***
Через час на площади Гриммо собралась разношерстная компания возбужденных молодых людей. Каждый стоял поблизости от грузной тележки с багажом, в ожидании чего-то, о чем понятия не имел. Сириус ходил взад-вперед по площади, нервно оглядываясь по сторонам. Своей непоседливостью он весьма напоминал того крупного черного пса, которым нередко прикидывался. Решив занять себя чем-нибудь, а заодно и своего крестника, он достал из-за пазухи фотоальбом и показывал Гарри снимки. На них он видел многих прежних участников Ордена Феникса, но к великому сожалению, давно погибших в бою, доведенных до сумасшествия или жестоко израненых до такой степени, что их теперь не узнавали родные. Его голос был тих и грустен, а глаза блестели от слез. — Должно быть, это очень тяжело — терять близких друзей. — пробормотал Гарри, взглянув на очередное фото. Он почувствовал, как его сердце сжалось от сочувствия к Сириусу. Он знал, что он сам потерял много людей, которых любил, и что ему тоже не хватало их рядом. — Прости. — очнулся Сириус, и тут же спрятал альбом обратно за пазуху. Он попытался улыбнуться, но его улыбка была искажена болью. — Но если вдруг тебе станет грустно или одиноко… — он протянул руку к Гарри, как будто хотел его обнять, но вдруг остановился, не зная, как себя вести. Гарри невольно улыбнулся крестному, обнял его и похлопал по спине. Он хотел сказать ему, что он не один, что у него есть друзья, которые его поддерживают, и что он всегда может рассчитывать на него. Но слова не выходили из его горла, и он просто сказал: — Спасибо тебе, Сириус. — сказал он. — Ты замечательный. — И это была правда. Сириус был замечательный. Он был единственным членом его семьи, который еще жил, и он был ему как отец, как брат, как друг. В тот же момент тишину разорвал рев моторов, и Гарри и его друзья увидели только следы шин на снегу, которые вели к невидимой преграде. Они услышали, как кто-то открыл дверь и вышел из машины. — Стойте, не двигайтесь! — крикнул голос. — Мы сейчас снимем покров невидимости. Гарри, Рон и Гермиона замерли на месте, глядя на пустое пространство перед собой. Секунду спустя они увидели, как покров невидимости сдвинулся и открыл им вид на целую колонну автомобилей представительского класса. Из нескольких лимузинов быстро вышли строгого вида люди в атласных деловых костюмах, которые блестели на солнце. На их лацканах Гарри заметил значки в виде золотого льва на фоне красного креста — это был герб Артура Пендрагона и его рыцарей. На их запястьях поблескивали наручные часы с магическими функциями, которые показывали время, погоду, новости и другую полезную информацию. Они без лишних слов погрузили багаж внутрь. Закончив с багажом, они пригласили жестом своих новых пассажиров к занятию мест. — Ну что, поехали? — спросил Сириус, обнимая Гарри за плечи. — Не бойтесь, они вас не съедят. Они просто делают свою работу. — Да, да, конечно, — пробормотал Гарри, пытаясь скрыть свое смущение. — Спасибо за все, Сириус. Будь осторожен, ладно? — Не переживай за меня, парень, — улыбнулся Сириус. — Я справлюсь. А ты держись и не дай себя спугнуть этим занудам. Они все равно не понимают ничего в жизни. — Сириус, не говори так, — укоризненно сказала Гермиона. — Они же нас защищают. И к тому же, это же Артур Пендрагон! Он один из самых могущественных и таинственных королей современности! Вы не представляете, как мне интересно узнать больше о нем и его рыцарях! — Да, да, Гермиона, мы все знаем, как ты любишь учиться, — фыркнул Рон. — Но мне кажется, что он не такой уж и интересный. Скорее страшный и жестокий. Ты же слышала, как он сражался с Волдемортом и его Пожирателями Смерти? Он не щадил никого, даже женщин и детей. Он как машина, без чувств и совести. — Рон, не говори глупостей, — вмешалась Гермиона. — Он не жестокий, он справедливый и добрый. Он делает то, что нужно для защиты мира от зла. А то, что он не показывает своих чувств, это не значит, что он их не имеет. Может быть, он просто скрывает их под маской, чтобы не показывать свою слабость. — Да, да, конечно, — саркастически сказал Рон. — А может быть, он просто носит маску, потому что он страшный и уродливый. Или потому что он на самом деле женщина. Ты же знаешь, что есть такая теория, что у Утера Пендрагона на самом деле была дочка. — Рон, ты несешь абсурд! — возмутилась Гермиона. — Это же просто фантастика, которую придумали какие-то фанаты. Нет никаких доказательств, что Артур Пендрагон — это женщина. Это же нелепо! — Ну, а почему бы и нет? — упрямо сказал Рон. — Все возможно в этом сумасшедшем мире. Может быть, он даже не человек, а какой-нибудь пришелец или робот. Или дракон. Да, дракон, это было бы круто. — Рон, ты совсем обалдел, — сказал Гарри, пытаясь сдержать смех. — Артур Пендрагон — это дракон. Это самое смешное, что я слышал за всю свою жизнь. Фред и Джордж тебя надоумили? — Ну, а почему бы и нет? — повторил Рон. — Все равно мы его никогда не увидим без маски. Может быть, он просто хочет нас запутать и ввести в заблуждение. Может быть, он вообще не существует, а это просто какой-то трюк или иллюзия. — Рон, ты говоришь глупости, — сказала Гермиона. — Артур Пендрагон существует, и он настоящий человек. И Слуга. И он наш союзник и защитник. И мы должны ему уважение и благодарность. И мы должны быть готовы к тому, что он скажет нам или попросит нас сделать. Потому что он знает лучше нас, что нужно для победы над Волдемортом. — Ладно, ладно, Гермиона, — сдался Рон. — Я понял, ты его фанатка. Но не надо так серьезно относиться ко всему. Это же просто фанфик, а не реальность. — Рон, это не просто фанфик, это наша жизнь, — сказала Гермиона. — И мы должны быть серьезными и ответственными. Иначе мы не выживем в этой войне. — Хорошо, хорошо, — сказал Рон. — Я буду серьезным и ответственным. Но только если ты будешь веселой и расслабишься хоть на минуту! — Рон! — воскликнула Гермиона. — Ты неисправим! Судя по ее тону и выражению лица, она не знала — то ли ей сердиться на Рона, а то ли обнять. — Помахав на прощание Сириусу, Гарри поспешил погрузиться в один из автомобилей. Еще залезая внутрь, он обратил внимание на солидную толщину двери — та скорее напоминала хорошую стену дома. Как только дверца закрылась, все звуки улицы остались снаружи, и до его слуха донеслась мягкая мелодия классической музыки. Перед собой Гарри увидел столик с напитками, а на по другую сторону столика располагалась фигура в маске льва. — Доброе утро, Гарри Поттер. — донесся глухой неопознаваемый голос из-под маски. — Готовы к возвращению в Хогвартс? У Гарри перехватило дыхание и он растерялся. — Доброе утро… Ваше Величество. — растерянно пробормотал он. — А как же Ночной Рыцарь? — Уже несколько месяцев не ходит с момента, когда его кондуктор Стэн Шанпайк был задержан по обвинению в связях с Пожирателями Смерти. Его водитель Эрни Прэнг также задержан по подозрению в пособничестве им. От одной этой новости у Гарри внутри словно все перевернулось. Он одновременно и верил и не верил этим словам, хотя в начале осени точно читал новость про Стэна Шанпайка. — Стэн Шанпайк находится в Азкабане, откуда Волдеморт собирается высвободить своих сподвижников. Есть вероятность, что он воспользуется очередным массовым побегом и ради него на самом деле примкнет к рядам Пожирателей Смерти. Вот так любитель наплести сказок о себе накликал беду. — Но ведь с ним все будет хорошо? — спросил Гарри, надеясь на лучшее. — Это зависит только от него самого, — ответил голос из-под маски. — И от того, на чью сторону он встанет, когда настанет час решения. Гарри отвел глаза, чувствуя как на него смотрит глубокий взгляд из-под львиной маски. Взглянув на стекла автомобильных дверей, он увидел стремительно проносящиеся снаружи пейзажи и немало удивился тому, как от него ускользнул момент отправки кортежа. — Что же дальше нас ждет? — задумчиво бросил он, сам не зная, куда перевести тему. Взгляд скрытых под маской глаз внимательно оценил Гарри. — Только борьба, — сказал голос. — Борьба за наше будущее, за наш мир, за наши жизни. Борьба с тем, кто хочет уничтожить все, что мы ценим и любим. Борьба с тем, кто не знает пощады и милосердия. Борьба с тем, кто является самим злом. Гарри почувствовал, как у него сжалось горло. Он понимал, о ком говорил голос. Он понимал, что его ждет. Он понимал, что ему придется сделать. Он понимал, что он не может отказаться. Он понимал, что он не один. — Я готов, — сказал он твердо. — Я готов к борьбе. Я готов к тому, что вы скажете мне или попросите меня сделать. Я готов к тому, чтобы стать тем, кем я должен быть. Фигура в маске утвердительно кивнула. — Мне было известно, что вы так скажете, Гарри Поттер. Думаю, я не ошибусь, и вы не подведете меня. Гарри вздрогнул от этих слов. Он не мог поверить своим ушам. Он не мог понять, что они значат. Он не мог сказать ничего в ответ. Он только смотрел на маску льва, которая скрывала от него лицо того, кто был его сопровождающим, его защитником. — Что нужно делать? — задал Гарри вопрос, который напрашивался сам собой.***
Алекто Кэрроу стояла в темной комнате, окруженной книгами по черной магии и артефактами. Она держала в руке красный кристалл, в котором пульсировало светящееся сердце. Это был ее катализатор для призыва Слуги класса Авенджер, который она нашла в одной из своих экспедиций. Алекто рассчитывала, что этот Слуга станет надежным союзником в ее замыслах отомстить миру, который, по ее мнению, предал ее и ее господина — Волдеморта. Она произнесла заклинание, и кристалл разлетелся на осколки. Из них вырвался черный дым, который собрался в человеческую фигуру. Перед Алекто появился мужчина в черном плаще и шляпе, с длинными светлыми волосами. Его глаза горели желтым огнем, а на его лице было выражение холодной ярости. — Кто ты? — спросила Алекто, чувствуя волнение и страх. — Я — тот, кто отомстит за все страдания, которые мне причинили. Я — тот, кто никогда не сдается и не забывает. Я — тот, кто носит имя графа Монте-Кристо. Я — Эдмон Дантес, Слуга класса Авенджер. А ты — моя Повелительница? — ответил он громким и резким голосом. — Да, я — Алекто Кэрроу, волшебница и Пожирательница смерти. Я служу лорду Волдеморту, самому могущественному темному лорду в истории. Я призвала тебя, чтобы ты помог мне уничтожить всех, кто противостоит нашему делу, и освободить мир от недостойных существ. — сказала она, пытаясь звучать уверенно и гордо. — Ха-ха-ха! Ты думаешь, что я буду слушать тебя и твоего хозяина? Ты думаешь, что я буду служить твоему делу? Ты ошибаешься, Повелительница. Я не знаю, кто такой Волан-де-Морт, и мне все равно, что он хочет. Я не интересуюсь политикой и идеалами. Я интересуюсь только одним — местью. Местью за то, что мне сделали, за то, что у меня отняли, за то, что мне не дали. Я мщу тем, кто заслуживает этого, а не тем, кто тебе не нравится. Я — Авенджер, а не твой раб. — заявил он, смеясь над ней. — Как ты смеешь говорить со мной таким тоном? Ты должен уважать меня и подчиняться моим приказам. Я — твоя Повелительница, и у меня есть три запечатанных команды, которыми я могу заставить тебя делать все, что я хочу. — возмутилась Алекто, показывая ему свои руки, на которых были видны красные знаки. — Три запечатанных команды? Ха! Это ничего не значит для меня. Я — Слуга, который может противостоять воле своего Повелителя. Я — Слуга, который может сбросить свои запечатанные команды. Я — Слуга, который может убить своего Повелителя, если он попытается мной манипулировать. Ты не можешь контролировать меня, Повелительница. Ты можешь только надеяться, что я не повернусь против тебя. — сказал он, ухмыляясь. — Ты… ты… ты безумец! Ты самоубийца! Ты не знаешь, с кем связался! Я сделаю тебя покорным и послушным! Я сделаю тебя моим оружием! Я сделаю тебя моим Слугой! — закричала Алекто, не в силах сдержать свою злобу. — Попробуй, если осмелишься. Но помни, что я не такой, как другие Слуги. Я — тот, кто не боится смерти и страданий. Я — тот, кто не поддается уговорам и угрозам. Я — тот, кто не сломится и не сдастся. Я — тот, кто всегда добивается своего. Я — тот, кто никогда не прощает и не забывает. Я — Эдмон Дантес, Авенджер. И я — твой ночной кошмар. — сказал он, смотря на нее своими пронзительными глазами.