Lost and found (Потерян и обретён)

Перевод
G
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 995 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

***

Настройки
             На голову Ван Чжи опустился мешок и, прежде чем он понял, что происходит, чьи-то сильные руки обхватили его, прижали руки к бокам и сбили с ног.       — Что? Что ты делаешь? — он попытался кричать сквозь грубую ткань, борясь с этими руками. И заработал удар по голове.       — Заткнись.       Другая пара рук обвязала его руки верёвкой, и его бросили в повозку. За ним залезли ещё двое, а третий пустил лошадь быстрым шагом.       — Ты знаешь, кто я такой? — возмутился Ван Чжи, пытаясь забраться на одно из сидений, но его столкнули вниз на колени.       — Да, ты богатый молодой господин, который обеспечит нам хороший обед. А теперь закрой свой рот!       Быстрый удар ногой по рёбрам заставил его так и сделать. Ван Чжи пришлось приложить немало усилий, чтобы его не стошнило.       Значит, они не знали, что он был командующим недавно созданной Западной Ограды. Он полагал, что это хорошо — он просто имел дело с обычными похитителями, а не с каким-нибудь политическим противником. Но даже зная об этом, Ван Чжи обнаружил, что сохранять спокойствие довольно сложно.       Его дыхание было прерывистым, и всё его тело дрожало. От пота мешок неприятно лип к лицу, и он даже не мог разглядеть смутные очертания сквозь ткань. Поэтому он закрыл глаза и стал слушать.       Вокруг раздавались крики рыночных торговцев, давая ему понять, что они проезжают по главной улице. С таким оживлённым движением, как в этом месте, легко было бы слиться с толпой. Но любой шаг сейчас означал бы риск подвергнуть других людей опасности. Однако, если он дождётся, пока они окажутся в более отдалённом районе, чтобы попытаться сбежать, то вряд ли сможет получить помощь извне. Ему просто нужно подождать, пока они не выберутся в не столь густонаселённый район…       Ван Чжи почувствовал характерное движение, когда повозка начала поворачивать. Он подождал несколько секунд, слыша, как шум вокруг становится тише, когда они продвинулись глубже в переулок, но не успел что-либо предпринять — повозка резко остановилась, и Ван Чжи потерял равновесие. Не имея возможности использовать руки, чтобы смягчить падение, он рухнул на пол, сильно ударившись плечом.       — Что ты делаешь, сумасшедший дурак? Прочь с дороги! — раздался голос возницы, но прежде чем Ван Чжи смог услышать ответ, он почувствовал, как остриё клинка упёрлось ему в живот.       — Только пикнешь, и я тебя выпотрошу, — злобно прошипел ему в ухо один из похитителей.       Ван Чжи сомневался, что они готовы действительно так легко избавиться от своей гарантии будущего обеда, но решил не рисковать.       — Что?! Р-р-р!..       Внезапный звук борьбы снаружи привлёк внимание двух мужчин, ехавших с ним в повозке, и Ван Чжи услышал, как один из них, выскочил наружу, без сомнения, чтобы помочь своему сообщнику. Раздался ещё один тревожный крик… а затем тишина.       Ван Чжи почувствовал, что прижатый к его груди кинжал слегка дрожит, и молча надеялся, что бандит случайно не ударит его. Прошло несколько мучительно долгих мгновений, прежде чем человек рядом с ним заговорил.       — Что вы двое там делаете?       Нет ответа.       — Кто там?        По-прежнему нет ответа.       Ещё раз пнув Ван Чжи под рёбра, мужчина с ножом медленно поднялся.       — Ни звука, понял? — велел он, прежде чем неуверенно откинуть занавеску, закрывавшую вход в повозку.       — Кто, черт возьми?.. О!..       Ван Чжи вздрогнул, услышав приглушённый хруст, за которым последовал звук падения чего-то тяжёлого на землю. Он вскочил на ноги, срывая мешок с головы связанными руками. Сунув руку в сапог, он достал нож и перерезал верёвки, сменил хватку на оборонительную и прижался к стенке повозки. Он знал, что трое похитителей либо мертвы, либо серьёзно ранены, но не имел представления, кто это сделал, и были ли это его друзья. Насколько он мог представить, человек или люди снаружи тоже были его врагами. Он будет ждать, пока они сделают свой ход, и надеяться, что сможет застать их врасплох.       — Командующий Ван? Вы в порядке?       Брови Ван Чжи удивлённо взлетели вверх. Он узнал этот голос. Он доверял этому голосу. Но что он делал на этой дороге?       Отодвинув занавеску лезвием ножа, Ван Чжи выглянул наружу и увидел человека в пурпурном халате, одиноко стоящего в пустом переулке, а рядом с ним на земле лежало мертвое тело.       — Дин Жун? — он откинул занавеску подальше.       Дин Жун быстро подошёл к двери повозки, предлагая свою руку, чтобы помочь Ван Чжи выбраться наружу. И это тоже было хорошо.       Когда Ван Чжи начал спускаться, его ноги подкосились, и он бы упал, если бы не надёжная поддержка его заместителя.       Дин Жун поддерживал его всё время, пока он спускался, и, когда ноги Ван Чжи, наконец, коснулись твёрдой земли, он вцепился в руку Дин Жуна, глубоко дыша и не веря, что сможет устоять без посторонней помощи. Он посмотрел вниз, на неподвижное тело человека, угрожавшего ему кинжалом. События этого утра, наконец, дошли до него, и впервые за долгое время Ван Чжи по-настоящему почувствовал себя на свой возраст.       — Они причинили тебе боль?       Не отводя глаз от мёртвого тела, Ван Чжи машинально покачал головой, несмотря на то, что одна его рука скользнула по груди вдоль несомненно ушибленных рёбер, заставив его скривиться.       — Ван Чжи?       Он позволил тихому голосу Дин Жуна и его надёжной руке, защитным жестом приобнявшей его за плечи, прикрыть его, давая уверенность в том, что все испытания закончились и что он в безопасности. Он всегда будет в безопасности, если Дин Жун будет рядом. Так было многие годы, когда он рос во дворце, и именно поэтому он назначил его своим заместителем.       Закрыв глаза и вздохнув так глубоко, как только рискнул, Ван Чжи взял себя в руки и встал немного прямее, прежде чем, наконец, посмотреть на Дин Жуна.       — Теперь я в порядке, — ответил он.       Он указал на мёртвого похитителя и оглянулся туда, где смутно различал тела двух других возле передней части повозки.       — Присмотрись к этим троим. Я хочу знать, работали ли они в одиночку или в составе большой банды. Если второй вариант, то убедись, что они снова кого-нибудь не похитят.       Дин Жун сделал шаг назад и сложил руки в поклоне.       — Слушаюсь, господин.       Когда Ван Чжи двинулся к оживлённой главной улице, он всё ещё чувствовал, что его ноги слегка дрожат. Но он больше чувствовал, чем слышал, что Дин Жун следует за ним, и это давало ему необходимые силы. Ван Чжи всегда будет чувствовать себя в безопасности, зная, что рядом с ним есть кто-то такой преданный и способный.                                   
8 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)