Итак,я твой новый папа-куда ты идешь? Вернись обратно!

Перевод
G
В процессе
268
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 12 812 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 24 Отзывы 124 В сборник

День шестой(часть 1)

Настройки
Примечания:
Когда Изуку проснулся, ему показалось, что его сбил автобус. Его тело было измучено, и он чувствовал, что хочет плакать, просто чтобы плакать. Конечно, он собирался проигнорировать обе эти вещи и подготовиться к школе. Он закончил одеваться и почистил зубы, прежде чем отправиться в общую комнату. Урарака поймал его прежде, чем он вышел из здания, и подошел к нему. "Эй, Деку! Ты уверен, что готов идти на занятия?" - тревожно спрашивает она. Он может понять ее беспокойство, поскольку единственный раз, когда они по-настоящему общались, был, когда он отмахнулся от ее беспокойства два дня назад (ого, он действительно игнорировал Айзаву целый день) только для того, чтобы на следующий день уйти с занятий пораньше из-за плохого самочувствия. Вместо того, чтобы снова отмахнуться от нее , он говорит: "Ага, я чувствую себя намного лучше, спасибо, что спросила ,Урарака!" Он улыбается своей обычной улыбкой, пытаясь доказать свою правоту. Кажется, это срабатывает, поскольку она улыбается в ответ и позволяет ему уйти на занятия. К тому времени, когда он входит в класс, там только он и еще пара учеников. Айзавы там еще не было, так как он обычно приходит поздно, за редким исключением, когда приходит пораньше. Он садится и работает над тем, что пропустил за последние несколько дней. Когда входит Айзава, он выглядит так же плохо, как и вчера, может быть, немного лучше. Он даже не утруждает себя тем, чтобы поднять глаза и провести перекличку перед объявлением начала урока и спит в углу комнаты. Некоторые люди на мгновение задумываются о депрессивном настроении своего учителя, прежде чем двигаться дальше, все, кроме Изуку, конечно. Остаток урока он проводит в беспокойстве. "Что, если то, что я сказал, оказывает на него психологическое воздействие, как в субботу?" Однако прежде чем на его вопросы успели ответить, урок закончился, и Айзава быстро ушел, а в класс вошел Эктоплазм. ____________ По мнению Изуку, учебный день тянулся мучительно медленно. Обед пришел и ушел вместе с неудачной попыткой Изуку найти Айзаву. На остальных занятиях он беспокоился о том, куда делся подпольный герой. Он знал, что его беспокойство было очевидным, он был бы шокирован, если бы кто-то этого не заметил. Многие из его одноклассников оставляли его в покое, и кто-то время от времени спрашивал, все ли с ним в порядке. Он был первым, кто вышел за дверь, когда прозвенел последний звонок, означающий окончание занятий. Сначала он проверил учительскую, когда спросил Полночь-сэнсэй, она сказала, что Айзава уже ушел. Затем он покинул школу, чтобы проверить учительские общежития. Ямада был там, чтобы сообщить ему, что Айзава уже задремал и что было бы неразумно будить его. Это приводит его к той самой скамейке перед общежитиями. Он сидит там, глядя на траву, и думает, как бы ему извиниться. "Приветствую, Айзава-сенс - не слишком официально для этой ситуации, Хэй - слишком беспечно. Айзава, я хотел извиниться перед тобой за свою вспышку, это было по-детски, и мне не следовало вымещать на тебе свой гнев - О, это плохо' Изуку поднес руки к голове, застонав от раздражения. Можно извиниться перед своим учителем, который думает, что ты его сын и который думает что ты расстроился из-за своих проблем с папой? Его мысли прерываются, когда он чувствует, как что-то касается его ноги, он смотрит вниз и видит кота. Кот смотрит на него снизу вверх и мяукает. "ой! Приветик!" - спокойно говорит Изуку. Кошка просто моргает ему и запрыгивает к нему на колени. Изуку улыбается коту и позволяет ему лежать там, пока он не решит, что у него есть дела поважнее. Например, вальсировать в учительском общежитии Изуку поднимает кота и уже собирался вынести его обратно на улицу, когда слышит: "Ты нашел Бастарда!" Он поднимает глаза, видит, что Ямада ободряюще улыбается ему, и направляется к нему. "Он даже позволяет тебе нести его! Я пока даже этого не могу сделать, он только позволяет Шоте погладить себя, и все!" Изуку, все еще сбитый с толку, наклоняет голову в сторону мужчины."Его зовут Бастард?",- спросил он. Ямада смеется. "Да, это была идея Шо, если ты познакомишься с ним поближе, то поймешь, насколько это уместно". Как будто демон в коте был вызван, он выпрыгнул из объятий Изуку и начал расхаживать по общей комнате, особенно расхаживая перед учителями, чтобы заставить их споткнуться и упасть, в основном это срабатывало, и учителя либо упоминали, что кот вернулся, либо просто стонали. "Шота будет так счастлив, когда увидит, что он вернулся! Где ты его нашел?" - спрашивает Ямада. Изуку указывает на скамейку снаружи: "Прямо возле скамейки он подошел ко мне и сел мне на колени" Ямада просто вздыхает "Бастард пытался сбежать, и несколько недель назад ему, наконец, удалось это сделать, я рад, что с ним все в порядке" блондин смотрит на кота "ему действительно нравится лежать на коленях у Шоты, ты, должно быть, напомнил ему о Шо", - говорит он с улыбкой на лице. - Кого я ему напомнил? Изуку поворачивает голову в сторону коридора и видит Айдзаву, который теперь одет в пижаму вместо своего костюма героя. "Ах, Ай-эм, мне, э-э, нужно с тобой поговорить", - говорит Изуку. Айзава потрясенно смотрит на него: "Изуку? Я думал, ты не хочешь меня видеть", - он стыдливо отворачивается. Если Изуку и не чувствовал себя плохо раньше, то теперь определенно чувствовал. Он выводит Айдзаву и Ямаду на улицу, к скамейке, на которой сидел минуту назад. Они сели, в то время как Изуку предпочел встать. "Я хочу извиниться за то, что я сказал, это было нехорошо", - он смотрит себе под ноги. "Было несправедливо вымещать на тебе свой гнев, - кланяется он, - прости". Он помнит, как, несмотря на попытки отрицать это, он чувствовал себя с ними по-настоящему защищенным и счастливым. Он начинает плакать, когда все его эмоции начинают накапливаться: "Я просто хочу - я просто- я хочу, чтобы мой папа, я хочу, чтобы мой папа вернулся". Он тут же чувствует чьи-то руки на своих плечах, поднимающие его с лука и заключающие в объятия. "О нет, Изуку, я должен извиниться, я не должен был пытаться избегать тебя, я думал, ты не хочешь меня видеть, и я не понимал, что причиняю тебе боль", - говорит Айзава, сжимая Изуку немного крепче, "Однако это не оправдание, и мне очень, очень жаль" Изуку немедленно вцепляется в рубашку мужчины и рыдает ему в грудь. Он извиняется снова и снова, пока все это не начинает звучать как тарабарщина. Айзава просто обнимает его и дает понять, что ему не нужно продолжать извиняться, но он все равно извиняется, потому что ему действительно жаль, что он попал в такую переделку. Изуку знает, что это не его вина, что Айдзава был поражен причудой, но он не должен был быть тем, с кем Айзава застрял, это должен был быть кто-то более достойный времени Айзавы, кто-то, кто действительно оценил бы усилия этого человека и не оттолкнул его. И все же он не мог не чувствовать себя немного счастливым от того, что этот человек был здесь и утешал его, разве это эгоистично? Все, чего хотел Изуку, - это отцовского внимания, и Айзава против своей воли дает ему его. Ему плохо от того, что он наслаждается теплом, которое дарит этот мужчина своими объятиями. Тем не менее, Изуку думает, что он может быть немного эгоистичным, пока эта причуда не пройдет.
268 Нравится 24 Отзывы 124 В сборник