Новенькие на псарне

R
В процессе
3
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 1 800 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Торжество

Настройки
(Молча согласившись друг с другом, "султанши" направились в большой зал, где собрались гости. Стоило им узреть виновницу торжества, послышались радостные поздравления и разные пожелание. Подарков было столько, что стол предназначенный для них еле-еле выдерживал их вес. Лучшие повара колонии расстарались и приготовили кулинарию высшего разряда, да бы угодить имениннице и гостям. Ведущем программы празника был несомненно диктор островной колонии Мицуру Хитокоэ.) Марго: Так вот, как выглядит торжество. Здесь оживленнее, чем я думала. Момоко: На праздниках всегда так. Марго: Чудесная погода сегодня. Солнышко светит, птички поют, на небе нет ни облочка, все веселятся, тишь да глядь. А мужчины какие... Глаз не свести. Момоко: Не теряй голову, 619-ая. Скажи честно, на кого ты глаз положила? Кто заитересовал тебя? Марго: Боюсь, что здесь нет молодого человека под мои вкусы. Да и я сама их не знаю. А как у Вас на личном фронте, кому судьбой выпало покорить Ваше сердечко? Момоко(покраснев): Есть один. Красивый, сильнейший во всём, доблестный, классный, просто невероятный... Хаджимэ Сугороку... Мой матадор. Марго: А, да, да, да. Этот мужчина... Весьма достойная добыча. Уверена, вы в друг друге души не чаите. Момоко: Что б тебя! Как только хочу поговорить с ним, он убегает. И я настолько стесняюсь, что не могу заговорить с ним.(прокашляла) Ты пробовала данго под соевым соусом? Это просто восхитительно. Марго: Не приходилось отведать сие блюдо, госпожа.(потрепала в руке свой локон, прикусив губу) Момоко: Волнуешься? Марго: Есть такое, мадам. Это мой первый выход дальше ворот корпуса. Будет трудно влиться в коллектив после стольких лет отчужденности и одиночества, вдруг я им не понравлюсь. Момоко: 619-ая, делай всё, как умеешь. А если этого мало, то это их проблемы. Марго: Благодарю Вас, госпожа. Момоко: Ты почему ничего не ешь? Не стесняйся. (Присев в реверансе и склонив голову, 619-ая с разрешения синевласой госпожи пошла попробовать угощение. Глаза арестантки разбегались по сторонам, пытаясь выбрать какое из деликатесов отведать первым. Покоя ей не давало ощущение, что на неё пристально смотрят. И действительно, окружавшие девицу заключённые смотрели на неё так, будто бы впервые увидели девушку со своей планеты. От непривычного избытка внимания Каштанке хотелось запереться в камере и никуда не выходить.) Марго(сама себе в полголоса): Как-то мне не по себе. Не люблю, когда на меня смотрят. Мне лучше быть в тени. Рок: П-п-привет, красавица. Что лесная нимфа делает в этой дыре? Кстати, я - Рок, заключённый № 69 из 13 камеры 13 корпуса. Джуго(краснея): Здорова, куколка. Я - Джуго, заключённый № 15 тоже из 13 камеры 13 корпуса. У меня нет волосни на теле и сосочки розовые. Го встречаться?(мысли) Что я несу? Баба в тюрьме... Откуда она взялась? Нико: Здравствуй. А Я - Нико, заключённый № 25 оттуда же. Рад знакомству. Марго(сев в реверансе): Взаимно, я заключённая № 619 из 4 корпуса. Кличка Маргарита, но можете звать меня Марго.(смотрит на зеленовласого, мысли) Что ребёнок делает в колонии? Где он так нагрешил? Нико: Тебе нравятся аниме и манга? Марго: Не скажу, что одержима этим направлением. Смотрела из тени только два. Рада буду проникнуться чем-то новым. Нико: Круть! Новый друг! Уверен, мы поладим. Уно: Пустомели, кто ж так к девушкам подкатывает? Смотрите и учитесь у профи.(убрав одну руку за спину, поклонился) Мадам, Ваше имя дара моря столь же прекрасно, как и Вы. Я - Уно, заключённый № 11. Не желаете ли сходить на свидание с первым красавчиком в этой тюрьме?(поцеловал девичью руку) Марго(встав из реверанса, мысли): Озабоченный... Хани: Эй, зверьё неотёсанное, отвалили от богини. Труа: Вот именно. Она заслуживает особого обращения. Хани: Я заключённый № 82, Хани. Я - дамский угодник № 1 в этой тюрьме. Труа: Я заключённый № 3, Труа. Я - сердцеед № 1 в этой тюрьме. Хани: Рады лицезреть столь дивный цветок. Марго(мысли): Трое из ларца одинакового лица. Подозрительные какие-то. Труа: Это платье очень Вам идёт, мадмуазель. Скажите, пожалуйста, какой на Вас бюстгальтер? Уно(стоя за спиной 619-ой, жмякает её грудь): Судя по всему, у неё там нет лифчика. Меньше раздевать.(начал расстëгивать молнию на платье) Труа: Миледи, позвольте нам доставить Вам небесное наслаждение... Хани(залез под платье): И трусики... Кружевные... Как они Вам идут! Прямо как нарядная упаковка к плитке шоколада.(сняв зубами девичьи трусиля, начал целовать в интимное место, сжимая ягодицы) Киджи(краснея от стыда): Я не могу на это смотреть. Марго(краснющая помидорка): Ч-ч-что вы делаете? Момоко: Живо отошли от неё! (Откровенно наглое поведение красавцев вынудило каравласую призвать вольные ветра и припечатать их к стене. Да только расстегнутое платье чуть не упало, Марго поймала его. Но молодые люди успели увидеть голых верх жемчужины 4 корпуса. Благо несовершеннолетие заключённые этого не видели. Остальные гости были, мягко говоря, в шоке от инцидента.) Марго(покраснев от стыда, мысли): Они видели меня нагишом? Позор на мою девичью репутацию. Мицуру: Эй, что за тусовка без небольшой трагедии? Кенширо(накинув на 619-ую хаори): Хитоши, ты знаешь, что нужно делать. Хитоши: Конечно, надзиратель.(увёл 619-ую) Бедняжка. После праздника будешь в полном покое и спокойствии.
3 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)