***
Гарри вошел в Выручай-комнату. Он ожидал встретить там Фуджимару и был немало удивлен, когда увидел там Кэти Меллоухейт, которая стояла перед большим зеркалом и держала в руке палочку. Она была одета в форму с красно-золотым значком Гриффиндора и на ее лице было написано сосредоточение. — Привет, Кэти. — поздоровался Гарри. — Что ты здесь делаешь? Кэти обернулась и улыбнулась ему. — Привет, Гарри. — ответила она. — Я просто упражняюсь в новом защитном заклинании, которое я сама придумала. Хочешь посмотреть? Гарри кивнул головой и подошел к ней. — Конечно. Что это за заклинание? — Это заклинание называется Скитумскопус. — объяснила Кэти. — Оно создает невидимый щит вокруг тебя, который отражает любые атакующие заклинания обратно к противнику. Очень полезно в бою. — Вау, это звучит потрясающе! — восхитился Гарри. — А как ты его произносишь? — Так: Скитумскопус! — сказала Кэти и направила палочку на зеркало. Из ее палочки вылетела светящаяся стрела, которая ударила по зеркалу и отразилась от него, летя обратно к Кэти. Но прежде чем она достигла ее, она столкнулась с невидимой преградой и рассеялась. — Видишь? — сказала Кэти гордо. — Это мой щит. Он держится несколько секунд после произнесения заклинания и защищает цель от любых атак. — Это потрясающе! — повторил Гарри. — Ты очень талантлива, Кэти. Как ты придумала это заклинание? — Спасибо, Гарри. — покраснела Кэти. — Я всегда интересовалась защитной магией и изучала разные книги по этой теме. Я нашла одну очень интересную книгу в библиотеке Хогвартса, которая называется «Тайны древних защитных заклинаний». Там было много интересных фактов и теорий о том, как создавать свои собственные заклинания. Я решила попробовать и экспериментировала с разными словами и движениями палочки. И вот, я придумала Скитумскопус. — Это очень впечатляет. — сказал Гарри. — Я тоже хотел бы уметь создавать свои собственные заклинания. Но я не знаю, с чего начать. — Ну, ты можешь начать с того, что прочитаешь эту книгу. — предложила Кэти и протянула ему книгу, которую держала под мышкой. — Она очень интересная и полезная. Там есть много советов и примеров. — Спасибо, Кэти. — сказал Гарри и взял книгу. — Я обязательно прочитаю ее. — Не за что, Гарри. — сказала Кэти. — Я рада помочь тебе. Гарри открыл книгу и начал листать ее страницы. Он увидел много незнакомых слов и символов, которые вызывали в нем любопытство. Гарри перелистнул страницы, и тут вспомнил про Сектумсемпру. Он посмотрел на Кэти с интересом и спросил: — Кэти, а ты не знаешь, что такое Сектумсемпра? Я недавно наткнулся на это слово в одной старой книге по защите от темных искусств. Там было написано, что это заклинание для врагов. Кэти нахмурилась и покачала головой. — Нет, я не знаю. Я никогда не слышала о таком заклинании. Ты уверен, что оно существует? Может быть, это просто выдумка какого-то автора? — Не думаю. — ответил Гарри. — Я видел, как он использовал его в своих записях. Он писал, что он разрезал лицо своему сопернику с помощью этого заклинания. — Разрезал лицо? — переспросила Кэти с ужасом. — Это же ужасно! Какое же это защитное заклинание? Это скорее нападающее! — Да, я тоже так думаю. — согласился Гарри. — Но мне интересно, как оно работает и как его произносить. — Ну, я не знаю, Гарри. — сказала Кэти. — И честно говоря, я не хочу знать. Я не думаю, что это хорошее заклинание. Оно кажется мне очень жестоким и опасным. Я не хочу рисковать своей жизнью или чьей-то еще из-за любопытства. — Но вдруг нам придется его использовать? — возразил Гарри. — Вдруг мы столкнемся с Волдемортом или его Пожирателями Смерти? Может быть, это единственный способ защититься от них? — Гарри, я понимаю твои чувства, но давай подойдем к этому рационально и найдем решение полюбовно. — сказала Кэти. — Мы не можем использовать такое заклинание против других людей, даже если они наши враги. Это было бы несправедливо и жестоко. Мы должны действовать осторожно и не навредить невинным людям. Справедливость должна быть милосердной. — А если они не будут милосердны к нам? — спросил Гарри. — Тогда мы будем защищаться другими способами. — ответила Кэти. — Есть много других защитных заклинаний, которые мы можем использовать. Например, Скитумскопус или Протего или Экспелиармус или Ступефай или Импедимента или Редукто или… Кэти продолжала перечислять разные защитные заклинания, пока Гарри не перебил ее. — Хорошо, хорошо, я понял. — сказал он. — Ты очень убедительна, Кэти. — Спасибо, Гарри. — поблагодарила она. — Я рада, что ты согласен со мной. — Но я все равно хочу узнать больше о Сектумсемпре. — признался Гарри. — Может быть, я попробую его на одном из этих деревянных манекенов. Так я узнаю, что оно делает. Он открыл книгу и нашел страницу с записью о Сектумсемпре. Он прочитал ее и повторил слова в уме. — Ты не серьезно? — спросила Кэти с недоверием. — Ты не собираешься использовать это заклинание здесь и сейчас? — Почему бы и нет? — ответил Гарри. — Здесь никого нет, кроме нас. И мы не навредим никому живому. Это же просто деревянный манекен. — Но ты не знаешь, что это заклинание может сделать! — возразила Кэти. — Может быть, оно взорвет его в клочья или поджарит его или превратит его в что-то ужасное! — Ну, тогда мы узнаем. — сказал Гарри и поднял палочку. — Сектумсемпра! Из его палочки вылетела темная вспышка, которая ударила по деревянному манекену. Манекен вздрогнул и затрещал, а из него потекла смесь смолы и масла. Гарри и Кэти замерли от ужаса. — О Боже! — вскрикнула Кэти. — Что ты сделал? — Я… я не знаю… — прошептал Гарри. — Я не ожидал этого… Они посмотрели на манекен, который был изуродован глубокими ранами и заливал пол смолой и маслом. — Это же ужасно! — повторила Кэти. — Это же не защитное заклинание! Это же злое заклинание! Кто придумал такое? — Принц-Полукровка… — произнес Гарри. — Я думаю, это его псевдоним… Они посмотрели друг на друга с испугом и непониманием. — Кто он такой? — спросила Кэти. — Я не знаю… — ответил Гарри. — Но я хочу выяснить…***
С огромного старинного шкафа, покрытого пылью и облезлым гобеленом, медленно сдернули покрывало, раскрывая его древние деревянные дверцы. Фуджимару, пристально разглядывал Исчезательный Шкаф. Заклинание, использованное Рицукой, мгновенно унесло пыль и придало шкафу ощущение новизны и свежести. Заглянув в Исчезательный Шкаф, Фуджимару обратился к Гарри с любопытным выражением на лице, придавая своему голосу легкую загадочность: — Значит, Тесла так считает? — прошептал он. — Занятно. Но ему не сказали, что Джон Тайтор может быть всего лишь чьим-то розыгрышем? Гарри нахмурился, подняв брови в знак раздумий: — По-моему, это не имеет значения. — отмахнулся он и подошел ближе к шкафу. — Мы знаем об этом событии только то, что этот человек должен был появиться в двухтысячном году, а мы узнали о нем раньше положенного времени. Рицука, глядя на доску с изображением Теслы, задумчиво протянул руку и взял кусок мела. Он неожиданно подскочил к доске, где оставалась зарисовка ученого, и начал резво двигать мелом, создавая воздушные линии, словно танцуя с ним по доске. — Мне непонятно, как он мог переместиться во времени, если Халдей показал нам скорое уничтожение человечества… — пробормотал Рицука, словно разгадывая загадку. — Такое может быть возможно только если… но какую вероятность имеет каждый исход? Безмолвно сосредоточившись, Рицука подскочил к доске и начал рисовать линии, выходящие из одной точки, словно веер раскрывается перед его глазами. Каждая линия была тщательно проработана, словно олицетворяла возможное развитие событий. — Точно! — воскликнул он, улыбаясь восторженно. — В каком-то фильме такое уже было. Одно историческое событие порождает как бы две линии времени. В одной все закончилось хорошо, а в другой плохо… а может быть, есть и третья линия, где ничего не случилось вообще, или все закончилось нейтрально. — он показал на доску, где теперь было три разветвления. — Может быть, мы живем в одной из этих линий, а Джон Тайтор пришел из другой? Фуджимару стоял перед доской, его взгляд полон возбуждения и радости, словно он только что открыл для себя большую тайну. Казалось, он был так взволнован, что мог прыгать на месте от чистого восторга. Но затем его энтузиазм как будто иссяк, и он указал на развилку на доске перед ним. Грусть отразилась на его лице, словно он осознал, что еще не достигли точки, откуда можно узнать все ответы. Неизвестно, что ждет их впереди и какое событие станет решающим и определит их будущее. Если бы только можно было заранее знать… Фуджимару грустно опустил голову и взглянул на доску с выражением вызова на лице. В его глазах можно было прочесть решимость не проиграть, не сдаваться ни на йоту. Внезапно, Гарри услышал звук за спиной и повернулся, чтобы увидеть Малфоя, который с нотками надменности в голосе спросил: — Что же вы намерены предпринять, сэр Фуджимару? Как вы собираетесь одержать победу, если не знаете, что случится завтра? Фуджимару, на миг задумавшись, пристально посмотрел на Малфоя. Его глаза сияли интеллектом и решимостью, а лицо выражало некую нечеловеческую коварность. Он спокойно ответил, словно выбрав каждое слово с особой тщательностью: — Вы правы, мистер Малфой. Мы не можем знать, что случится завтра, и мы не можем предусмотреть всего. Но это вовсе не означает бесполезность любой подготовки. Мы будем готовиться и приложим все усилия для победы. Малфой покосился на Фуджимару с некоторой недоверчивостью в глазах, но не мог скрыть некоторого уважения к его уверенности. — Что ж, сэр, я надеюсь, вы знаете, чего стоите. Будет интересно увидеть, как вы справитесь с вызовами, когда они непременно возникнут. — с явно иронической улыбкой добавил Малфой. — Но не подумайте, что я хочу вам помешать или подставить. Я просто люблю проверять все на практике. И если вы действительно можете изменить ход истории к лучшему, то я буду рад вам помочь. Вы же не из тех, кто боится рисковать и принимать ответственность за свои поступки? — он посмотрел на Фуджимару с вызывающим и одновременно дружелюбным взглядом. — Вы же не такой, как Дамблдор? — он понизил голос и добавил: — Я знаю, что он хочет мне помочь, но он слишком осторожен и секретен. Я не могу полностью ему доверять. А вы… вы кажетесь мне более открытым и честным. Вы говорите то, что думаете, и делаете то, что считаете нужным. Вы не боитесь Темного Лорда и Пожирателей Смерти. Вы готовы сражаться за свое дело до конца. Фуджимару обернулся к Гарри и Малфою и сделал знак рукой, чтобы они подошли к нему. — Давайте посмотрим, что с этим шкафом. — сказал он тихо. — Нам нужно починить его как можно скорее и как можно незаметнее. — Почему мы принимаемся за работу только сейчас? — уточнил Малфой, глядя на Фуджимару с подозрением. — Профессор Дамблдор сказал, что вместе мы этот шкаф починим очень быстро и без лишних проволочек. — ответил Рицука. — Это будет выглядеть подозрительно, так как задание расчитано на одного студента. И потом ведь шкаф должен быть применен вскоре после починки, я правильно понимаю? — он посмотрел на Малфоя с проницательным взглядом. Малфой кивнул и отвернулся, не желая встретиться взглядом. — Но это еще половина беды. — продолжил Фуджимару. — Главный вопрос — что с ним делать потом. Как мы будем контролировать его использование? Как мы предотвратим вторжение Пожирателей Смерти в Хогвартс? В Выручай-комнату вошел высокий человек с лицом, похожим на льва. Он прошел к Исчезательному шкафу, сопровождаемый десятком мракоборцев. Скользь он пробежал взглядом по лицу резко побелевшего Драко. Быстрым шагом он приблизился к Малфою и задрал его рукав. Секунду поглядев на Черную Метку на запястье юноши, он тихонько цокнул языком и пробормотал про себя: — Ну ты и влип, сынок. Но мы тебе поможем выпутаться из беды. — он положил руку на плечо Малфоя и подмигнул ему. Затем он бросил взгляд на Рицуку Фуджимару и быстро перевел взгляд на Исчезательный Шкаф. — Значит, планы Пожирателей Смерти включают вторжение в Хогвартс через этот шкаф? — спросил он громко, чтобы все слышали. Все трое согласно кивнули как по команде. Скримджер крепко задумался. — Это очень серьезно. — сказал он. — Если Пожиратели Смерти смогут проникнуть в Хогвартс через этот шкаф, то они могут нанести ужасный урон школе и всему магическому миру. Мы должны предотвратить это любой ценой. — Но как мы можем это сделать? — спросил Гарри. — Как мы можем остановить их? — Я не знаю, Гарри. — признался Скримджер. — Я не знаю, как работает этот шкаф и как его отключить. Может быть, вы знаете? Он посмотрел на Малфоя и Фуджимару с надеждой. — Нет, мы тоже не знаем. — ответил Фуджимару. — Мы только что начали его чинить, и понятия не имеем, как он связан с другим шкафом в Боргин и Бёркс. — А вы не можете просто разбить его? — предложил Гарри. — Нет, это было бы слишком опасно. — возразил Скримджер. — Мы не знаем, какие последствия может иметь такое действие. И мы не можем знать, есть ли у Пожирателей Смерти обходной путь на случай, если этот план не удастся. — Тогда что же нам делать? — спросил Гарри. — Я думаю, нам нужна помощь. — сказал Скримджер. — Нам нужна помощь кого-то, кто разбирается в этом шкафе и в Слугах. — В Слугах? — переспросил Гарри. — Да, в Слугах. — подтвердил Скримджер. — Вы же знаете, что Пожиратели Смерти используют Слуг для своих целей? Они привели их с собой для нападения на Министерство Магии и на премьер-министра Британии. Они хотели захватить власть и сделают это еще раз. — Да, мы знаем. — сказал Гарри. — Но они были остановлены королем Артуром Пендрагоном и его рыцарями. — Да, это правда. — сказал Скримджер. — Но вы знаете, почему он смог их остановить? — Он посмотрел на них с серьезным выражением лица. — Потому что он тоже Слуга. Скримджер вздохнул и потер лоб. — В какое странное время мы живем. — сказал он. — Былые легенды прошлого оживают у нас на глазах и мифы становятся реальностью. Кто бы мог подумать, что король Артур Пендрагон вернется в наш мир? И что он окажется Слугой — существом, которое может изменять ход истории? — Я к вашим услугам. — обратился Рицука к Скримджеру. — Изложите ваш план.