ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
198
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 63. Без страха и упрека

Настройки текста
В темной и волшебной комнате, опоясанной запахом листьев и книг, Дамблдор сидел за своим массивным столом, поглощенный размышлениями о непростых событиях, которые накрыли Хогвартс. Малфой, стоя на некотором расстоянии, колебался, не решаясь сесть напротив великого мага. В этом моменте решительности ожидающие его студенты Армии Дамблдора стояли позади, дух захватывая, а профессор МакГонагалл и Фуджимару стояли по бокам стола, их взгляды полны ожидания. Взгляд Дамблдора был полон спокойствия, его мысли глубоко погрузились в тайны взаимоотношений людей. — Итак, — вздохнул Малфой, его голос наполнен нервозностью, — что вы собираетесь делать со мной? Дамблдор, с искривленной улыбкой, поднял взгляд. — Сделать с тобой? — ответил он спокойно. — Предсказуемое поведение Тома Реддла, вариант, который я уже давно ожидал. Мудрый маг поднялся с кресла, подошел к окну, которое открывало очаровательный вид на двор Хогвартса. Малфой, испытывая невероятное осознание своей неопределенности, ощутил легкость в душе, и грузно опустился на стул, предложенный Дамблдором. Посмотрев на него, директор продолжил: — Когда мы говорим правду и проявляем честность, сложно осуждать людей. На самом деле, мы должны находить пространство для похвалы. Но, ты задал мне сложную загадку. Фуджимару напряженно слушал, обращая свой внимание на каждое слово, которое проявляло смысл. Ему хотелось узнать, что Дамблдор предпримет дальше. — И каким будет ваше решение, директор? — встревоженно спросила МакГонагалл. — Вы знаете, профессор, — ответил Дамблдор, словно загадав раствориться в воздухе, — я верю во второй шанс. Я верю, что каждый человек способен измениться. В том числе и юный Малфой. Направление, которое он выбрал прямо сейчас, это первый шаг в правильном направлении. Я только хочу, чтобы он доказал мне, что моя вера в него не напрасна. Малфой осмотрелся по сторонам, неопределенно переводя взгляд с одного изученного лица на другое. — Спасибо, профессор, — прошептал он смирившимся голосом. Директор вернулся к своему месту за столом. — Моя роль — помогать тем, кто стремится стать лучше. Независимо от того, откуда они пришли. Пусть юный мистер Малфой использует этот шанс и докажет, что он способен стать не только поклонником темных сил, но и благородным, достойным человеком. Малфой сидел с недоумевающим выражением на лице, жадно поглощая каждое слово, которое вторил Дамблдор. — Поэтому, Драко, ты продолжишь тренироваться вместе с представителями этого замечательного студенческого кружка, но при профессиональной опеке. Покажи мне, что ты достоин доверия. Юноша кивнул, его мрачный взгляд коснулся других, его ровесников, которые ждали его решения. — Вы чувствуете, как ветер перемен навевает что-то, чего все мы подсознательно ждем уже долгое время? — неожиданно спросил Дамблдор и все вокруг тут же встрепенулись. — Не то еще будет, скоро вы сами это увидите. Когда студенты покинули директорский кабинет, Дамблдор остался наедине с Фуджимару. — Так что вы собираетесь предпринять, директор? — озадачился Рицука. — На кону стоит безопасность вашей жизни и всей школы… Дамблдор улыбнулся. — Мне не послышалось? Уж не думает ли последний Мастер человечества, словно я собираюсь жить вечно? Рицука замер в ожидании. Он решительно не понимал риторику директора. — Конечно же нет. — ответил Дамблдор. — Но мне это и не нужно. Когда я был молодым, я столько бегал за бессмертием и властью. В молодости люди часто совершают ошибки и обязательно в чем-нибудь заблуждаются. Ты даже не представляешь, чего мне стоили все эти поиски. — Чего стоили? — озадачился Рицука. — Да. Я зашел слишком далеко и мне пришлось заплатить слишком высокую цену за это. Перед глазами Дамблдора вновь встал тот роковой день, когда он еще зеленым юнцом стоял перед телом погибшей сестры. Над ее трупом сидел Аберфорт, потрясенный случившимся до самых глубин души. На глазах обоих не было слез, только презрение на миг мелькнуло в глазах Аберфорта, когда он бросил взгляд на своего незадачливого брата. На лице Арианы навеки застыла посмертная маска недоумения. Дамблдор очнулся от своих печальных воспоминаний, и по его щеке незаметно скользнула слеза. — И все же… я искал власть тогда, и она со временем сама пришла ко мне. Я искал бессмертия, и оно меня также само отыскало. Пока живы вы, пока будут жить ваши потомки, с ними буду жить я в памяти каждого из вас. Не знаю я своего часа, как не знает никто, но, когда он настанет, я с высоко поднятой головой встречу его, подобно старому другу. С этими словами он медленно подошел к насесту и погладил сидящего на нем феникса. — И… вы даже ничего не сделаете? — ошеломленно спросил Рицука. — Почему же не сделаю? — улыбнулся Дамблдор. Он продолжал гладить Фоукса. — Пусть я стар, пусть жизнь моя неправедна, пусть я уже отыскал все, о чем так мечтал в прошлом, я все же держу ответ за свою школу и за каждого студента. Дамблдор закончил гладить Фоукса и всем корпусом повернулся к Фуджимару. — Пусть приходят, если угодно. Но пусть Пожиратели Смерти не забывают, кто их учил.

***

Уставший премьер-министр с трудом оторвал взгляд от горы бумаг и вздохнул. Полночь приближалась, а свою трудовую ношу он прошел еще только наполовину. Неожиданно, его слуха коснулись звуки шагов. Его взгляд мгновенно обратился к дверной ручке, но она осталась неподвижной. С минуту тяжелого ожидания он напряженно прислушивался, но слышал лишь тиканье часов, заполняющее комнату. Он стер пот с лба и попытался успокоиться. Нет, он ждал никаких неожиданных визитов перед окончанием рабочего дня. Хватит с него на сегодня. В памяти вдруг ясно всплыл последний визит короля. Артур Пендрагон теперь диктовал свою волю напрямую, будто времена абсолютной монархии вернулись в Британию, а премьер-министр с парламентом стали всего лишь звеньями в цепи между королем и народом. Но сколько это еще продлится? Премьер-министр сделал шаг в сторону от стола и потянулся в карман за портсигаром, но не нашел его. Он разочарованно глянул на раскинувшийся перед ним городской пейзаж и сосредоточился на воспоминании о последней встрече. Делает ли он все правильно? Может быть, стоило еще тогда отказаться от претензий короля на власть? Едва эта мысль проникла в его сознание, премьер вспомнил слова Артура о необходимости уволить его и распустить правительство. Если у него есть хоть малейший шанс сохранить свою позицию, теперь настало время для действий. Кто бы ни прятался за фигурой Артура Пендрагона, этот великий король прошлого совершенно точно испытывает их терпение всеми силами. Но долго ли еще они будут ждать от Артура требуемых действий? В это позднее время двое прохожих прогуливались по улице. Судя по всему, они либо были туристами, либо не догадывались, что всего несколько месяцев назад в Лондоне скиталось загадочное чудовище. Где-то оно сейчас бродит? Размышления премьера нарушил стук в дверь. — Входите, — медленно сказал премьер и обернулся к двери. В проеме появился знакомый силуэт. Фигура немного превышала пять футов, замаскированная плащом, а на голове была золотая маска с изображением льва. — Ваше Величество? — неуверенно спросил премьер. — Время пришло? Король молча подошел к премьеру. — Еще нет, — спокойно ответил Артур, уставившись в окно. — Но зачем же тогда… — До меня дошли слухи, что Пожиратели Смерти задумали что-то новое. — король повернулся к премьеру, и взгляд невидимых глаз Артура направился точно на лицо собеседника. — На всякий случай, избегайте окон. С опаской премьер отошел от окна и затем бросил на короля взгляд, полный недоумения. — Не думал, что вам есть повод тревожиться за мою безопасность. — Я тоже. Но всегда полезно сохранять осторожность. Мысли премьера вернулись к образу короля Артура. — Признаться, когда я впервые увидел ваше лицо… — начал он и тут же запнулся. — Я не думал, что вы настолько… Оглушительный взрыв пронзил воздух, сотрясая землю под ногами премьера и короля. Огненный шар взметнулся к небу, заставляя трепетать сердца очевидцев. Стекла разлетелись на осколки, создавая симфонию хрусталя. Стена ближайшего здания за окном рассыпалась в песчаную пыль, закрывая премьеру и королю вид на внешний мир. Грохот рухнувших стен был лишь предвестником истинного кошмара, который обрушился на административный район. Пожиратели Смерти, нарушившие спокойствие, проникли в границы их безопасного убежища. Из укрытий выползли зловещие твари, хранители тьмы, их глаза испещрены злобой и жаждой крови. Артур моментально обнажил легендарный Экскалибур и величественно выступил вперед. Премьер, вытащив из ящика стола револьвер, сжал его в дрожащих от адреналина руках. Тревожная сирена заполнила комнату, призывая их к действию. — Премьер, следуйте за мной! — закричал король, сбрасывая с себя плащ. В одно мгновение величественный образ Артура сменился могучим воином, каким он был в свою эпоху. По коридорам премьерской резиденции расползались мерзкие существа с видом разлагающихся трупов. Их обнаженная кожа, облепленная чешуйками, испускала серые клубы тошнотворного гнилостного запаха. Смерть парализовала их сердца, лишив душ и последних признаков человечности. Шаги короля Артура и премьера затихали по мере приближения этих мрачных тварей, сопровождаемые цоканьем их длинных когтей по мраморному полу. Артур сжимал рукоять Экскалибура, готовый к схватке. Он много повидал смерти и разрушений, но предательство времени, стекающего сквозь пальцы песчинками, не позволило ему в полной мере раскрыть свою силу. Нападение было столь внезапным, что они оказались окружены со всех сторон, в западне узких коридоров и комнат без иных выходов. Случайность это или хитрый ход Пожирателей Смерти — вопрос, на который они не стали искать ответа. Битва развернулась в лабиринте каменных стен. Премьер чувствовал, как с каждым шагом мимо потерянных фресок и статуй, нарастает музыка смерти, а его дыхание становится горьким напоминанием о хрупкости жизни. Каждое движение лишь доказывало, что ставкой в этой схватке были не только судьбы мира, но и их собственные души. Экскалибур блистал смертоносными вспышками, разрубая преграды и принося смерть любому существу, посмевшему преградить путь. Вера, жестокость, гениальность и смелость короля Артура сошлись воедино, бросая вызов самим силам тьмы и безумию вероломства, с которым на них напал сам Волдеморт, неслышно пробиравшийся к ним. Среди пораженных премьер узнал нескольких охранников. Рука его дрогнула, и он выпустил пулю в одного из них. Тот рухнул и затих. Сам премьер тут же, оперевшись о стену, медленно сполз по ней вниз, отчаянно цепляясь за последнюю нить рассудка. А Артур, собрав всю свою невероятную энергию, отскочил от стены и ринулся прямо в толпу монстров, за которыми виднелись Пожиратели Смерти. Его клинок сиял ярче солнца, подобно знамению приближающегося конца. Он рубил плоть и кости, не обращая внимания на количество врагов, продолжавших надвигаться нескончаемым потоком. А его сопровождающий, теперь лишенный воли из-за страха премьер, рефлекторно жал на спусковой крючок и выпускал пулю за пулей из револьвера, не целясь ни в кого конкретно. Схватка кипела, кровь пропитывала все вокруг. Темные воины и бесчувственные божества бились за души, отказывающиеся покинуть этот мир порабощения. Страх, отчаяние, мужество и надежда слились в зловещее воедино, создавая кольцо безысходности и безумия. Наконец, король Артур достиг Пожирателей Смерти. Встав перед ними грудью, он заслонил собой выдвинувшегося следом за ним премьера и с вызовом взмахнул мечом. Экскалибур сверкнул в воздухе, рассекая тьму и издавая пронзительный свист. Лезвие обрушилось на врагов, словно ливень огненных стрел. Но Пожиратели Смерти, прикрытые восставшими мертвецами и дементорами, неумолимо продолжали наступать, подобно безбрежной волне тьмы и разрушения. Уцелевшие охранники вооружились и заняли позиции, готовясь отразить атаку неведомых противников. Внезапно стены содрогнулись от чудовищного удара. В зал влетело массивное тело, врезавшись в античную колонну и разбив ее в щебень. Это был легендарный Геркулес, призванный сюда темными магами для убийства премьер-министра. Но на его пути уже стоял король Артур, сверкая золотыми доспехами и сжимая в руках легендарный Экскалибур. Геркулес поднялся, отряхивая мраморную крошку. Его глаза налились кровью, а из груди вырвался устрашающий рев. Артур принял боевую стойку, готовясь к неминуемому столкновению. Сила полубога и воля идеального короля должны были определить исход этой схватки. Геракл бросился вперед со скоростью урагана, занося могучий клинок для сокрушительного удара. Но Артур был готов. Эскалибур вспыхнул золотым сиянием и встретился с клинком Геракла, высекая сноп искр. От столкновения древних клинков по залу пронесся порыв ветра, опрокидывая мебель и разбивая окна. Бойцы застыли в смертельном противостоянии, напрягая все свои нечеловеческие силы. И в этот миг сквозь пролом в стене внутрь хлынула орда монстров, призванных поддержать Геракла. Страшные инферналы — ожившие трупы — заполнили зал, обнажая когти и клыки. Охранники премьер-министра открыли огонь, но стрелы и пули не причиняли этим тварям никакого вреда. Артур скользнул взглядом по наступающему на него воинству тьмы, не теряя концентрации в поединке с Гераклом. Эскалибур запел в его руках древний боевой гимн, рассекая воздух и разя пытающихся достать Короля Рыцарей монстров. Головы и конечности инферналов разлетались фонтанами черной крови. Геракл, воспользовавшись секундным отвлечением Артура, вывернулся из клинча, впечатав противника в стену. Посыпалась штукатурка, но Пендрагон тут же вскочил на ноги и ринулся в контратаку, на ходу разрубая несколько демонов. Теперь уже Артур теснил противника, нанося удары один за другим и заставляя сына Зевса отступать. Их мечи сверкали серебряными молниями, высекая искры из щитов и доспехов. Рыцарь и титан кружили по залу в безумном танце, сопровождаемые слаженной какофонией звона металла, лязга когтей по мрамору, рычания демонов и грохота рушащихся стен. Король рыцарей начал одолевать в этой схватке. Его клинок оставлял все новые раны на теле Геракла. Осознав свое поражение, герой Эллады выхватил факел из крепления на стене и метнул его в сторону премьера, скрытого за спинами охраны. Артур, не раздумывая, прыгнул наперерез, выставив щит — и в этот момент клинок Геракла достиг его незащищенного бока. Эскалибур в ответ прочертил алую линию поперек груди полубога. Факел отскочил от щита Артура и рухнул в центр зала, мгновенно воспламенив паркет и ковры. Огонь жадно набросился на обшивку стен, перекидываясь выше. Схватка продолжалась уже в бушующем пламени, пожирающем древнее здание. Но ни жар, ни падающие горящие балки не могли остановить древних героев. Артур и Геракл кружили в центре этого ада, не замечая ничего вокруг. Удары сыпались один за другим, пробивая доспехи, круша щиты, заставляя бойцов истекать кровью. Геркулес медленно, но неумолимо слабел. В конце концов Эскалибур пронзил его насквозь и полубог рухнул на пылающий паркет. В предсмертной судороге он вцепился в ногу Артура, увлекая его за собой. Артур с трудом поднялся на ноги. Резиденция была охвачена огнем, повсюду бушевали призванные монстры. Но путь к кабинету премьера был свободен. Шатаясь и хромая, истекая кровью от многочисленных ран, Артур направился туда. Внезапно позади раздался рык. Обернувшись, король увидел, что Геркулес снова поднимается, подчиняясь воле Пожирателей. Артур стиснул зубы и приготовился продолжить бой. Лишь неестественно бледный премьер безмолвно взирал на это из дверей кабинета. Новые монстры заполонили коридор, но король рыцарей не отступил. Грозный и величественный даже в окровавленных доспехах, он вновь обрушил на врагов свой сияющий Экскалибур. Сражение продолжалось, Геркулес и Артур неистово рубились, пока остальные твари рвались к премьеру. В какой-то миг, израненный и ослабевший, Артур оступился. Этого мгновения хватило Геркулесу, чтобы поймать короля в смертельные объятья. Доспехи Артура трещали, кости готовы были сломаться. Но тут Экскалибур вспыхнул ослепительным светом. С яростным криком король рыцарей рванулся из хватки Геркулеса и единым могучим ударом снес голову полубогу. Тело гиганта рухнуло, а монстры вокруг начали испаряться без поддержки призвавшей их темной магии. Пожиратели Смерти замерли в оцепенении перед сиянием Экскалибура. Их главарь, Волдеморт, сверкнул алыми глазами, но затем, покачав головой, трансгрессировал прочь вместе со своими прислужниками. Резиденция лежала в руинах. Повсюду тлели пожары, обломки и тела монстров. Шокированный премьер выбрался из укрытия и подошел к тяжело дышащему Артуру. — Что… Что это было? — спросил премьер дрожащим голосом. — Предупреждение, — ответил король, опираясь на меч. — И проба пера. Боюсь, грядет нечто куда более страшное. Но я буду защищать вас и Британию до последнего вздоха. Ибо такова моя клятва. С этими словами Артур Пендрагон гордо выпрямился, готовый к новым испытаниям. Легендарный король, призванный в современный мир, чтобы спасти его от тьмы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.