ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
198
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 47. Вчера была война завтрашнего дня

Настройки текста
Фуджимару обвел студентов внимательным взглядом своих невероятных глаз, выражавших нечто глубокое и совершенно отличающееся от его обычного выражения на лице. Судя по его лицу, он сгорал от нетерпения и всеми фибрами души желал что-то рассказать, и это что-то представлялось ему важнейшей информацией на повестке дня. Он выглядел сегодня воином, что стремится скорее вырваться в бой из мирской суеты и бодро промчаться по полю боя на своем верном коне, обнажив меч, и рубить врагов на сколько хватит его сил. Его разум вновь оживил события, пережитые совместно с Маш Кириелайт. Над его головой вновь засияло белое солнце пустыни, а тело вновь ощутило ее неистовый жар. Он уже чувствовал дуновение безжалостного обжигающего и иссушающего до костей ветра, несущего лишь предзнаменовение скорой погибели каждому, кто не удосужился прихватить с собой довольно еды и питья, ведь в его владениях не водилось никакой дичи, не цвели цветы и вода не била ключом. В тех местах, где правил тот ветер, каждый гость мог довольствоваться только горячим грубым песком. Но там, далеко на горизонте, Фуджимару видел колоссальную цитадель. Огромный, хорошо укрепленный город с высокими стенами и величественной башней, знаменитая резиденция короля Артура, великий Камелот взирал на него из-за дюн. Быть может, с вершины той чудесной башни в ответ на Фуджимару и все многотысячное воинство, пришедшее с ним, тогда смотрел и сам великий владыка этой неприступной крепости, лично… — Король Артур! — одновременно воскликнул и вывел он на доске надпись. — Что мы о нем знаем? Студенты переглянулись. Гермиона подняла руку. — Знаменитый король, его легенда начинается с подъема из числа простолюдинов и неразрывно связана с мечом из камня. По преданию, человек, вынувший знаменитый меч Экскалибур имел все права на британский трон. Именно это и сделал Артур Пендрагон. Также известно, что он имел своим первым советником и наставником мага Мерлина. Из истории Хогвартса известно, что великий Мерлин учился на факультете Слизерин… — …и таким образом, мы имеем легенду более чем тысячелетней давности. — подытожил Фуджимару. — Как вы думаете, что это нам дает? — Вы хотите сказать, что знаменитость из последних новостей — Слуга? — первой догадалась Гермиона. Фуджимару опустил лицо, а затем быстрыми росчерками руки нарисовал на доске два портрета — мужской и женский. Даже Дадли в тот момент охнул оттого, насколько талантливо оказались выполнены обе иллюстрации. Фуджимару ткнул под женский портрет рукой и подписал — Артурия, а под мужским — Артур. — На самом деле, существует несколько Слуг с таким именем и фамилией. Легенда — неважно, насколько она реальна — воплотилась в облике Слуг. Артурия — Великий Слуга Святого Грааля, а это обстоятельство делает ее одним из сильнейших Слуг класса Сейбер. Мне приходилось сражаться с ней рука об руку, но однажды мне пришлось сражаться против нее и брать Камелот. Эти слова он произнес, не поднимая головы. Во всех его жестах и голосе чувствовалось его настроение — мрачное, печальное, словно его затянули в море самых страшных воспоминаний из его жизни. Перед глазами его проносились кровавые и ожесточенные битвы тех дней. Он снова видел, как на него бежала Мордред, гремя своими доспехами и занося меч для удара. Он вновь и вновь видел на крепостной стене одну и ту же фигуру в белом плаще с пушистым воротником, и не мог увидеть только лица, закрытого маской. — Чем закончилось то приключение? — поинтересовался Невилл. Артурия подняла своего коня на дыбы, тот оглушительно заржал, грозно размахивая копытами, а затем высоко подпрыгнул. Фуджимару даже не успел уследить за ее движениями, как Маш закрыла своим щитом его от сияющего копья Артурии, издавшей в тот момент воинственный клич. — Артурия оказалась грозным противником… Хассан скрытно прошел тайной дорогой за стены Камелота. Он был мастером скрытности и двигался гигантской черной тенью, неся на лице зловещий шлем в форме черепа с загнутыми посередине рогами. Тайная дорога, по которой Хассан шел, была узкой и затерянной в глубине стен Камелота. Он осторожно преодолевал каждый препятствие, стараясь не производить лишнего шума. Но неожиданный выпад из тени подстерег его на пути. Жизнь выковала из него подготовленного бойца, а потому, когда из укрытия выскочил сэр Гавейн, он был готов. Зеленый Рыцарь свалился на Хассана с большой высоты и ударил мечом по голове. Под ногами великого родоначальника всех ассассинов потрескался и провалился каменный пол крепостного яруса, по которому он шел, но сам великий ассассин не показал ни малейшей реакции. Хотя неожиданная атака остановила Хассана, противник не сломил и не ранил его — только на короткое время задержал. Не дрогнули руки и ноги его, не дернулся ни один мускул во всем его теле. Лишь сияющие голубые огоньки его глаз переместились под его черепоподобным шлемом, следуя за взглядом атакующего его рыцаря и демонстрируя нечеловеческий запас терпения, смелости и спокойствия. Хассан не сказал ни слова — за него это сделал его испытующий взгляд. Он молча посмотрел на своего противника холодным и пронизывающим до костей взором своих глаз, и его вопрос прозвучал, не будучи озвученным: «И это все, смельчак?». — …но мы ее победили. — К чему это все? — раздались голоса позади. — Я не знаю, на чьей стороне сейчас Сейбер Пендрагон. — ответил Фуджимару. — Ее с одинаковым успехом мог призвать случайно выбранный Мастер, назначенный Граалем на вашу сторону. А мог призвать ее и любой из Пожирателей Смерти, или даже сам Волдеморт. — Но ведь король Пендрагон был хорошим и очень умным человеком! — вмешался Колин Криви. — Как же он может служить Волдеморту? Фуджимару отошел от доски и подошел к Колину. — Ты умный парень, Колин. — ответил Фуджимару. — Но, поверь мне, даже королю Артуру можно запудрить мозги. Он будет выполнять то, что ему велит Мастер, пока не заподозрит неладное. Сколько времени ему потребуется, чтобы распознать обман — неизвестно. Как он будет действовать потом — тоже. — А какой фантазм у Артура? — озадачился Рон. — Мощный поток энергии из меча. Этим потоком Великий Сейбер уничтожает скопления врагов и разрушает здания. Неразрушимый Экскалибур способен убить любого врага, даже самого сильного. — Но по легенде, король Артур был убит, когда потерял ножны от него. — продолжила Гермиона. — А до того момента был неуязвим. — Поэтому, ни в коем случае не бросайте ему вызов, если увидите на его поясе ножны. — подытожил Фуджимару.

***

Гарри сосредоточенно размышлял об этом на всем пути домой. В голове еще звучали голоса восторженной толпы, рукоплескавшей Дадли, недавно сбившему с метлы Малфоя. Никто не знал, когда же пробьет звездный час для кузена Гарри, но все этого ожидали с предвкушением. Одни мечтали над ним вдоволь поглумиться, а другие ждали, что он яркой звездой зажжет этот матч. Никто не обманулся, и первые орали весь матч самые гнусные песни, приходившие им в голову, но Дадли ни малейшего внимания на них не обратил. Он отважился подменить выбитую слизеринскими загонщиками Анджелину и внимательно следил за обстановкой на поле, не отвлекаясь ни на кого. Лишь разок он улыбнулся торжествующему плакату, который держали Жанна, Сэм, Фуджимару и Маш с Фоу на плече. На том плакате красовалась надпись: Дадли — славный наш силач, Вмиг поймает красный мяч, Гриффиндор ему спасибо скажет, Слизерин сегодня кубок проиграет! Немного добавила ему духу Луна, пришедшая на матч в огромной шляпе в форме головы льва, которая иногда еще рычала по ее воле. Тем временем, в другой стороне трибуны Дадли увидел танцующий над головами зрителей узор из множества ярких цветов, словно бы состоящих из тысяч маленьких звезд, кружившихся в вальсе друг с другом, и в этом узоре Дадли прочитал надпись: «Дадли — наш герой!». Заметно приободрившись, Дадли рванул с места за квоффлом, не помня себя. Для него уже ничего не имело важности — кто он, где он, куда он летит, кто вокруг него. Его даже не смогли пронять пара ударов дубинками по голове и спине, а когда он летел с квоффлом к слизеринским воротам, его не интересовало, есть ли кто-то у него на пути. Главным для него было — забить гол. В момент, когда атмосфера вокруг накалилась до предела, а крики других игроков и трибун слились в одну сложную многоголосую какофонию, он бросил квоффл прямо в ворота. В какую-то секунду квоффл ударился обо что-то, но Дадли этого не заметил — все его внимание было сосредоточено на большом красном мяче, летящем в центр золотого кольца. Затаив дыхание, весь стадион ждал, что же сделает вратарь, как он ответит на брошенный ему вызов. И вратарь бросился ловить направленный в кольцо квоффл. Он уже выбросил в направлении мяча руки, и высунул язык, как квоффл пролетел на расстоянии волоска от него и гонг пробил гол. Вратарь бросил озадаченный взгляд в сторону Дадли, закатил глаза и раздосадованно плюнул в землю. — Гарри Поттер поймал снитч! Гриффиндор побеждает в сегодняшнем матче и получает Кубок Квиддича! С вами был ваш комментатор Ли Джордан! Теперь Гарри ехал в одном купе вместе с друзьями и Дадли. Несмотря на спокойствие и тишину, было еще кое-что, что не давало ему покоя. — Каждый из вас должен будет попрактиковаться в начертании Круга Призыва. — задал им задание на лето Фуджимару. — А какого размера точно он должен быть? — озадачился тогда Рон. — Хватит десяти футов в каждую сторону. Мало каким Слугам такого не хватит. — Например? — спросила Гермиона. — Геракл или Минотавр. — спокойно ответил Фуджимару. Несмотря на излучаемое им спокойствие, студенты отреагировали неоднозначно. — Постойте-ка… — пробормотал Колин Криви. — Вы сказали — Геракл или Минотавр? — Именно. Герои из мифов за многие столетия тоже стали Слугами. Не имеет значения, существовал ли Слуга в реальности — пока о нем помнят, пока идет слава этого Слуги среди людей — он непременно будет существовать. Гарри снова достал ту майскую газету и взглянул на представленные в ней фотографии. Рассмотрев фото со знаменитым Лондонским Чудовищем как следует, Гарри увидел в руках у него гигантскую палицу, едва не превосходящую само чудовище размерами, и взялся прикидывать, какому из мифологических созданий соответствует такое оружие. Его задумчивость моментально бросилась на глаза Гермионе. — Что делаешь? — поинтересовалась она. — Смотри. — показал он ей газету. — Рицука говорил, что существуют разные слуги из мифов и легенд. Видишь у этого чудовища дубину? Как думаешь, кто мог пользоваться такой дубиной? Гермиона пригляделась к фотоснимку, а затем передала газету всем соседям по купе одному за другим. — Честно, не знаю. — улыбнулся Рон, взглянув на фотографию. — Я только сказки барда Бидля читал. — Рон, какой же ты невежественный! — возмутилась Гермиона. — Мы же сейчас не о существах из его сказок говорим! — Возможно, это… — начала Луна, но слушать ее никто не стал — все уже и так знали, что она процитирует очередную статью из журнала, которым заведовал ее отец. Никто из них не доверял этому изданию, и только Маш, здраво рассудив, полагала — в журнале печатается едва ли больше, чем половина правды, щедро сдобренной разными выдумками и откровенными глупостями. — Я видела разных Слуг. — начала Маш. — Но я не могу сказать точно, кто из них изображен на этом снимке. — Почему? — озадачился Дадли. Маш посмотрела на него непонимающим взглядом, поправила на носу очки, и робко ответила: — Темно там. Дадли в ответ охнул и задумчиво почесал голову. — Ничего не понять, Гарри. — ответила Джинни, взглянув на фото. — С одинаковым успехом это может быть даже обычный горный тролль, если не знать, что маглы не смогли увидеть его. — Это может быть только Слуга. — вмешалась в разговор Жанна. — И кто же конкретно? — уточнил Гарри. Жанна подняла над столиком газету и пару секунд внимательно вглядывалась в снимок. — Я раскатаю его в два счета, если потребуется. — без лишних слов ответила она, и тут же разразилась своим раскатистым смехом, от которого все вокруг вздрогнули.

***

Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона. У него даже мелькнула мысль, не отказаться ли от этого вовсе — взять да и просидеть на своем месте до первого сентября, а потом уехать обратно в Хогвартс. Но когда состав наконец остановился, Гарри покорно взял клетку с Буклей и приготовился тащить на платформу свой тяжелый чемодан. По знаку контролера Гарри, Рон и Гермиона миновали волшебный барьер между девятой и десятой платформами, и тут оказалось, что по другую его сторону их ожидает сюрприз: встречать Гарри явились люди, которых ребята вовсе не рассчитывали тут увидеть. Здесь был Грозный Глаз Грюм, облаченный в просторный дорожный плащ и сжимающий в шишковатых пальцах длинную трость; в котелке, низко надвинутом на волшебный глаз, он выглядел отнюдь не менее устрашающе, чем с непокрытой головой. Рядом с ним стояла Тонкс в заплатанных джинсах и фиолетовой майке с эмблемой «Ведуний» — ее ярко-розовые волосы блестели на солнечном свету, льющемся сквозь грязную стеклянную крышу вокзала. Следующим был Люпин — бледное лицо, седоватые волосы, длинный потертый плащ, с грехом пополам прикрывающий старые штаны и джемпер. А возглавляли компанию мистер и миссис Уизли в своих лучших магловских нарядах. — Рон, Джинни! — Миссис Уизли поспешила крепко обнять своих детей. — Гарри, дорогой, ты тоже здесь! Ну как дела? — Нормально. — соврал Гарри. Миссис Уизли наградила сердечным объятием и его. — Привет, Гарри. — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе. — Здравствуйте. — отозвался Гарри. — Я и не ожидал… Что вы все тут делаете? — Ну, — губы Люпина тронула легкая улыбка. — мы решили немножко поболтать с твоими дядей и тетей, прежде чем они увезут тебя домой. — По-моему, не стоит. — тут же вырвалось у Гарри. — В самом деле, не стоит. — вступился за них Дадли. — Мы все изменились с прошлого лета, и я думаю… — А по-моему, стоит. — проворчал Грюм и, приволакивая ногу, подошел чуть ближе. — Это ведь они, правильно, Поттер? Он ткнул большим пальцем через плечо; очевидно, его волшебный глаз следил за тем, что происходит сзади, прямо сквозь затылок и котелок. Заглянув к нему за спину, Гарри и вправду увидел чету Дурслей — они с явной опаской взирали на окружившую его делегацию. — Ну вот, Гарри! — сказал мистер Уизли, отвернувшись от родителей Гермионы, которых он только что горячо приветствовал, и предоставив им по очереди обнимать дочь. — Приступим, пожалуй? — Давай, Артур. — согласился Грюм. Они первыми двинулись в сторону Дурслей, которые точно приросли к перрону. Гермиона мягко высвободилась из материнских объятий и пошла следом за остальными. — Добрый день. — вежливо произнес мистер Уизли, останавливаясь прямо перед носом у дяди Вернона. — Наверное, вы меня помните? Мое имя Артур Уизли. Поскольку два года назад мистер Уизли собственноручно разнес вздребезги всю обстановку дурслевской гостиной, Гарри был бы очень удивлен, если бы дядя Вернон его забыл. И действительно, лицо дяди Вернона приобрело еще более густой кирпичный оттенок и он ответил мистеру Уизли свирепым взглядом, однако предпочел промолчать — возможно, еще и потому, что Дурслей было втрое меньше, чем волшебников. Возможно, и по другой причине, ведь его собственный сын теперь учился вместе с Гарри. Несколько секунд спустя багровый оттенок в его лице сошел на нет, и дядя Вернон, к удивлению Гарри, ответил мистеру Уизли благосклонным взглядом, как бы говоря — никуда от вас не денешься. Тетя Петунья выглядела одновременно смущенной и испуганной; ее глаза шныряли по сторонам, точно она боялась, что ее заметят в этом сомнительном обществе. Дадли же пытался казаться более значительным и серьезным, что удалось ему даже слишком успешно. — Мы хотели бы потолковать с вами минутку насчет Гарри. — по-прежнему улыбаясь, продолжал мистер Уизли. — Да. — рыкнул Грюм. — Насчет того, как вы с ним обращаетесь у себя дома. Дядя Вернон легко пшикнул, и лишь отвел взгляд. Возможно, под влиянием полностью ошибочного впечатления, что котелок свидетельствует о некоем духовном родстве между его обладателем и им, Верноном Дурслем, он решил обратиться прямиком к Грюму: — Я не знал, что мои домашние дела касаются вас! — Если записать все, чего вы не знаете, Дурсль, получится целая библиотека. — прорычал Грюм. — До прошлого лета я вообще ничего знать не хотел, но раз уж вы затащили моего сына во все это… — Простите. — вмешалась Тонкс. — Никто вашего сына никуда не затаскивал, так как не существует способа сделать человека волшебником, если он таковым не родился. Дядя Вернон и тетя Петунья задумчиво переглянулись. — Ладно, пес с вами! — проворчал дядя Вернон. — Ничего уже не вернешь. — Все это неважно. — вмешалась Тонкс, чьи розовые волосы, похоже, возмущали тетю Петунью больше всего остального, вместе взятого; она даже закрыла глаза, чтобы их не видеть; но одновременно с тем выглядела куда веселее, чем когда-либо, и Гарри не мог объяснить ее разительной перемены одним возвращением Дадли домой. — Суть в другом. Если мы узнаем, что вы плохо обращаетесь с Гарри… — А мы обо всем узнаем, можете не сомневаться. — дружелюбно вставил Люпин. — Да, — добавил мистер Уизли. — и даже если вы не позволите Гарри воспользоваться фелетоном… — Телефоном. — прошептала Гермиона. — Так вот, если мы хоть краем уха услышим, что Поттеру приходится несладко, вы нам за это ответите. — заявил Грюм. Дядя Вернон стал зловеще раздуваться. Видимо, его ярость перевесила даже страх перед этой бандой ненормальных. — Вы мне угрожаете, сэр? — рявкнул он так громко, что несколько прохожих удивленно обернулись. — Именно так. — ответил Грозный Глаз, очень довольный тем, что дядя Вернон так быстро ухватил самую суть дела. — По-вашему, я похож на человека, которого можно запугать? — пролаял дядя Вернон. — Ну… — протянул Грюм, сдвигая назад котелок и открывая свой дико вращающийся волшебный глаз. Дядя Вернон в ужасе отскочил назад и больно ударился о багажную тележку. — Мне сложно представить, чтобы вы совсем не переживали за вашего сына, пока он учился так далеко от вас и в такое неспокойное время… — продолжил Грюм. — Не переживали? Да вы в своем уме? Когда такое происходит… — Думаю, что похожи, Дурсль. — заключил Грюм, и повернулся к Гарри. — Итак, Поттер… когда мы тебе понадобимся, дай знать. Если от тебя не будет известий три дня кряду, кого-нибудь пришлем… Тетя Петунья выглядела совершенно сбитой с толку. Вне всяких сомнений, она подумала о том, что скажут соседи, увидев подобных персонажей на ее садовой дорожке. Но в то же время, она отчего-то восхищалась Дадли, отучившимся год в Хогвартсе. — Мама, я выиграл для Гриффиндора Кубок по Квиддичу, я теперь чемпион. — ударил себя в грудь Дадли с важным видом, чем вызвал полнейший восторг обоих родителей. — Ну, бывай, Поттер. — Грюм на мгновение сжал плечо Гарри своей костлявой рукой. — Береги себя, Гарри. — негромко сказал Люпин. — Не пропадай. — Мы заберем тебя отсюда, как только сможем. — шепнула миссис Уизли, снова обнимая его. — Скоро увидимся, дружище. — В голосе Рона звучала тревога. Они обменялись рукопожатием. — Правда скоро, Гарри. — серьезно сказала Гермиона. — Обещаем. — Раньше, чем ты думаешь. — хлопнула его по плечу Жанна и мельком смерила внимательным взглядом дядю Вернона и тетю Петунью, на которых взгляд ее янтарных глаз произвел сильнейшее впечатление, судя по перемене их лиц. — Я буду тебе писать. — робко улыбнулась Гарри Маш, на чьем плече снова сидел Фоу. Маленький пушистый зверек прыгнул на плечо Гарри и шлепнул его по щеке лапкой. Гарри смущенно улыбаясь кивнул. Он почему-то не находил слов, чтобы выразить, что это для него значит — видеть их всех здесь, рядом с собой. Он только улыбнулся, поднял ладонь в знак прощания и, повернувшись, первым зашагал из здания вокзала на залитую солнцем улицу, а дядя Вернон с тетей Петуньей и Дадли, не задержавшись ни на секунду, поспешили за ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.