовик. — Без вариантов, Добби. Я пропал! Я не знаю, как мне продержаться без воздуха под водой целый час! А ты, чем ты мне поможешь? Ты ведь даже не знаешь, что будет во втором испытании… — Добби знает как помочь сэру Гарри Поттеру! — ответил Добби. — Сэр Гарри Поттер должен довериться Добби. Гарри Поттер должен спуститься под воду в озере и спасти Уизли, сэр! Добби знает, что Гарри Поттер не нашел нужную книгу, но ее нашел Добби! — Ну, говори, что ты там такое придумал! — с недоверием проговорил Гарри.       Он никак не мог забыть закрытый барьер на платформе девять и три четверти, а история с бладжером во время матча по квиддичу, тем более не выходила из его головы. — Гарри Поттер должен съесть вот это, — пискнул эльф, запустил руку в карман шортов и вытащил комок каких-то серо-зеленых скользких крысиных хвостов. — Это жабросли, сэр. Съешьте их и ныряйте в озеро. — А для чего они? — Гарри с недоверием глядел на слизистый комок. — Они помогут дышать под водой, сэр. — Добби, а ты точно знаешь? — в отчаянии спросил Гарри. — Добби точно знает, сэр, — затряс головой эльф. — Добби много чего слышит, сэр. Добби зажигает в замке огни и моет полы, Добби слышал, как профессор МакГонагалл и профессор Грюм говорили про следующее испытание… Добби не позволит Гарри Поттеру потерять Уизи!       Все ясно: они украли Рона. Гарри вскочил, скинул с себя мантию-невидимку запихав в рюкзак, выхватил у Добби водоросли, сунул в карман и выскочил из библиотеки. Эльф за ним вприпрыжку. — Добби пора на кухню, сэр, — пропищал Добби в коридоре. — Добби будут искать. Удачи вам, сэр.       Гарри уже промчался по коридору и, сбегая по лестнице через три ступеньки, крикнул: — Спасибо, Добби! Пока!       Ещё никогда раньше Гарри не бегал так быстро. Казалось, если бы он бежал наперегонки с Жанной, он бы ей не уступал в скорости. Примчавшись («опоздал!» — гулким эхом пронеслась в голове Гарри единственная мысль по прибытии) к озеру, он резко затормозил и нечаянно окатил грязью мантию Флёр. — Ты где был? — недовольно вспылил Перси Уизли. — Испытание вот-вот начнется.       Гарри только обратил внимание, что Перси занимает место Барти Крауча. — Все в порядке, Гарри? — спросил его подошедший Людо Бэгмен. — Знаешь, что делать?       Тот судорожно закивал. Дыхание у него перехватило после сложной пробежки, в боку кололо. Издать хоть какие-то звуки в таком состоянии представлялось ему большим достижением. — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию, — прогремел голос Людо Бэгмена. — Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз… два-три!       Гарри снял с себя мантию и обувь, понимая что в воде она будет только мешать и лишь бесполезно промокнет, а сам сунул в рот скользкие водоросли и принялся их усердно жевать. Жевал он их изо всех сил. Скользкие и неприятные на вид они казались резиновыми. Он вошел в ледяную воду, продолжая жевать жабросли и изо всех сил старался не замечать улюлюкающие и смеющиеся трибуны. Особенно удавалось улюлюкать слизеринцам — вот уж в чем они мастера. «Умеют морально поддержать» — подумал Гарри.       В одну секунду все изменилось. На шее Гарри почувствовал открывшиеся жабры, его легкие опустели, а на лицо словно наложили невидимую маску. Окунувшись в воду, он словно заново обрел жизнь. Глоток воды оказался дороже глотка воздуха, и Гарри стремительно поплыл спасать друга.       На дне озера его глазам открылся целый русалочий город. Множество домиков соединялись в подобие улиц, на которых кипела какая-то своя неизвестная жизнь. Гарри мог бы остановиться и осмотреться, но он боялся потратить зря драгоценное время, и плыл на звук знакомой песни. По пути ему встретилась Плакса Миртл, и указала направление, куда он продолжал плыть, пока наконец не наткнулся на пленников. Рон, Гермиона, неизвестная ему француженка, которую он видел в компании Флёр, Чжоу и Невилл. Пленники безмятежно спали, и во сне изо ртов их вылетали крошечные пузырьки воздуха. Вокруг Гарри увидел грозных тритонов с копьями.       Гарри быстро освободил Рона. Он напоследок огляделся вокруг и не увидел больше никого. Неужели их никто не спасет? Гарри взялся перепиливать острым камнем веревку Гермионы, но его схватили тритоны и сказали: — Только один пленник! — Но она тоже мой друг! — возразил Гарри.       Вскоре появился Седрик. Он подплыл к Гарри с пузырем воздуха, окружавшим его голову, и сказал: — Я заблудился! Флёр и Крам скоро прибудут!       Гарри испытал неслыханное облегчение после его слов. Седрик достал перочинный ножик, быстро перерезал веревку Чжоу, подхватил ее и уплыл. Гарри остался ждать. Что, если они не успеют? Но вскоре объявился Крам. Он выделился по-своему, превратив свою голову в голову акулы. Подплыв к Гермионе, он попытался перекусить новыми зубами ее веревку, но у него ничего не вышло. Тогда Гарри дал ему в руки острый камень. Тот взял камень, перепилил веревку, и не глядя на Гарри, уплыл с Гермионой наверх. Секунду спустя объявилась Жанна. Она двигалась так быстро, что казалась стремительной торпедой. Голыми руками она разорвала веревку Невилла, и уплыла вместе с ним на поверхность. Гарри даже ничего понять не успел. Секунду после этого он еще размышлял — а как она подготовилась к погружению? Ни пузыря вокруг ее головы, ни следов трансфигурации тела он не увидел. Тоже жабросли?       Понимая, сколько времени уже прошло, Гарри наставил палочку на дежурных тритонов, но те лишь засмеялись. Обдав их струями кипятка, Гарри заклинанием рассек веревки, схватил Рона и француженку, и поплыл с ними к поверхности.

***

— Ты набитый идиот! — ругалась на него потом Жанна. — Думал, кто-нибудь позволит ученикам утонуть? — Откуда мне было знать? — отвечал Гарри. — Ты мог финишировать первым! — ругалась на чем свет стоит Жанна. — Какого лешего ты там торчал столько времени? — Да ладно тебе, — вступился за друга Рон. — Зато он благородные качества продемонстрировал и дополнительные очки за это заработал. Кому плохо от этого?       Жанна в ответ издала свирепый вопль, похожий на рев разъяренного быка. — Между прочим, твоя историческая тезка одобрила бы его поступок, — вступила в разговор Гермиона.       В ответ Жанна смерила ее таким взглядом, что Гермиона пригнулась и захотела убежать куда-нибудь на край света, лишь бы подальше отсюда. — Ну хотя бы третье испытание не будет таким уж секретом, — нашлась она сразу. — Ага. На закате двадцать четвертого июня… — задумчиво пробормотал Рон. — И за месяц участникам объявят об испытании. Да ладно тебе дуться, д’Арк. Как будто не тебе предложили спасать…       Он тут же запнулся, решив не злить и без того недовольную подругу. — Впрочем, я бы удивился, будь ты всем довольна. — Интересно, с чего такие комплексы? — задумалась Гермиона. — Вроде и учишься хорошо, и испытания Турнира с блеском проходишь. Чем ты вечно так недовольна? С твоими талантами радоваться надо каждому мгновению жизни. — Да ну вас, — зарделась в ответ Жанна и убежала в девичью спальню.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.