Symphony No. 9

Перевод
NC-17
Завершён
54
переводчик
Оригинал:
Размер:
140 страниц, 34 150 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 155 Отзывы 9 В сборник

Глава 21 - Аид и Персефона взяли друг друга за руки

Настройки
Манбург прекрасен. Игры установлены, улицы украшены. На небольшом островке в городском парке оборудован павильон с красочной танцплощадкой. Уилбур хмуро смотрит на яблочное пирожное у себя в руках. – Зачем ты дал мне это? – Он оглядывает на бумажную упаковку. – От Ники? Томми пожимает плечами. – Я просто подумал, что тебе не помешает чем-нибудь перекусить. – Почему ты дал мне пирожное, которое испекла Ники? – Раздраженно спрашивает Уилбур. – Ты пытаешь намекнуть, что я не должен… я не должен этого делать? Из-за Ники? А? Уилбур смотрит на прекрасные, прекрасные украшения. – Они ничего не значат для меня, Томми. Ни один из них. – Он наклоняется к чужому лицу. – Это не имеет значения. Они не… – Он отступает, отстраненно глядя на медленно собирающуюся толпу. - … Они не на нашей стороне. – А как насчет Туббо? – Насупившись спрашивает Томми. Уилбур отворачивается. – Фестиваль вот-вот начнется. Пойдем, нам нужно найти хорошую точку обзора.

-<>♥<>-

ВСЕМ ПРИВЕТ, И ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ФЕСТИВАЛЬ МАНБУРГА! Я ПРИГЛАСИЛ ВСЕХ ЖИТЕЛЕЙ МАНБУРГА И НЕСКОЛЬКИХ СВОИХ БЛИЗКИХ ДРУЗЕЙ НАСЛАДИТЬСЯ ПРАЗДНЕСТВАМИ, КОТОРЫЕ УСТРАИВАЕТ НАША НАЦИЯ… … что еще сказать… В ОБЩЕМ, Я ПРОСТО ХОЧУ УСТРОИТЬ ВЕЧЕРИНКУ. ВЫ, РЕБЯТА, ЗНАЕТЕ, ЧТО Я БОЛЬШОЙ ЛЮБИТЕЛЬ ВЕЧЕРИНОК. ПОЭТОМУ Я РЕШИЛ ОРГАНИЗОВАТЬ ОДНУ ДЛЯ ВАС. ЧТОБЫ МЫ ВСЕ МОГЛИ ПРИОБЩИТЬСЯ К РАДОСТИ ЭТОЙ ПРЕКРАСНОЙ НАЦИИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, СПАСИБО ВСЕМ ЗА ТО, ЧТО ВЫ ЗДЕСЬ. ДАВАЙТЕ ПРОСТО ВЕСЕЛО ПРОВЕДЕМ ВРЕМЯ.

-<>♥<>-

Вот в чем план. Туббо должен произнести речь где-то в середине праздника. Речь о демократии, Манбурге и его прекрасной новой администрации. И сразу после того как он объявит об официальном начале фестиваля, ему нужно будет убраться как можно дальше. Ему нужно бежать со всех ног, потому что это место взлетит на воздух, а затем… … а затем. Наверное, закончится его жизнь в качестве секретаря Андерскора. Он замечает Техно в толпе. Внушительный красный плащ и ярко-синюю шаль, укрывающую его плечи, позолоченную маску из незерита, похожую на череп, скрывающую его лицо. У него при себе нет оружия – только ужасающая большая ракетница, с помощью которой Техно запускал фейерверки в небо. Похоже, Клинок пришел сюда на мирную разведку. (Туббо помнит об обещании Техно. Это не помогает ему расслабиться окончательно, но, возможно, он чувствует себя немного спокойнее.) Туббо видит и Ники у одной из лавок, в комбинезоне, надетом поверх белого свитера. Она в сопровождении двух парней – Капитана королевской гвардии Сапнапа и его жениха Карла. (Она пришла сюда, чтобы Погтопия забрала ее. У нее при себе ничего нет, но это еще один человек, к которому Туббо может обратиться за помощью, если что-то пойдет не так.) Фанди принарядился по случаю праздника. Туббо не совсем уверен, какой у них план относительно Фанди. Уилбур сказал взять его живым, если понадобиться, но даже это слишком расплывчатое указание. К тому же Уилбур… Уилбур. Уилбур сказал, что это выбор Туббо. Отвел его в сторону, весь такой грустный и раскаивающийся, и сказал, что поскольку Туббо живет в Манбурге, то Туббо и должен решать, стоит ли его уничтожать. Одна небольшая строчка в его речи, от которой зависит судьба целого города. (У Туббо все отлично, спасибо, что спросили.) – Ты в порядке? – внезапно раздается над ним знакомый голос. Туббо вздрагивает от неожиданности и поворачивается лицом к долговязому, абсурдно высокому телу своего мужа. – Ранбу! – Он нервно смеется. – Я думал, что сегодня ты останешься дома. Ты же говорил, что не любишь толпы. Ранбу теребит свой пурпурный жилет, цветок аллиума прикреплен к лацкану его рубашки. – Ну, да, вообще не люблю, но… э-э-э… – Он вытягивает свою длинную шею и на мгновение расправляет плечи, чтобы оглядеть толпу. - … все выглядят такими веселыми. И ты столько сил потратил на организацию этого праздника, так что… - Он прочесывает длинными пальцами свои белые волосы. – …и я подумал, что люди будут слишком заняты играми, чтобы пялится на меня, понимаешь? Черт. Туббо улыбается так широко, что щеки начинают болеть. – Это здорово! Я так горжусь тобой, босс. Ранбу оглядывает островок для танцев в парковом озере. – Что люди там делают? – Они танцуют. Хочешь попробовать? Ранбу с сомнением хмыкает. – Я никогда раньше не танцевал. Туббо смеется. – Я тоже никогда не танцевал. – После сегодняшнего дня у меня может и не быть другого шанса. – Ты… э-э-э… - Он чешет основание своих черных рогов. – Ты хочешь? Пойти попробовать? Ранбу щурит глаза в намеке на улыбку. – Да. Хорошо.
Примечания:
54 Нравится 155 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)