ID работы: 12665682

Я твоя любимая змейка или как приручить гибрида?

Слэш
NC-17
Заморожен
400
автор
le.m.on бета
Размер:
45 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
400 Нравится 70 Отзывы 121 В сборник Скачать

Четвертая ветвь

Настройки текста
~       На этот раз Том поднимался по лестнице первым, пока Гарри шел где-то сзади, явно пытаясь собраться с мыслями. Реддл тоже обдумывал все, что увидел. Люди, оказывается, бывают разными, и друг Гарри сказал правду про него: он хороший человек. Том не знал, но был уверен, что до этого хозяин никому не показывал, и тем более не рассказывал про Дельфи. Понимать, что тебе доверили такую тайну, было волнительно и немного страшно. Страшно, что не сможет оправдать возложенное доверие и увидит в глазах Гарри презрение и отвращение. Пожалуй, стоит себе признаться, что мнение этого человека было для него важно.       Губы скривились в горькой улыбке. Наверное, если бы Том родился обычным человеком, а не был создан, как и множество до и после него гибридов, он бы мог быть обычным человеком, у которого тоже была бы какая-то история. Хотя, зная свою удачу, Реддл бы мог руку на отсечение дать, что эта история была нехорошей и, вероятнее всего, болезненной.       Прокручивая в голове все, что услышал сегодня, мальчик задумывался, о чем бы мог рассказать из своей жизни Гарри, потому что считал, что тот заслуживает получить взаимное откровение. Пусть никогда раньше Том ни с кем не делился своими мыслями и переживаниями, занятый больше своим образованием, но ему казалось, что так было бы правильно. Только вот мальчик совершенно не знал, что могло быть равнозначно рассказанной истории про Дельфи. В истории многое было опущено, но смысл подросток отлично понял: вряд ли жизнь хозяина была идеальной, раз живой семье он предпочел акулу, с которой даже много времени проводить не может.       Наконец, лестница закончилась, и Том вышел обратно в коридор, отходя от двери на несколько шагов и замирая там, ожидая поднимающегося вслед за ним Гарри. — Прости, что напрягаю. Ты, наверное, устал. Хотел поспать и отдохнуть, а не мерзнуть в подземелье… — Поттер как-то растерянно оглядывается по сторонам, когда вновь оказывается в коридоре. Телефон в кармане вновь вибрирует, напоминая о доставке. И Гарри мучает совесть. Он заставил мальчишку в одних только штанах и рубашке пробыть в его промозглом убежище полчаса.       «А если он заболеет?» — укоризненно сам у себя мысленно спрашивает Поттер, но тут же отмахивается от этой странной мысли. — Ты кушать будешь со мной или предпочтешь в своей комнате? — спрашивает мужчина, закрыв за собой дверь, которая ведёт вниз, и направившись к входной двери, чтобы забрать заказ.       Том мысленно чуть улыбнулся, глядя на Гарри, который выглядел таким растерянным. Пару мгновений обдумав оба варианта, мальчик тихо спросил: — Можно с вами? Не привык есть в одиночестве. — Конечно, — как-то рассеянно кивает Гарри и машет рукой, указывая на самую последнюю дверь в коридоре. — Я за едой, а ты иди. Прямо, дверь перед тобой.       Том кивнул, провожая взглядом ушедшего забирать заказ хозяина, и спокойно направился в указанном направлении.       Отворив дверь, он с удивлением огляделся. Большой, конечно, но не настолько, как подземелье, зал, в котором стоит длинный стол, за которым можно усадить больше сотни людей. Он накрыт белой скатертью с красивым орнаментом. Стулья изящные и будто бы позолоченные. Стены отделаны под гранит, на потолке висит огромная хрустальная люстра. Большие окна, что должны выходить в сад, если Том правильно помнит расположение особняка снаружи, зашторены длинными черными портьерами. И точно так же, как и в спальне, стоит камин, только в несколько раз больше.       Остановившись у стола, мальчик решил дождаться хозяина. Он не знал, куда ему садиться, пусть и учил правила этикета, но кто знает, как относится к нему Гарри.       Поттеру не понадобилось много времени, чтобы забрать свой заказ у курьера. Так как заказ уже был оплачен, Гарри осталось только забрать два увесистых бумажных пакета и направиться в столовую.       Зайдя в знакомое помещение, он слегка насмешливо поднял брови и спросил у стоящего возле стола Тома: — Ты чего стоишь? Садись, — Поттер миновал, кажется, бесконечный стол и наконец-то дошел до своего места во главе стола. Выудив все содержимое из пакета, он открыл контейнеры, в которых находилась пища, и поставил их на стол. На самом дне пакета лежали две коробочки со столовыми приборами. — Надеюсь, что ты не против поесть с такой посуды. Мне не хочется идти за тарелками.       Реддл кивнул, дожидаясь, пока Гарри сядет, и только после этого отодвинул стоящий рядом с хозяином стул, опускаясь на него. — Я завтра с самого утра уеду на работу. Возможно, даже не смогу приехать домой. Моя знакомая завтра зайдет за тобой в двенадцать. Надеюсь, тебе хватит этого времени, чтобы отдохнуть. Пройдетесь с ней по магазинам, и ты выберешь себе одежду. В досье написано, что ты любишь читать, можете сходить в книжный. Но думаю, что в этом надобности нет. На втором этаже… мы были в правом крыле, а есть ещё левое. Оно всё почти доверху забито книгами. Там библиотека, — Гарри пододвигает контейнеры с мясными блюдами к Тому и также один из своих контейнеров с салатом. Две стоящие бутылочки на столе привлекают внимание мужчины. — Я забыл спросить, поэтому и заказал на свое усмотрение. Пьешь виноградный сок? — Не знаю, никогда не пробовал, — Реддл пожал плечами, одновременно запоминая все, что ему сказали. — Не пробовал, — бурчит Поттер себе под нос и откладывает столовые приборы, чтобы дотянуться до двух небольших бутылочек. Открыв одну из них, он ставит ее перед гибридом. Со второй — та, которая осталась зажатой в собственных пальцах, — он делает два неспешных глотка. — Это должно быть вкусно. Мне нравится. Если тебе не понравится, то можно сходить на кухню. Там должен быть простой яблочный или апельсиновый сок.       Мальчик кинул взгляд на начавшего есть Гарри и тоже потянулся за приборами, легко накалывая кусочек аппетитной курятины на вилку. Положив ее в рот, он не удержался от блаженной улыбки — как же он любит такое!       Известие о библиотеке порадовало, ведь мальчик думал, что ему ещё долго придется слоняться без дела. К тому же вставать он привык в полшестого, чтобы успеть привести себя в порядок и поесть, ведь магазин открывался в шесть, и Том бы просто не знал, что делал бы все шесть лишних часов до прихода знакомой хозяина, если бы не было книг. Кстати об этом. — А как зовут вашу знакомую? — Знакомую… — тянет Поттер, думая над тем, с кем же ему отправить Тома. О, выбор у него большой. Начиная от Панси Паркинсон с Асторией Гринграсс и заканчивая Гермионой с Джинни. Но все же он решил остановиться на самом оптимальном варианте. — Луна. Её зовут Луна Лавгуд. Она ученая в области истории и археологии. Вам будет о чем поговорить.       Поттер запинается, вспоминая об одном условии, при котором гибрид может покинуть дом своего хозяина. Лишь одно условие, которое может гарантировать Тому безопасность. Гарри поджимает слегка пухлые губы, достает телефон из кармана и заходит в онлайн магазин для гибридов с круглосуточным обслуживанием. — Ошейник, — Поттер протягивает телефон мальчику с открытой вкладкой ошейников. Как по мнению самого Гарри, это самое ужасное. Ведь не меченные гибриды выходить за пределы дома могут только в ошейниках, которые означают то, что они кому-то принадлежат. Даже для Поттера это казалось слишком унизительным. — Выбери сам. Ты же знаешь, что иначе ты будешь не в безопасности.       Реддл с интересом пробует новый для себя напиток, с удивлением признавая, что тот достаточно вкусный. Но удовольствие от вкуса быстро заменяется горечью, когда он слышит про ошейник.       Губы Тома кривятся в злой усмешке, когда он принимает телефон и взгляд цепляется за самые разнообразные мерзкие ошейники, показывающие, кто тут хозяин, а кто — бесправное животное. Зрачки превращаются в тонкую ниточку, скорее всего, заставляя Гарри пожалеть о своем решении довериться гибриду, но Том все же удерживается от резких слов, которые разрушили бы все, что они с хозяином вроде бы смогли достичь во взаимном понимании. Реддл давно не ребенок и отлично знает правила мира, в котором живёт. Как и отлично понимает, что обязан надеть ошейник, если не хочет проблем.       Гарри, похоже, и самому не нравится эта идея, но он тоже не может пойти против правил, но все же Поттер дал мальчику выбор, и тот должен признать, что не может ненавидеть этого человека так же, как прошлых хозяев. Те у Тома ничего не спрашивали, заставляя носить этот мерзкий символ рабства все время.       Том просматривает предоставленный выбор, не удерживая дрожь, когда натыкается на серебряный, сделанный из изящных чешуек ошейник. Именно такой на него нацепил прошлый хозяин, и… Он обрывает свои мысли, не позволяя скатиться в воспоминания, по любому приведшими к панике.       Металлические, кружевные, сделанные из соединённых вместе колец — все это вызывало отвращение и осознание, что такое он в жизни не наденет. Единственное, что ему не показалось настолько уродливым, был тонкий кожаный ремешок с небольшой пряжкой. Реддл, вспомнив, как пользовался телефоном хозяин, слегка нажал на него, отдавая мобильный обратно. — У тебя хороший вкус, — говорит мужчина, принимая телефон и разглядывая выбранный ошейник. Простой, напоминающий чокер, но дающий понять, что гибрид уже принадлежат кому-то. Будь воля самого Поттера, запретил бы эти уродские вещички. Потому что это унизительно. Гарри цокает языком и делает заказ. Оплачивает покупку и курьерскую доставку, которая должна прибыть через час. Бросив взгляд на время, Гарри подмечает, что сейчас только восемь вечера. Он отбрасывает небрежно телефон на стол и хмурится. — Насчет этого, то я тоже не в восторге. И вся эта тема с ошейниками мне нравится не больше, чем тебе. Уважительная просьба носить его только на улице. В доме не смей. Не хочу видеть это.       Поттер продолжает хмуриться, даже когда возвращается к еде, которая на вкус стала словно вата. Точнее быть, никакая. Настроение испорчено, и он, совершенно не обращая внимания на мальчика, встает из-за стола и направляется к дальней двери, за которой находилась кухня. Не задумываясь, он берет стоящее вино в холодильнике и подхватывает два бокала, чтобы отправиться назад в столовую.       Садясь за стол обратно, он откупоривает бутылку с вином и наливает в один из бокалов рубиновую жидкость. Над вторым бокалом Гарри лишь заносит горлышко бутылки, замирает и поднимает взгляд на Тома. — Будешь вино? — собственный вопрос кажется слишком глупым.       Том смотрит на мужчину внимательным взглядом, словно пытаясь прочесть его душу. Приказ не носить ошейник дома ясно даёт понять, что человек не хочет видеть перед собой гибрида-раба. Но что же тогда ему нужно от Тома?       Мальчишка задумчиво наклоняет голову на бок, ещё раз оглядывая Гарри, а после негромко отвечает на заданный вопрос: — Благодарю за предложение, но я, пожалуй, откажусь. Без понятия, как вино может сказаться на мой организм, а доставлять лишних проблем не хочу. — Как хочешь, — тянет Поттер и поджимает слегка пухлые губы. Он отставляет бутылку с вином, берет в руки бутылочку виноградного сока Тома и выливает его в пустой бокал, протягивая гибриду. — Так вкуснее.       Реддл ещё некоторое время молчит, наблюдая, как хозяин пьет, а после все же решается задать вопрос: — Почему вы не хотите видеть меня в ошейнике? Я ведь принадлежу вам, и людям нравится чувство превосходства над другими, — ловя на себе гневный взгляд, Том продолжает: — Вы не похожи на других, с кем я был знаком. Я бы сказал, что вы человечнее, но это будет звучать достаточно иронично. Поэтому мне интересно: что заставляет людей думать, что, имея власть над кем-то слабее, они сами становятся сильнее?       Откинувшись на спинку стула, мужчина подхватывает собственный бокал и делает большой глоток, блаженно прикрывая глаза. Было достаточно лишь несколько глотков, чтобы осушить винный бокал, который вскоре наполнился снова и, как предыдущий, оказался быстро осушенным. После второго бокала Гарри покрутил тонкой кистью, которая почему-то начала тянуть.       Уставившись в никуда, он задумчиво потер щеку ладонью и недовольно нахмурился. Чертова щетина снова отросла, а он только вчера вечером побрился. — Ты сам дал ответ на свой вопрос. Точнее, задав два вопроса, ты получил на оба ответ, — Поттер вытянулся на спинке стула и слегка потягивается. — Ты говоришь о том, что людям нравится чувство превосходства. Говоришь о том, что люди, которые имеют гибридов, считают себя лучше их, самоутверждаясь за ваш счет. Это ответ на первый вопрос: почему я веду себя так? Не знаю, что Рон там тебе наговорил и что он сам думает о том, что я не хочу заводить гибридов. Но… я просто считаю, что наличие гибрида, а тем более наличие не одного, а множества гибридов — это далеко не показатель твоей влиятельности. Как бы не наоборот. Для меня — это показатель того, насколько человек жалок. Насколько он хочет иметь хоть над кем-то власть. Показатель того, что человек ничтожен. Кто сказал, что гибриды слабые…       Тянет Поттер, но, завидев непонимающим взгляд, продолжает: — Гибриды ничем не хуже простых людей. И уж тем более не слабее их. Начиная от физической выносливости, которая у большинства гибридов выше человеческой из-за генов животных, и заканчивая возможностью, независимо от пола, зачать приличное количество здоровых детей. Большинство людей ничтожны, и они хотят самоутвердиться за ваш счет, внушив, что вы хуже них. Хотя в большинстве случаев все как раз таки наоборот, — Гарри все же наполняет последний третий бокал и делает несколько небольших глотков. Потом, тихо посмеиваясь, поправляет растрепавшиеся волосы у лица, которые вообще тяжело перевести в божеский вид из-за лёгкой кудрявости. — Будь ты гибридом чего-то ушастого, пушистого или хвостатого, я бы вернул тебя в приют и плевать мне бы было на последствия. Не смог бы жить под одной крышей с чем-то слишком ярко-гибридным. Это бы напоминало мне о том, что я ничтожен, как и все другие, кто владеет гибридами.       Реддл медленно кивает, принимая ответ. — Это многое объясняет, — Том говорит тихо, обдумывая слова Гарри.       Да, этот человек отличается. Он другой, и Том понимает, что, как бы порой не злился из-за каких-то мелочей, Гарри — лучший хозяин из возможных. Если он действительно думает то, что сказал, то он определенно заслуживает уважения. Самодостаточный, уверенный в себе, но безумно одинокий.       Пальцы Реддла резко сжались в кулак, стоило ему поймать себя на мысли, что он бы хотел помочь этому человеку найти себя. — Ладно, забей. Иногда меня лучше не слушать. Несу всякую хрень. Я себя чувствую не очень хорошо. Завтра на работу нужно рано, так что я пойду спать. Ты можешь сходить в библиотеку, если не устал. Возле твоей комнаты есть дверь сбоку, за ней коридор, прямо пойдешь и попадешь в другое крыло с библиотекой. Заказ заберу завтра с утра и оставлю здесь, чтобы ты забрал перед тем, как пойдешь с Лу. Вроде бы все, — Поттер встал со своего места и прежде, чем направиться в свою комнату, он, не задумываясь, мягко потрепал гибрида по смолянистым волосам, улыбнулся своим мыслям и сказал: — Сладких снов и удачного дня завтра.       Мужчина направился к себе в комнату, чувствуя, как его настроение наконец-то за долгое время поднялось до отметки «сносно». — Возможно, это будет не так уж плохо, Том Реддл, — Гарри заходит в свою комнату и с блаженным стоном роняет свое тело на мягкую кровать. ~       Том остался в столовой один, обдумывая все произошедшее ранее.       Во-первых, хозяин, как оказалось, хоть и человек, но адекватный. Он не приверженец глупых стереотипов, связанных с гибридами, и уважает их, иначе бы не пытался оправдаться за ошейник.       Во-вторых, хозяин очень одинок, раз так сильно привязался к акуле. С семьёй у него явно проблемы, хоть так и не скажешь. А ещё Реддл отлично заметил оговорку Гарри перед тем, как он начал рассказывать о своем детстве у дедушки возле океана. Это заставляло задуматься, что же такого он хотел сказать, но остановил себя в самый последний момент. Нет, Том не считал это недоверием лично к нему. Он был уверен, что и Дельфи никто, кроме него, не видел, а стало быть тут все куда проще — сам человек пока не мог доверить самому себе рассказать что-то о своем прошлом.       В-третьих, Реддла заинтересовала библиотека, о которой говорил Гарри. Если судить по размерам особняка, то и храм знаний должен соответствовать, да и хозяин говорил, что там все забито книгами.       Придя к таким выводам, Том встал, на мгновение задумавшись, что делать с оставленными контейнерами с едой. Свою он доел пока думал, а вот Гарри ушел, едва притронувшись к своей.       Прищурившись, подросток оглянулся в поисках часов. В столовой их не было, но были зато внутренние, которые говорили ему, что прошло с его пробуждения не больше двух часов, а стало быть прислуга, а таковая должна быть здесь, ещё не спит и можно попробовать ее найти.       С этими мыслями Реддл вышел из столовой, неспешным шагом направляясь в левое крыло, где, возможно, мог бы встретить прислугу.       И ему повезло. Из какой-то комнаты вышла невысокая девушка в платье горничной и с мусорным пакетом. Том быстро нагнал ее и, осторожно прикоснувшись к локтю, окликнул: — Извините.       Девушка резко повернулась, испуганно глядя на него, но зацепилась за вертикальные зрачки и удивлённо раскрыла рот. — Мистер Поттер все же решил приобрести гибрида?       Реддл не ожидал такой реакции, но все же кивнул, внутренне кривясь. — Да, это так, — Том вежливо улыбнулся. — Я очень извиняюсь, что отвлекаю вас, но дело в том, что хозяин отправился отдыхать, а мы ужинали в столовой, вот я и не знаю, куда убрать использованную посуду.       Девушка тоже улыбнулась ему. — Можешь не беспокоиться об этом, я разберусь как только выкину мусор. — Могу ли я вам помочь? — Реддл улыбнулся ещё обаятельнее, но девушка покачала головой, отказываясь. — Не стоит, я не знаю, можно ли тебе покидать дом, к тому же от мистера Поттера не поступило ещё никаких указаний про тебя, — и с этими словами девушка развернулась и пошла дальше, оставив Тома продолжать вежливо улыбаться, при этом скрипеть зубами от злости.       Надо же, какая-то прислуга считает себя выше! Тома это дико бесит, хоть он и понимает, что она права: девушка, хоть и горничная, зато человек и зарабатывает, скорее всего, немало.       Тряхнув головой, мальчишка пошел дальше, вспоминая, где находится его комната. Если он правильно помнит, то ему сейчас нужно вернуться в холл и там подняться по лестнице. Дальше свернуть налево, а по словам Гарри, рядом с его комнатой есть коридор, ведущий прямо в библиотеку.       Опять проходя мимо аквариума, Том на минуту задержался возле него, наблюдая за плавающими рыбками, а после, все же оторвавшись от этого завораживающего зрелища, пошел дальше.       Дойдя до своей комнаты, он нахмурился, быстро оглядывая коридор со множеством дверей. — Не дом, а какой-то лабиринт, — бурчит парень, осторожно открывая дверь рядом со своей.       За ней и вправду оказался длинный коридор, темный из-за всего двух находящихся в нем светильников: в начале, над дверью, и в самом конце, едва заметный даже для его зрения.       Прикрыв за собой дверь и оказавшись практически в полной темноте, Том пошел вперед, ведя по стене рукой, чтобы не упасть. Коридор, который казался длинным и страшным, на удивление, оказался куда короче: всего-то шагов двадцать.       Остановившись перед дверью, Реддл толкнул ее, выходя в просторный коридор, в котором была только одна большая дверь библиотеки, как понял Том. Тихо входя в нее, гибрид не смог сдержать восторженный вздох: огромные полки под потолок полные книг и длинные стеллажи протяжностью почти десять метров, явно занимая весь этаж.       Комната была изогнутая, и часть стеллажей не была видна, скрытая противоположной стеной. Посередине комнаты, где было свободное пространство, возвышалась колонна, а у стены стоял такой же большой, как и в столовой, камин. Возле него расположились кресла со столом, и даже пару пледов было. На столе стояло несколько светильников, что сейчас мягко освещали небольшую часть помещения.       Через большие окна, расположившимися между шкафами или, если быть точнее, наоборот, были видны фонари и часть улицы, которую не закрывали деревья. Здесь не было штор, а окна были самые обычные, не как в кабинете Гарри.       Том оглядел библиотеку ещё раз и направился к одному из шкафов, разглядывая разноцветные корешки книг и выбирая, что бы почитать. Остановившись на книге про легенды и сказания о кельтах, он осторожно вытащил ее и пошел к креслам, опускаясь в одно из них.       Книга оказалась интересной, и он настолько погрузился в нее, что даже не заметил, как заснул, уложив голову на книгу, лежащую на столе.       За окном светало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.