Никогда не стоит думать, что тебе по силам то,
чего ты на самом деле не можешь сделать.
Мэттью МакКонахи.
Я с трудом разлепила веки и поморщилась от резкой боли в левом боку. Надо было же так подставиться! Панталоне… ублюдок! Всё пошло не так ровно с того момента, как я потеряла друзей из виду и к моей шее приставили клинок. Клон Дотторе появился весьма неожиданным образом за спиной, и я не успела предпринять что-то дельное. Все Фатуи внезапно обнажили оружие, и до меня дошло: весь бал - ловушка! А-а, меня провели как… неудачницу! Так ещё и друзья могут пострадать… нет-нет, им я этого не позволю! Отбившись от пары воинов и клона, отыскала в толпе Тарталью, тут же схватила его за грудки и прорычала: — Если жизнь дорога, отвечай, сволочь, где мои друзья?! — Успокойся, фиолочка, он в комнате для кхм, «особых гостей», а фея пропала ещё раньше, — освобождая себя из моей хватки, ответил Чайлд. — Гр-р! — я обессиленно выдохнула, а следом одним ударом расколола стол на две части. — Хмх, что предпримешь? — А с чего такие вопросы, крысиная ты шкура, м? — я с подозрением уставилась на него, а потом отбила удар, напавшей сзади Мага Цицин. — Я на нейтральной стороне, Цинь, — с невозмутимым спокойствием проговорил Предвестник, а оглядев весь зал, добавил: — да и выборов у тебя не особо много. — Готов предать Фатуи ради малознакомой девочки? Не неси херню, какая выгода тебе? — отвлекшись на сражение с Пиро Агентом, поинтересовалась я у него в процессе борьбы. — Какой умненький адепт, — он хмыкнул. — Ты права. Я хочу… — Давай чуть позже обсудим условия договора, окей? Я тут немного выжить пытаюсь! — отбив атаку со спины, попросила я. Вынув кунай из шеи убитого воина, развернулась к нему с измазанным в крови лицом. — Да, твоя правда, ну что, партнёры? — Партнёры, но учти, предашь меня - вырежу всю твою семью и тебя в придачу. — Я понял, фиолочка, но и ты имей в виду, что твои наставники и Люмин тоже из плоти и крови. Я рассекла свою ладонь и протянула ему руку. Сильнее и опаснее договора на крови нет ничего, поэтому так и скрепим наше обещание. Чайлд медлить не стал и, скинув перчатки на пол, повторил все мои действия и пожал протянутую ладонь. — Любишь газовые атаки? — на моём лице заиграла хищная ухмылка. — Смотря от кого они исходят, — парировал Тарталья. — От бомбы! — гаркнула я и, вынув из-за пазухи маленький кружочек, кинув его под ноги окружающим нас фатуи. Дым заволок весь замок, а я, под прикрытием своей атаки, бросилась на поиски Панталоне. Мне нужен мой амулет, это подарок от наставников! Он стоял на балконе, полностью удовлетворённый своими действиям. Не обернувшись на мой приход, он проговорил: — Я ждал тебя, моя юная леди. Ты поступила очень неожиданно и смело. Признаться, я восхищён. Но… ты же понимаешь, что без янтаря твоё присутствие не имеет здесь смысла? — он повернулся, и на его губах цвел хищный оскал. — Отдай мне его, Виола, а иначе… я убью всех заложников и разобью амулет, — он занёс мою подвеску над пропастью в ожидании ответа. — Неплохо… а ты умеешь играть грязно, банкир, — я поаплодировала и сделала шаг, как вдруг один из пальцев, удерживающих подвеску разжался. — Не шагу больше, Виола, иначе… — он разжал ещё один. Я притворилась обеспокоенной и изобразила правдоподобную гримасу ужаса на лице, а после, вынув кунай, бросилась на Предвестника, в тот момент, когда он разжал все пальцы, и мой подарок полетел вниз, но благо, я успела и мизинцем ухватилась за кончик цепочки, как вдруг… что-то холодное вонзилось мне в левый бок, и мне с трудом удалось сдержать крик. Шёпот, похожий на змеиный, раздался возле самого уха и Панталоне произнёс: — Если бы ты думала головой, то из тебя получилась бы отличная злодейка. Неплохая замена Синьоре, что скажешь? — он провернул нож во мне и, вынув его, сбросил в пропасть. — Пошёл ты к чёрту, тварь! — прохрипела я, сползая на пол. — Как хочешь… — на моих глазах он сбросил маленькую ампулу в пропасть и рассмеялся. — Это было противоядие. Нож-то отравлен. Сплюнув кровь, я обнажила кунай и попыталась встать. Было адски больно, но у меня получилось. К этому моменту Предвестник успешно слинял, забрав у меня подделку. Что ж, рыбка заглотила наживку, а значит, пора спасать пленных. Я постаралась разбежаться и, крепче сжав кулон в одной, а кунай в другой руках, спотыкаясь, спешила к образовавшемуся благодаря взрыву коридору. Вовремя. Итэра прижала Арлекино. Кунай ловко отсёк Предвестнице голову. Рассмеявшись, девушка вернула голову на место. Прошагав к ней, я успела вложить кулон ему в руку и прошептать: — Беги, Итэр, спаси всех, ты не ровня для Фатуи. Кулон укажет безопасный путь. Я прыгнула на Предвестницу, выталкивая её из замка и краем глаза успела заметить, как Путешественник внял моим словам. Облегчение длилось недолго, ведь целый рой фатуи окружил меня, отрезая все пути к отступлению. Кунай превратился в меч, и началась борьба, с раной драться тяжело, но увидев, что мой друг уводит заложников, и карета трогается, начала сражаться агрессивнее. Они не должны видеть их, а иначе, всё напрасно! Когда карета скрылась за поворотом, я решила увести погоню и, использовав кулон Сяо, обратилась невидимкой, убегая от погони, специально оставляя кровавые следы. Через час, я увела их достаточно и, чувствуя, что скоро отключусь, перенесла себя к амулету. До моих ушей донеслось: — Как тебе верить, если действия не соответствуют словам?! А Итэр-то разошёлся. Нужно что-то предпринять. Я сплюнула кровь, и нарочито громко произнесла: — Я сказала ему так поступить. Всё это - часть моего плана, что успешно пошла по… кха-а одному причинному месту. Дальше наступила темнота. Вначале мне снилась моя прошлая жизнь: как я заводила друзей и проводила дни с семьёй. Потом жизнь Кэ Цин до моего появления, казалось, будто я смотрела фильм. Она была очень угрюмой и упёртой с детства, а ещё не верила в Моракса, но была его ярой фанаткой. Ха-а. После что-то прервало мои сновидения и раздался тихий голос: — Помоги мне… Я завертелась в темноте, не видя обладателя голоса. — Как тебе помочь? — прокричала в темноту. — Вытяни руку… Вытянула и внезапно тонкие пальчики сплелись с моими, пуская золотую энергию или, наоборот, забирая её у меня? Голос ответил всё так же тихим: — Спасибо. Возвращаясь в настоящее… Потолок деревянный, а рядом… Бай Чжу, Гуй! Слава Архонтам, вы оба живы и невредимы! Я позволила себе выдохнуть и пустить слезу по щеке. Надеюсь, что и с Итэром, и с Паймон, и с Чайлдом всё хорошо. — Цинь? О Архонты, ты жива! — холодные пальцы доктора переплелись с моими. Я вымученно улыбнулась и чуть сжала его ладонь в своей. — Доброе утро. Хе-хе, если это рай, то я не хочу просыпаться, — проговорила я, удивляясь слабости собственного голоса. — Всё позади. Ты открыла глаза и хорошо. Всё хорошо, — он говорил так, будто убаюкивал ребёнка. — Отлично, кха-кха. Теперь доложи обстановку, и какие проблемы мы имеем на данный момент, — я нахмурилась, зная, что и без того, что он мне расскажет, всё достаточно хреново для всех. Бай Чжу вздохнул и, высвободив пальцы, встал, трепля волосы. — Обстановка достаточно опасная. Выберемся или нет зависит от… — он запнулся, и я кивнула, понимая. Да, всё верно, от меня и того, что я знаю. — Предвестника ранили, но Путешественник уже должен был оказать ему помощь, — он отвернулся к своим скляночкам, что-то ища. — Понятно, — я выдохнула и откинула одеяло, не время валяться в постели, пора бы и побег планировать. Стоило мне присесть, как пришлось согнуться, ибо бок предательски закололо. — Ну что ты творишь, беспечная женщина? — воскликнул обернувшийся доктор, видя, как я шиплю от боли. — Не могу же я всё время тут лежать! — запротестовала я, когда он попытался уложить меня обратно. — Конечно можешь! Ты только что очнулась и собираешься на передовую, серьёзно? — в его золотых змеиных глазах плескалось такое искреннее беспокойство, что я сдалась и упала обратно на подушку, а Бай Чжу накрыл меня одеялом. — Ты совсем не удивился тому, что я жива, м? — ехидно хмыкнув, поинтересовалась я у него. — Вначале да. Госпожа Нин достаточно сильно шокировала меня известием о том, что ты жива. Однако после этого меня сразу же похитили и перевезли сюда. Не могу сказать, что это было приятно. Гуя я увидеть не ожидал, как и известий о том, что ты приедешь сюда ради нас. Неужели тебе есть дело до второстепенных личностей? — он внимательно посмотрел мне в глаза, будто ожидая увидеть в них ответ. — Один раз я уже потеряла близких, ещё раз смерти за свой счёт допускать не намерена. Оставь эту тему. Пустое, — я грустно улыбнулась. Нашу беседу прервал вошедший в комнату Итэр. Ласковая и радостная улыбка украсила моё лицо и, распахнув руки для объятий, я подозвала его. Он, ни минутой не медля, тут же оказался в моём кольце рук. — Итэр, нам предстоит о многом поговорить, но это в более безопасном месте, а сейчас пора валить из Снежной! — проговорила я, уже мысленно прикинув план. — Спасибо за то, что осталась жива… — пробурчал Путешественник, пряча лицо у меня на груди. — Что бы вы без такой прекрасной меня делали? — хихикнула я, отпуская парня из объятий. — Остались бы целыми, — хмыкнул опёршийся о дверной косяк Чайлд. — О, Герой, явился-не запылился, — пробурчала я, пересиливая желание кинуть в эту сильно довольную рожу подушкой. — Я тоже рад тому, что ты цела, фиолочка, — усмехнулся Предвестник. — Максимально взаимно, — и показала задире язык. — Итак, шутки в сторону. Каков план, Виола? — спросил Тарталья, плюхаясь на край моей постели. — Моих остаточных сил хватит телепортировать всех на пристань Морепеска, но корабль будем угонять своими силами. Мощные артефакты закончились и свалить из Снежной быстроходом не выйдет. — Ты идиотка, — отрезал Чайлд, — если ваше светлоумие израсходует последнюю магию, то как ты защитишь корабль от преследователей? Думаешь, Панталоне тебя отпустит? После всего того, что ты знаешь, точно нет. — Понимаю, но и сил сражаться у меня тоже нет. От земных преследователей скрываться ещё сложнее. — Тогда придумай другой план! — нетерпеливо воскликнул рыжий. — Легко сказать, сложнее сделать! — парировала я. — Ты же Предводитель и из-за тебя, чёрт возьми, мы все оказались втянуты в эту ситуацию! — выкрикнул Предвестник. Я умолкла, с трудом сдерживая подступивший ком слёз. Да, он прав. Из-за меня, из-за моей ошибки мы можем умереть. Ему тоже страшно, ведь он предал Фатуи ради нас, и его семья может поплатиться за это… Мы сбежим, а его близких не защитит никто, кроме него самого. В то же время мне было ужасно обидно за то, что он так несправедливо обвинил во всём меня. Будто я заварила всю кашу с приглашением, и я же ранила его. Выдохнув, тихо прошептала: — Выйдете все. Я хочу подумать. Комната быстро опустела. Накрывшись одеялом с головой, я дала волю слезам и тихо зашептала: — Простите… Вечером мне полегчало и, встав с постели, я сумела привести себя в надлежащий вид. Надев привычный костюм адепта с меховыми элементами, спустилась вниз, где сидели все, кроме Чайлда. — Где он? — Ушёл. Просто забрал свои вещи и вышел, — произнёс Путешественник. — Раз так, то не стану его останавливать. Это был его выбор. — Неужели мы не пойдём за ним, Цинь?! — Итэр подскочил. — Нет. Я не стану рисковать жизнями двух граждан Ли Юэ. Вещи собраны? — Да… — он сник, видимо, понимая всю ситуацию. — Тогда… — я сформировала круг и мигом перенесла всех на пристань Морепеска. Однако едва мы сделали три шага в сторону кораблей, как путь нашей компании преградили люди в чёрном и с оружием наготове. — Не так быстро, моя милая Виола… — я вздрогнула, оборачиваясь, и непроизвольно схватилась за посох. — Ты…! — опять Панталоне, и снова он по мою душу. — Я и на этот раз за твоим трупом. Обман Её Величества карается пытками и обезглавливанием. Что скажешь, м? — Хах, если ты отпустишь их, то ради Архонтов, делай со мной всё, что пожелаешь, — закрывая собой друзей, проговорила я. — Даже так… в любом случае, Царица желает видеть либо голову твою, либо предателя Чайлда, но раз он сбежал, что не удивительно, я с радостью заберу твою, Виола. — Отпусти их сначала, и тогда я честно сброшу оружие, сдаваясь, — не прекращая защищать собой компанию, зло прошипела. — Как скажешь, моя дорогая, — он кивнул Хуанди, и тот создал коридор из своих людей. Панталоне развернулся ко мне. — Теперь твои друзья могут покинуть круг. — Итэр, уходи. — Нет, — он упрямо обошёл меня и встал лицом к лицу. — Живо! — не сдерживая крика, оттолкнула его я. — Нет! — он взял мои руки в свои и крепко сжал. — Ты не знаешь, что творишь, героический придурок! — Знаю! Спасаю подругу! — Сдалась тебе эта подруга! Он крепко меня обнял, не давай отстраниться. Шепчет на ухо. — Сдалась и очень сильно. — Простите, что прерываю вашу сопливую романтику, но время не ждёт, ровно как и я, — лениво протянул Богач, кивая на вышедших из круга Бай Чжу, Паймон и Гуя, — Путешественник, прислушайся к подружке, она знает, что творит, а ты нет. — Уходите на корабль! — нас с Итэром резко оттолкнуло в сторону друзей. Обнажив водяные клиники, Тарталья принял боевую стойку. Круг воинов сомкнулся. — Что? Нет! — я рванула к кругу, но Итэр меня удержал. — Цинь, нет! Ты не можешь…! — Могу, Итэр, ещё как! — прокричала я, а после обессиленно поплелась к кораблю, роняя слёзы. — Он ведь там из-за меня. Мы быстро забежали на борт и отчалили, а подгоняемый попутным ветром корабль резво удалял нас от берега. Последнее, что я услышала, было: — Прости за те грубые слова. Осознание происходящего больно ударило в голову, я в слезах закричала, подбегая к борту. — Всё неправильно, мы не должны были его там бросать! — Путешественник прижимал плачущую меня к груди, и я слышала, как он тоже тихо всхлипывал, смотря на удаляющуюся пристань. Эх, если бы только я была сильнее, то смогла бы всех защитить…