ID работы: 12668847

Родная Бабочка

Джен
Перевод
R
В процессе
113
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 165 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 4 - Мрачные Дни

Настройки текста
Наото не знает, как долго он шёл под палящим солнцем. Маленький мальчик продолжает ходить, как безжизненная кукла. Его глаза пусты и лишены света, а рот потрескался от обезвоживания. Пот начал скатываться с его бледной кожи. Его когда-то кровоточащий палец уже перестал кровоточить и кровь уже засохла. Он даже не удосужился обеззаразить палец или, хотя бы, промыть её. На его спине был большой кожаный рюкзак, который он достал из руин своего дома. Он взял все полезные товары, которые смог найти в разрушенной деревне. Кроме сумки есть что-то длинное, завернутое в ткань. Это катана Року, он должен был спрятать её, иначе, он бы стал вызывать подозрение у тех, кто её увидит. Наото продолжает идти туда, куда глаза глядят. Несмотря на то, что у него очень хорошо развито чувство потока, он всё равно не мог почувствовать какой-либо поток, который вёл бы его в людное место. Он продолжает идти, пока не достигает следующего города. На окраине города его внимание привлекает небольшая ветхая хижина. Похоже, она давно брошена. «Сначала мне нужно жильё. Этот дом… не похоже, чтобы здесь кто-то жил». Бык с повозкой прошёл мимо него на очень медленной скорости. Водитель — пожилой мужчина, судя по одежде, он фермер. Наото поспешно останавливает старика и спрашивает. «Прошу прощения...» Слабый незрелый голос достигает его ушей. Старик остановил свой фургон и посмотрел на Наото дружелюбным взглядом. Его лицо, полное морщин, расплылось в улыбке. «О, здравствуйте, я могу вам чем-нибудь помочь, молодой человек?» «Вон та хижина…» Наото указывает пальцем на маленькую хижину, и серые глаза старика смотрят в указанном им направлении. Он мгновенно понимает, чего хочет этот маленький ребёнок. «Ах, та хижина давно пустует, последний человек, живущий в той хижине, уже ушёл лет пятьдесят тому назад». «Тогда... могу я там заселиться?» Он немного приподнял свои старческие брови, немного удивившись. «Конечно, потому что никто никогда не вернётся, чтобы поселиться в этой собственности, но ты уверен? Этот дом может разрушиться в любой момент. Ты ещё слишком молод, ты не должен жить здесь один, возвращайся к своим родителям». Услышав, что сказал старик, Наото мог только ответить без выражения. «Мне больше некуда возвращаться…» Старик замолкает и осматривает фигуру Наото с головы до ног. Рваная одежда, залитая кровью, грязное лицо и безжизненные глаза. «Понятно... значит, ты встречал их, ха...» Наото ничего не сказал по этому поводу, он знал, что этот старый фермер говорит о демонах. Старик тоже не стал его расспрашивать, неприлично продолжать расспрашивать людей, которые только что потеряли близких. «Всё в порядке, я сын плотника, у меня есть некоторые знания и опыт в ремонте и строительстве вещей. Потирая подбородок, старик с сомнением посмотрел на Наото. «Вот как? Но у тебя ведь нет ничего, что можно было бы использовать для ремонта дома, верно? Вот я дам тебе свой топор». Старик вынул из своей повозки двуручный топор. Он выглядит старым, но всё ещё в очень хорошем состоянии, похоже, старик действительно заботится о своих инструментах. Наото чувствует себя немного неловко, он просто незнакомец, которого только встретил старик. Тем не менее, он проявляет много доброты в своих словах и отношении. Он поспешно махнул рукой и отказался. «Э... н-нет... я не могу...» «Всё в порядке, правда, я уже давно не использую этот топор, и ухаживать за ним — боль для человека в моём возрасте. Кроме того, возьми эту пилу и молоток. Я собирался выбросить их, если бы не смог найти кого-то, кому они нужнее. Так что избавь меня от лишних хлопот». Неохотно Наото берёт все инструменты из рук старика. Несколько мгновений он смотрел на инструменты в своей руке, прежде чем поднять голову и посмотреть на старого фермера. «У-у-у, спасибо!» «Всё в порядке». «М-могу ли я узнать, где вы живёте? Когда-нибудь я вернусь и отплачу вам за вашу доброту». С нежной улыбкой старый фермер покачал головой. «Ты очень хороший ребёнок, но тебе не нужно слишком много думать об этом. Кроме того, я собираюсь переехать отсюда и жить с дочерью и её семьёй где-то далеко отсюда». «Вот как...» Увидев разочарованный взгляд Наото, старик тепло улыбнулся. «Мне нужно идти сейчас, может быть, мы больше не встретимся, но я буду молиться за твоё хорошее будущее. До свидания, мальчик». Старик начал удаляться на своей повозке, а бык продолжил медленно идти. С благодарным чувством Наото кланяется и кричит. «Спасибо! Надеюсь, вы проживёте счастливую жизнь со своей дочерью!» Когда голос Наото достиг его ушей, старик только махнул рукой в ​​воздухе, не оглядываясь на Наото. Он слегка улыбнулся. Как сказал Року, есть по крайней мере один человек, который заботится о нём. К счастью, как у молодого хозяина богатой семьи, у Наото всё ещё есть деньги в кармане, которых достаточно, чтобы прожить несколько недель. Наото пошёл в город и купил дешёвую запасную одежду, еду, кухонную утварь и дополнительные инструменты, необходимые для ремонта его хижины. Несмотря на то, что Наото разбирается в столярном деле и строительстве, у него всё ещё тело девятилетнего ребёнка. Он срубил несколько деревьев и разрезал их на более мелкие части, чтобы вернуть их в свой дом. Через 2 недели его дом наконец-то был отремонтирован, он не красивый, но и не убогий. Для него, пока это место может защитить его от дождя, ветра и палящего солнца, всё в порядке. Однако у Наото появилась новая проблема. У него заканчиваются деньги, так как он потратил всё на ремонт дома и еду. Теперь пришло время ему заработать немного денег. Наото срубил дерево, чтобы сделать из него дрова и продать их по всему городу, многие бедные семьи всегда будут покупать его у Наото, так как это намного дешевле. Наото не брал за это дополнительных денег, он зарабатывает только на еду. Горожане также считают его дрова слишком дешевыми. Поэтому, когда Наото приходит к ним домой, чтобы продать дрова, иногда они дают Наото остатки еды, и Наото очень им благодарен за это. Прошёл почти год, дорога выкрашена в белый цвет, пришла зима. Наото удалось накопить немного денег. Он думал о том, чтобы накопить немного больше, прежде чем переехать в новый город, чтобы найти больше денег. Сейчас Наото возвращается из города, он только что продал все свои дрова. Так как уже зима, Наото купил много еды, опасаясь подорожания и отсутствия на складе. Поскольку сейчас зима, ему не нужно было бояться, если ингредиенты быстро испортятся. У него есть естественный холодильник, чтобы еда оставалась свежей. По дороге он обязательно заходит в несколько ветхих домиков, чтобы угостить бездомных детишек мясными булочками. Он знает, как тяжело выжить в одиночку, и поэтому, он им сочувствует. К тому же все они ещё очень маленькие, и напоминают ему его младшую сестру. Но он не может их принять, потому что он уже изо всех сил пытается выжить в одиночку, лучшее, что он может сделать, это дать им немного еды, чтобы сделать их день чуточку лучше. «Это же нии-чан!» «Ура! Он снова пришёл!» «Спасибо, нии-чан!» Наото никогда не спрашивал их имён и не называл им своё. Он никогда не улыбался и не разговаривал с ними, как только он давал им еду, он сразу же уходил. Он не хочет слишком сближаться или привязываться к ним. Накормив бездомных детей, Наото вернулся к себе домой. Каждый его шаг издавал хруст снега. Когда он шёл по дороге, выкрашенной в белый цвет, он увидел, что кто-то упал посреди дороги. Наото немедленно подошёл к мужчине и проверил его состояние. Мужчина выглядел очень худым, его длинные рыжие волосы собраны в хвост, а на лбу есть шрам. Его губы выглядят фиолетовыми, а лицо очень бледным. Наото чувствует, что его тело всё ещё теплое, значит, этот человек рухнул тут совсем недавно. К счастью, дом Наото недалеко отсюда, он с трудом перетащил мужчину, рыжеволосый был на удивление лёгким. Эта дорога пустынна, люди редко ездят по ней, так как дорога усеяна камнями. Если бы Наото его не нашёл, без сомнения, он умер бы от холода. В своём доме Наото немедленно расстелил футон и уложил мужчину. «Его одежда мокрая, мне нужно её снять. Но у меня нет одежды, которая могла бы подойти этому человеку. А, я могу это сделать». Он снял с мужчины одежду и накинул на него много одежды, прежде чем положить одеяло сверху. Он быстро развёл костёр, чтобы согреться. Ожидая, пока проснётся рыжеволосый мужчина, Наото начинает готовить ужин. Чтобы сократить расходы на еду, большую часть времени Наото всегда готовит суп. Вскоре рыжеволосый мужчина медленно открыл глаза, он увидел над собой незнакомый потолок. Он попытался осмотреться, но не смог узнать это место. В этой комнате есть только один небольшой шкаф и камин для приготовления пищи. Единственный источник света исходит от камина. Маленький ребёнок что-то готовит в большой кастрюле в камине. Почувствовав, что мужчина проснулся, Наото без всякого выражения посмотрел на него. «Наконец-то ты проснулся». Мужчина пытался подняться, но понял, что под одеялом много детской одежды. И, вдобавок ко всему, он голый. Он с благодарностью смотрит на Наото и говорит спокойным и нежным голосом. «Ты спас меня?» «Нет, белый журавль принёс тебя ко мне полумёртвым, а ты что думал? Конечно же, я спас тебя». Рыжий мужчина продолжал добродушно улыбаться, когда услышал саркастическое замечание Наото, он совсем не злился. «Спасибо. Ты спас мне жизнь». Увидев, что суп закипел, он ковшом перелил суп в тарелку поменьше. Они чуют легкий аромат трав из супа. «Я не хочу, чтобы люди умирали в моём доме. Это плохая примета, сначала поешьте тёплой еды». Наото проигнорировал его вопрос и протянул мужчине миску с тёплым овощным супом. Он взял еду и нежно улыбнулся. «О, большое спасибо». Рыжий мельком взглянул на суп, в нём полно овощей с несколькими кусочками мяса. Он медленно ест суп, но вскоре его брови немного хмурятся. «Что это?.. Очень солёное...» «Питательные вещества важнее. Мне плевать на вкус, и это дёшево. Я всё равно не умею готовить». Мужчина был поражён Наото, потому что Наото небрежно ест суп, как будто это ничего не значит. Мужчина готовится и съесть весь суп в своей тарелке за один раз. Он вздыхает от выполненного долга, по какой-то причине ему удалось съесть его полностью. Еда ужасна на вкус, но он чувствует прилив энергии, и его тело становится теплее. «С-спасибо за еду...» Наото тоже доел свой суп, но снова набирает его из кастрюли. Он выглядит безмолвным, у этого ребёнка очень большой аппетит. «Так что ты тут делаешь, старик?» С горькой улыбкой рыжеволосый мужчина тихо усмехнулся. «Фуфуфу... старик... видишь ли, я угольщик. Так как я не продаю древесный уголь у себя дома, я решил пойти в другой город и деревню, чтобы продать его. К счастью, я смог продать весь уголь... но затем я потерял сознание, когда пытался вернуться, хахаха...» Пережёвывая еду, Наото говорит: «Ты дурак, старик? Я вижу, что у тебя слабое тело, если ты не можешь позаботиться о своём теле, тогда эти деньги не будут иметь никакого значения». Наото очень резок со своим словом, но рыжеволосый лишь горько усмехнулся, он совсем не выглядел злым. «Видишь ли, у меня есть жена и двое детей, которых нужно кормить, поэтому я должен сделать всё возможное, чтобы они не умерли с голоду». Наполняя свою тарелку очередной порцией супа, Наото равнодушно сказал, не глядя на него. «Если это все причины, из-за которых ты работаешь, не жалея себя, то, я уверен, что твоя жена не будет против, если ты будешь чаще отдыхать». Услышав слова Наото, глаза мужчины расширились от удивления. То, что только что сказал Наото, обычно не может быть произнесено маленьким ребёнком. «Ты... на удивление зрелый для своего возраста... гм, ты...» «Наото, Карасума Наото». «Тогда, Наото-кун, меня зовут Камадо Танджуро, сколько тебе лет, Наото-кун?» «Хм, давай посмотрим. Тогда мне было девять, так что сейчас мне должно быть десять лет». «Такой молодой, ты живёшь здесь со своей семьёй, Наото-кун?» «Нет, я остался один». Танджуро чувствует, что только что ляпнул лишнего. Он смотрит вниз, чувствуя себя плохо из-за своего бестактного вопроса. Нетрудно догадаться об этой ситуации с маленьким ребёнком, судя по тому месту, где он живёт. «Я... я понимаю... мне очень жаль...» Из одних только слов Наото, он уже знал, что тот имеет в виду. Он остался один, а это значит, что с его семьёй случилось несчастье. Он также заметил, что над небольшим шкафом висит фотография, на которой счастливо улыбается семья из четырёх человек. Наото проигнорировал извинения Танджуро и доел всю кастрюлю супа. Он порылся в сумке и вынул несколько мясных булочек. Пот капал с лица Танджуро. «Т-ты всё ещё хочешь есть?» Наото проигнорировал его вопрос и дал Танджуро одну мясную булочку. Танджуро неохотно взял её, булочка с мясом была ещё теплая. «О, С-спасибо». Оба начали жевать мясную булочку. Танджуро чувствует, как эта мясная булочка смыла горечь на его языке. «Мм, Наото-кун. Где моя одежда?» «Она мокрая. Я оставил её сушиться. Ты умрёшь от холода, если продолжишь её носить». Танджуро использует одеяло как халат и укрывает всё своё тело. «Понятно, большое спасибо. Но почему на мне нет другой одежды?» «Это потому, что у меня нет одежды твоего размера, да. Разве я не говорил, что живу здесь один? Я могу использовать всю свою одежду только для того, чтобы согреть тебя». «О-о, да. Я забыл об этом. Спасибо». «Тебе действительно нравится меня благодарить, ха». Мужчина средних лет перед ним тепло улыбнулся. «Да, это единственный способ выразить кому-то свою благодарность». Увидев тёплую улыбку Танджуро, Наото отвёл взгляд. Ему немного не по себе от этих добрых глаз. «Старик, ты сказал, что у тебя двое детей, какие они?» Танджуро бросил в рот последний кусок мясной булочки. «Моему старшему сыну по имени Танджиро сейчас четыре года, а моей дочери Незуко три года. Танджиро очень добрый ребёнок, он любит помогать по дому и следовал за мной, чтобы найти лес, в то время как Незуко очень привязана Танджиро. Она продолжает плакать каждый раз, когда Танджиро выходит, чтобы помочь мне. Моя жена тоже сейчас беременна, так что у них будет ещё младший братик или сестричка». Наото мягко улыбнулся, увидев, как Танджуро радостно рассказывает о своих детях. «Вот как... Я немного завидую...» Танджуро сочувствует Наото. Только что Наото впервые улыбнулся. Но в его глазах есть след печали. «У тебя была младшая сестра?» Старые воспоминания возвращаются, это было всего лишь год назад, но Наото чувствует, что это было давно. Милое маленькое личико Ирохи всплывает в его памяти. «Да, она как и твоя дочь Незуко, Ироха была очень привязана ко мне. Вот почему, услышав твою историю… Я просто чувствую…» Он сжал кулак, он хочет сказать, что в его сердце много сожалений. Но Наото не может заставить себя сказать это. Он чувствует, что не имеет права говорить это. «... Эй, Наото-кун, хочешь увидеть их лица?» Наото растерянно посмотрел на Танджуро. «Хм?» Танджуро вынул лист бумаги из-под одеяла и дал посмотреть Наото. Наото взял бумагу у Танджуро. Он влажный и немного липкий. Он смотрит, и вдруг из его глаз пошли слёзы. Это были хорошо нарисованные углем наброски, но Наото мог увидеть красоту и миловидность двух маленьких детей. На лице Танджуро появилась нежная улыбка. «Я не очень хорошо рисую, но ты же смог их разобрать? Милые, правда?» Даже если он этого не осознаёт, его слёзы уже текут. «Да... они милые... очень милые...» Воспоминания о его младшей сестре становятся сильнее. Он очень скучает по ней, он хочет её увидеть. Он также хочет встретить своего спокойного отца и любящую мать. Поняв, что начинает плакать, Наото поспешно вытирает слёзы рукавом. Ему неловко, что Танджуро видит его слабую сторону. Его лицо возвращается к своему бесстрастному состоянию, но лицо всё ещё немного красное. «Твоя одежда сушится вон там, ну и как?» Танджуро криво улыбнулся, лицо Наото меняется слишком быстро. «Когда ты собираешься вернуть мне мою одежду?» «Подожди… дай мне проверить, высохла ли уже твоя одежда». Наото встаёт и проверяет кимоно Танджуро у окна. Его палец пробегает по поверхности одежды. «Эм, он уже высох». Он возвращает одежду Танджуро. Танджуро получил одежду и надел её. «Спасибо, Наото-кун». Танджуро мягко улыбнулся, и глаза Наото немного расширились. Он может видеть фигуру своего отца в Танджуро. Увидев ошеломлённое лицо Наото, Танджуро смутился. «Что случилось, Наото-кун?» Маленький ребёнок перед ним поспешно покачал головой, чтобы прогнать этот образ из головы. «Н-нет, ничего. Иди спать, ты ещё не выздоровел». «Ах, но это твоя кровать...» «Просто поспи там, я не хочу, чтобы ты умер завтра утром. Копать могилу этой холодной зимой для меня невыполнимая задача». «Подожди, Наото-кун…» «Спокойной ночи». Не обращая внимания на то, что хочет сказать Танджуро, Наото засыпает на деревянном полу возле камина. Поскольку у него больше нет одеяла, это единственный способ согреть его тело. Танджуро чувствует себя плохо, заставляя маленького ребёнка спать на холодном полу, пока он спит на тёплой кровати. «Наото-кун, я думаю, тебе лучше спать здесь. Наото-кун? Наото-кун?» Однако каждый раз, когда Танджуро зовёт его, он не отвечает. Он встаёт, чтобы проверить Наото, но на удивление, он уже спит. Похоже, Наото из тех людей, которые могут легко заснуть где угодно. Мягкая улыбка расползается по лицу Танджуро. Он осторожно приподнимает маленькое тело Наото. Он очень лёгкий, его может нести даже слабый и больной Танджуро. Он положил его на кровать и начал засыпать рядом с ним. На кровати ещё много места из-за маленького тела Наото. Танджуро с легкой улыбкой смотрит на спящее лицо Наото. Он напоминает ему его детей. Внезапно его глаза расширяются. Одинокая слеза упала из уголка глазницы Наото. «Папа... Мама... Ироха... Простите... За то, что был бесполезным сыном... И бесполезным братом... Простите...» На лице Танджуро появляется печаль. Он не знал, что за трагедия случилась с Наото. Но он испытывает к нему жалость. Он нежно погладил длинные волосы Наото и схватил его за руку. На спящем лице Наото внезапно появилась улыбка. «Папа... спасибо...» «Спокойной ночи, Наото-кун». Танджуро закрыл глаза и почувствовал, как его охватывает сонливость. Его тело всё ещё слабое, и вскоре он заснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.