Сокровище герцогской семьи (вампиров)

Перевод
PG-13
В процессе
986
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 134 919 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
986 Нравится 98 Отзывы 426 В сборник

Часть 1: "Когда я открыл глаза"

Настройки
Примечания:
После утомительного дня, проведенного за изучением документов в своем кабинете, Фредо Фон Эджеллан взял последний отчет из своего списка на вечер и решил закончить на нем просмотр документов, готовясь ко сну. Он прошел сквозь искусственную стену, которая скрывала его личный кабинет, и появился в своей спальне, переодеваясь одной рукой, в то время как его глаза были сосредоточены на словах перед ним. Их так называемый "сеньор" начал передвигать пешки по доске, одну за другой, и герцог Фредо не собирался позволять внушать себе или любому Вампиру, что он один из них. Он будет выжидать, пока не представится подходящая возможность… Переодевшись в пижаму, герцог Фредо опустился на плюшевые диванные подушки, вместо того, чтобы сразу лечь спать. Он бы сразу заснул, если бы залез под одеяло, но решил закончить просмотр этих документов до утра. Для того, чтобы сохранять приличную дистанцию и при этом сохранять твердую позицию одного из лояльных дворян Белой Звезды, было крайне важно, чтобы герцог Фредо был готов ко всему и вся. Не было углов, которые он бы не смог срезать, не было камня на камне, который стоило бы перевернуть, и с его обширной информационной сетью это означало, что до его сведения постоянно доходил неослабевающий поток информации. Это была довольно нетрудная проблема, но, тем не менее, проблема. Перемещаясь по своей спальне, герцог Фредо рассеянно снимал свои аксессуары. Пара перчаток, часы, которые он носил в нагрудном кармане, и драгоценное семейное сокровище в форме браслета, которое обычно плотно сидело на его запястье. Он редко снимал семейную реликвию надолго, но он не уделил должного внимания, когда снял ее, прежде чем положить на подушку рядом с собой. Герцог не придал этому особого значения, когда пятнадцать минут спустя лег спать. В тот вечер, когда Фредо Фон Эжеллан заснул, он был один. То же самое нельзя сказать о пробуждении на следующее утро. Его глаза естественно переместились, чтобы осмотреть комнату вокруг него, подсознательно перечисляя мебель и особенности, но остановились, когда он дошел до дивана. Там, где прошлой ночью было отложено семейное сокровище фон Эджеллана, на его месте спал Фредо Второй. Со стороны это было бы восхитительным зрелищем: молодой хозяин герцогства Эджеллан заснул на диване в спальне своего отца. Однако для немногих избранных это представляло серьезную проблему, поскольку Фредо Второго на самом деле не существовало. Тем временем Фредо Первый пытался разобраться в ситуации и начал моргать глазами, прогоняя последние остатки сна в последней отчаянной попытке рассеять галлюцинацию перед ним. - Хо. Это была не галлюцинация. Изображение самого себя герцога Фредо в детстве, которого почти все знали как его сына, Нару фон Эджеллана, в настоящее время свернулось калачиком на диване и крепко спало. Он выглядел точно так же, как Нару, даже носил тот же сшитый на заказ маленький наряд, который браслет волшебным образом предоставлял герцогу Фредо, когда он притворялся молодым мастером. "Может быть, сон?" Интуиция герцога, который прожил так долго, была довольно острой, поэтому подсказала ему, что это не так. Скорее, его внимание было привлечено к сыновней связи, которой определенно не должно было существовать, но он все еще мог легко ее определить. Она была достаточно сильной, несмотря на то, что была ему незнакомой. Глядя на Нару со своего места на кровати, герцог Фредо почувствовал, как волна эмоций поднимается, чтобы приветствовать его, чувства, которые были теплыми и нежными, но также он чувствовал, что они не принадлежат ему. Всякий раз, когда герцог Фредо видел себя в зеркале, переодевшись Нару, он никогда не испытывал ничего подобного. "Так почему я так себя чувствую?" Это было то, что хотел спросить герцог Фредо, но он держал рот на замке, поскольку его сын, нет, этот ребенок, который выглядел как Нару, все еще спал. Он осторожно встал и начал готовиться к дню, пытаясь рассмотреть все возможные объяснения. Быстрый осмотр подтвердил его подозрения, что семейное сокровище, ответственное за хранение этого изображения молодого Фредо, пропало. К тому времени, как герцог Фредо вышел из своей спальни, появилось несколько возможных объяснений, хоть и то, что он вышел, сильно удивило Мелундо, его дворецкого и доверенного подчиненного. У мужчины была величественная внешность человека немного старше по сравнению с самим Фредо, он выглядел ближе к человеку в возрасте около пятидесяти лет, чем Фредо на свои тридцать пять, но его джентльменское обаяние отсутствовало из-за его шока. - Герцог-ним! Я удивлен, что Вы уже проснулись. Приношу свои извинения за то, что не пришел раньше, я как раз собирался вас разбудить. Герцог Фредо отмахнулся от его беспокойства, но странно оглянулся на дверь своей спальни. Он не должен был вовлекать кого-либо еще, пока не проверит несколько вещей, поэтому он изо всех сил старался добродушно улыбаться, несмотря на то, что его мысли двигались со скоростью мили в минуту. - Мелундо, пожалуйста, подай завтрак в соседнюю комнату. - В… В комнату молодого мастера Нару-нима? Мужчина моргнул по-совиному, а затем моргнул еще несколько раз, на что герцог Фредо просто кивнул, как будто это была обычная просьба. Забудьте о завтраке в своей комнате вместо столовой, герцог хотел поужинать в комнате своего сына? Его сын, о котором знали только Мелундо, Солена и герцог, что он не настоящий человек? - Приготовь столько, чтобы хватило на двоих. Также, пожалуйста, призовите заместителя Главного жреца в дом. Скажи ей, что это срочно. Отправь ее с Соленой в мою комнату, но не позволяй им войти. - Должен… должен ли я рассказать заместителю Главного жреца-нима о цели этого внезапного вызова, герцог-ним? - Нет. Краткий ответ герцога Фредо не вызвал дальнейших вопросов, побудив слугу быстро поклониться, прежде чем нервно зашаркать в сторону кухни, чтобы передать просьбу герцога. Достав из кармана знакомый старый ключ, Фредо нахмурился, глядя на изношенный кусок металла, прежде чем вставить его в отверстие для двери своей спальни. Конечно, он идеально подошел, и замок издал легкий щелчок, прежде чем изолировать его комнату от посторонних, будь то физические или магические. Только он сможет выйти или войти через эту дверь, пока ключ снова не будет вставлен в замочную скважину. Не теряя ни секунды, герцог быстро прошел в комнату Нару, которая обычно оставалась незанятой. Это было всего лишь небольшое расстояние среди роскошного и богато украшенного коридора. Герцог Фредо пересек свою комнату, а затем прошел еще чуть дальше, прежде чем достичь края комнаты. Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь, подошел к зеркалу, соединяющему секретную комнату, которая соединяла его и Нару спальни, а затем снова вернулся в свою комнату. Быстрый взгляд подтвердил, что Нару, что совершенно невероятно, все еще на диване и все еще спит. Герцог хотел уточнить несколько деталей, прежде чем прибудет заместитель главного священника. Двигаясь словно призрак, не потревожив даже пылинки, он обошел вокруг спящего ребенка и пристально наблюдал за ним. Он остановился рядом с мальчиком, присел, чтобы внимательно рассмотреть его мирно спящее лицо, и даже наклонил голову, чтобы проверить ритмичное, медленное биение его неживого сердца. Герцог прислушался к дыханию Нару, тихому и спокойному, которое соответствовало дыханию спящего ребенка-вампира. Все в этом Нару Фон Эджеллане казалось реальным. Герцог Фредо не мог придумать никакого объяснения, которое объясняло бы это явление, кроме того, что Фредо Второй, сохраненный образ Фредо Первого из его юности, каким-то образом стал живым, дышащим существом, отдельным от него. Ребенок из его собственной плоти и крови. Или точнее было бы сказать, что это был он сам, только моложе? Если бы это было возможно, могло ли оно разделять его сознание и воспоминания, но об этом было еще слишком рано говорить. На данный момент у герцога Фредо было несколько рабочих теорий. По крайней мере, один из них может быть разрешена до того, как Нару проснется. Герцог Фредо провел долгий, тихий момент, просто глядя на расслабленное выражение лица мальчика, не зная, как примирить эту новую эмоцию в своей груди. Было слишком рано называть это происшествие чудом, для всего, что он знал, это может стать кошмаром, который сведет на нет десятилетия рассчитанных усилий, но герцог также хорошо знал свое сердце и разум. Не было смысла отрицать очень реальный, очень упрямый всплеск интереса, который пробивался сквозь многие слои его замешательства. Он бы не назвал это надеждой, но это было нечто похожее. "Это не невозможно". В конце концов, многие вещи, которые должны были быть невозможными, стали возможными при жизни герцога Фредо. Он скоро определит, будет ли существование Фредо Второго добавлено к этому списку.

***

Герцог Фредо сначала исследовал наиболее правдоподобное объяснение. Заместителю главного священника Коттон, конечно, было любопытно, почему герцог Фредо внезапно вызвал ее в герцогство Эджеллан, но только еще больше запуталась, когда ее привели прямо в спальню герцога, но сказали подождать в коридоре. Одна из его ближайших подчиненных, Солена, стояла рядом с ней и вежливо объявила об их прибытии стуком. Однако вместо того, чтобы войти, пара стояла молча, пока герцог Фредо не позволил им войти. Раздался тихий щелчок при открывании двери, что само по себе показалось Солене странным - герцог редко запирал дверь, но еще более необычным было то, что он встретил их в коридоре, а не пригласил внутрь. - Солена подняла брови на это странное поведение, но ее сеньор смотрел прямо на Коттон с непритязательным выражением. - Спасибо, что пришли так быстро, заместитель Главного жреца-ним. Я прошу прощения за то, что позвал вас так внезапно. - Вовсе нет, герцог-ним. Но что я могу для вас сделать? Что-то ... не так? Последнее слово имело другой вес, чем остальные, и Солена поморщилась. Было ясно, что она спрашивала о Белой Звезде и Джерси. - Это не так. По крайней мере, я так не думаю. Видите ли… Я думаю, Нару может быть болен. Лицо Солены напряглось. Что он имел в виду под этим? - О, нет, это ужасно. Я могу что-нибудь сделать? - Мне просто нужно было подтвердить состояние его болезни. Прошлой ночью он заснул на диване в моей спальне, потому что плохо себя чувствовал, а у меня не хватило духу его перенести. Не могли бы вы проверить комнату на наличие каких-либо иллюзий? Я хочу убедиться, что на него никто не нацелился. Надеюсь, я ошибаюсь, но я хотел бы исключить все вероятности. Заместитель Главного жреца, казалось, поняла, почему ее призвали в это место, ее глаза дрожали от искренней печали. Она знала, как сильно Нару ценили в Бесконечном Королевстве, и ей было тяжело представить, что кто-то накладывает иллюзию на молодого мастера. - Конечно, конечно. Он все еще спит внутри? Солена наблюдала за этим обменом странными взглядами, но не перебивала. - Да. Возможно ли проверить его тело, не разбудив его? - Это вообще не должно стать проблемой. Если на молодого мастера или вокруг него была наложена иллюзия, я смогу сразу сказать. С этими словами герцог Фредо изобразил свою самую благодарную улыбку и открыл дверь в свою комнату, чтобы две женщины вошли. Их реакции были почти комично разными - заместитель Главного жреца была строго сосредоточена, когда она приблизилась к ребенку, в то время как явно вопрошающий взгляд Солены испарился, как струйка дыма во время бури. - Как-что-нет, кто...– Когда она заметила спящего Нару Фон Эджеллана на диване, Солена не могла не проглотить все свои любопытства в пользу неверия. Герцог Фредо, казалось, не разделял ее шока, его характерное самообладание нисколько не поколебалось, когда их глаза встретились. Его вид помог Солене успокоиться и придать своему лицу выражение соответственно обеспокоенной служанки. Она надеялась, что герцог Фредо объяснит ей ситуацию позже, и могла догадаться, что причина его приглашения заключалась в том, чтобы она была в курсе происходящего. "Это может превратиться в огромный беспорядок. Мне нужно будет помочь Мастеру-ниму справиться с ситуацией, если она выйдет из-под контроля." Он без слов говорил ей быть наготове, действовать вместо него или управлять делами поместья в зависимости от того, что сказал бы заместитель Главного священника. В комнате было тихо почти целых три минуты, пока заместитель Главного жреца стояла на коленях рядом с диваном, рядом с Нару, который все еще крепко спал. Когда она, наконец, поднялась, ее одежда развевалась, когда она подошла к нему и прошептала, качая головой. - Герцог-ним, я уверена, что здесь нет иллюзий. Что бы ни могло случиться с молодым мастером-нимом, это таковым не являлось. Когда дело доходило до магии иллюзий, заместитель главного священника Коттон была однозначно выше всех остальных. Молденская принцесса, родившаяся несколько десятилетий назад с приличным количеством талантов, не могла сравниться со способностями его кооператора и многовековым опытом. Даже если Нару Фон Эджеллан перед их глазами был невероятно мощной иллюзией, остался бы какой-то след, что-то, что другой иллюзионист, несомненно, смог бы заметить. Если только заклинатель не поднялся по всем аспектам магии, создав совершенно непрослеживаемую иллюзию – что, по мнению герцога Фредо, было, по крайней мере, теоретически возможно, - Коттон невозможно было обмануть. "Если она ничего не смогла обнаружить, то это маловероятно" На данный момент герцог Фредо вычеркнул теорию о том, что Нару был иллюзией из списка возможностей. Все, что на самом деле оставалось, было предположениями, которые было намного сложнее проверить, потому что для этого требовалось разбудить спящего ребенка, и никто не знал, что произойдет, когда он придет в сознание. После этого Фредо отослал заместителя Главного священника и Солену, но не раньше, чем он вручил последней ключ от спальни с твердым кивком. - Я понимаю, герцог-ним. Я буду снаружи, если вам что-нибудь понадобится. Солена выдавила натянутую улыбку, прежде чем запереть за собой дверь. Теперь это был просто Фредо Первый и Второй. Вампиры стареют чрезвычайно медленно. Тело и разум развивались с другой скоростью, чем у большинства существ, и их продолжительность жизни была одной из самых продолжительных в мире. Это может и не сравниться с продолжительностью жизни Дракона, но это не то, от чего стоит задирать нос. Точных цифр по этому вопросу не было, но довольно точная оценка роста вампиров составила бы один год развития вампира, равный примерно одиннадцати или двенадцати годам развития человека. Вот почему внешне Нару Фон Эджеллан, который "родился" сто пятьдесят один год назад, должен был выглядеть как двенадцати- или тринадцатилетний человеческий ребенок. На самом деле это было не так. Фредо не давал "Нару" расти последние двадцать лет, чтобы поддержать миф о том, что сын герцога был слабым ребенком с добрым сердцем, задерживая его рост, чтобы он выглядел на несколько лет моложе. Другими словами, Нару, который существовал сто пятьдесят один год, должен был выглядеть примерно на двенадцать лет, но на самом деле выглядел ближе к восьмилетнему человеческому ребенку. Герцог Фредо опустился на колени рядом с диваном и протянул руку к тому самому маленькому ребенку. Он мягко схватил Нару за плечо и слегка встряхнул, чтобы привести его в чувство. - Пора просыпаться. - Мм? Следующее действие было медленным, явно спутанным сном, но оно было окончательным - именно тогда Нару Фон Эджеллан впервые открыл глаза.

***

- Кто… кто Вы? Пораженный звуком собственного голоса, мальчик потянулся к горлу. Он было совсем не похож на его собственный. Однако он даже не смог зайти так далеко, прежде чем застыл, вид его руки перед ним заставил все время останавливаться. Его рука была ... маленькой. Очень маленькой. Меньше, чем было в его двадцать с небольшим, когда он был блудной веточкой человеческого существа. "Что происходит?" Следующее, что пришло ему в голову, был тот факт, что за ним внимательно наблюдали. Его взгляд переместился с его крошечных рук на лицо красивого мужчины с резкими чертами и бледным цветом лица. Его волосы были длиной далеко за плечи, струящийся серебристый след, который слегка завораживал, что разительно контрастировало с пристальными фиолетовыми глазами, которые смотрели прямо на него. Нет, это было нечто большее – этот человек откровенно изучал его, отслеживая каждое его движение, как человек, которому только что показали что-то невероятное. Затем на лице мужчины появилась легкая улыбка. - Ты меня не знаешь? Было трудно обратить внимание на вопрос, когда он все еще был отвлечен своим окружением, пытаясь каталогизировать всю эту новую информацию сразу. Комната оказалась спальней, которая была столь же элегантной, сколь и массивной. Вероятно, оно было в два раза больше самой большой квартиры, в которой он когда-либо жил, и во всех мельчайших деталях были видны признаки высококачественной работы. Резьба в деревянных шкафах, акценты из полированного мрамора, темные тона, которые придавали помещению особую изысканность; безупречно чистые стеклянные окна, идеально ухоженные ковры и другие подобные высококачественные элементы создавали очевидную атмосферу экстравагантности. Однако он не мог видеть ничего, что хотя бы намекало на то, где он находится, кроме того, что это явно не Корея. После минуты молчания, он оглянулся на человека, стоящего на коленях рядом с ним. Чтобы выяснить, что происходит, ему определенно понадобится больше информации. Было бы лучше начать с уважения к этому старшему. - Извините, но нет. Я должен знать вас, сэр? Последовала пауза, а затем пожилой мужчина усмехнулся. - Я не уверен. Даже его смех звучал дорого, соответствуя общему вкусу комнаты. Мальчик вообразил, что его голос покрыли золотом, прежде чем выйти изо рта. Как только он перестал смеяться, пожилой мужчина протянул руку, как будто собирался погладить мальчика по голове, но остановился, когда увидел, что ребенок вздрогнул. Вместо этого он переместил обе руки на согнутые колени и использовал их, чтобы оттолкнуться от своего места на земле. - Поскольку вы меня не знаете, я полагаю, у вас должно быть много вопросов. - Да, сэр. - Хо. У меня тоже есть парочка к тебе. Мальчик показал, что слушает, сидя неподвижно и ожидая, когда мужчина начнет объяснять, что происходит, поэтому его следующие слова были еще более удивительными. - Ты голоден? В соседней комнате есть еда. Мы можем поговорить во время еды. Это не было проблемой, прежде чем он подумал об этом, но теперь, когда это привлекло его внимание, ребенок решил, что он довольно голоден. Не было смысла морить себя голодом, и, по крайней мере, до сих пор этот человек не проявлял к нему недоброжелательности. Кивнув, он согласился, спрыгивая с дивана. "Ого, у меня такие короткие ноги?" Обычно он ни в коем случае не был гигантом, но это тело было значительно короче того, к которому он привык. Не будет большой натяжкой предположить, что его текущий рост был длиной одной из его обычных ног. Пошатнувшись, приспосабливаясь к этому незнакомому ощущению, мальчик понял, как правильно ходить на своих коротких ногах, и был очень рад обнаружить, что его равновесие стало лучше, чем обычно, как будто мир стал более твердым под его ногами. Не было слышно практически никаких звуков, кроме его шагов и шагов пожилого мужчины, когда они вошли в коридор, который вел в другую спальню. Ему показалось странным видеть маленький обеденный стол, приготовленный в такой роскошной спальне, но он ничего не сказал, забираясь в кресло, на которое указал мужчина. Трапеза перед ним состояла из относительно знакомых, хотя и в основном западных блюд. Стейк, яйца, фрукты и, как ни странно, вино, которое уже было налито в бокал для каждого из них. Мужчина улыбнулся с вежливым интересом, кивая на тарелку, когда маленький мальчик, казалось, не решался есть. Поразмыслив несколько секунд, он решил отказаться от возможности того, что это было отравлено или что-то в этом роде, потому что кто знает, когда он снова сможет съесть стейк? Затраты и выгода, казалось, того стоили. Даже если это окажется каким-то странным сном, он мог, по крайней мере, насладиться вкусом в своей памяти. - Полагаю, мне следует начать с представления себя? - пожилой мужчина заговорил после того, как некоторое время молча наблюдал, как он ест, вообще не притрагиваясь к своей еде. - Если вы не возражаете, сэр, это было бы полезно. Я не уверен, где я и как я сюда попал. Пожилой джентльмен, казалось, на мгновение задумался. - Но ты знаешь, кто ты? - Это, - Моргая, он посмотрел на свое тело, насколько мог, и тщательно обдумал свой ответ, - Нет, этого я тоже не знаю. - Хм. Но у тебя, кажется, есть языковые навыки и аппетит, так что ты, безусловно, реальное существо. "Реальное существо? Что, черт возьми, он имеет в виду под этим?" Прежде чем он успел спросить, мужчина продолжил. - Позвольте мне немного объяснить. Меня зовут Фредо Фон Эджеллан. Я Вампир. Как часть нашей семейной линии, мы передали определенный магический предмет, который позволяет любому, кто его носит, принимать "сохраненный образ" внутри этого предмета. Это внешний вид нынешнего патриарха, когда они были детьми. Другими словами, в нем был мой образ, когда я был молод. Мальчик перестал есть в тот момент, когда услышал, как мужчина произнес слово "вампир", его глаза затуманились. "Он кто..? И что это за предмет?" Было слишком много вопросов и слишком мало времени, но эта информация имела решающее значение, если он собирался собрать подсказки, чтобы выяснить, что происходит. Он заставил себя уделять пристальное внимание всему. - Прошлой ночью я снял семейное сокровище – браслет, который надевается на руку, - и положил его на диван, прежде чем заснуть. Я редко снимаю его, но в то время я не думал об этом. Этим утром, когда я проснулся, я не смог найти браслет, но изображение ребенка, которое хранилось в этом предмете, спало на моем диване. Ты. "Тело этого ребенка было внутри волшебного предмета? И этот предмет исчез?" Будучи молодым человеком, в течение жизни, которая существовала до того, как он проснулся в теле этого ребенка, он проводил большую часть своего свободного времени за чтением фантастических романов. Это хобби оказалось очень полезным прямо сейчас, поскольку его воображение быстро предоставило несколько объяснений тому, что может происходить. Именно поэтому он смог преодолеть шокирующий характер информации и сосредоточиться на важных деталях. По крайней мере, концептуально, у него была рабочая база знаний о том, как работают эти миры. Вампиры были обычным явлением в жанре фэнтези, хотя они не появлялись во всех книгах, которые он читал. Последнее, что он помнил перед тем, как рука Фредо Фон Эжеллана разбудила его, было чтение романа под названием "Рождение героя". В этой истории главный герой был насильно вырван из своего дома на Земле и отправлен в новый мир без каких-либо предлогов или точной причины. Это оказался жестокий мир, где он был вынужден терпеть немыслимые трудности, сталкиваясь с бесконечными трудностями. Принимая все это во внимание и то, что сказал ему Фредо, Ким Рок Су спокойно проанализировал то, что он знал до сих пор. Во-первых, он попал в другой мир. Какая-то фэнтезийная обстановка, в которой быть вампиром или иметь предмет, который может волшебным образом изменить вашу внешность, не были достаточно шокирующими, чтобы требовать дальнейших объяснений. Во-вторых, он не столкнулся с точными обстоятельствами, как Чхве Хан, главный герой романа, потому что его первоначальное тело не путешествовало с ним. Тем не менее, у него все еще были все его воспоминания. В-третьих, маловероятно, что это был тот же мир, в котором произошло "Рождение героя". Чхве Хан никогда не сталкивался с вампирами в течение первых пяти томов романа. Однажды о них упоминалось мимоходом, но подробностей практически не было. И, наконец, если он действительно был в более молодой версии тела Фредо Фон Эжеллана, это означало, что форма, которую он унаследовал, не была человеческой. Как будто забавляясь всей ситуацией, Фредо ухмыльнулся, глядя на эмоции на лице мальчика. - Ты шокирован? Я тоже был очень удивлен. - Да, сэр. - Предотвращая хмурость, которая угрожала расползтись по его губам, мальчику нужна была ясность в отношении последней и самой срочной информации. - Правильно ли предположить, что из-за этого пропавшего семейного сокровища вы считаете меня более молодой версией вас, сэр? Это тело вампира? Мужчина казался задумчивым, когда впервые взял свою посуду и начал есть. - Это... - Почти извиняющимся тоном Фредо улыбнулся ему. - Да, это тело Вампира. Но не совсем точно сказать, что это всего лишь младшая версия меня. Видишь ли, все немного сложно... Он хотел заломить руки. "Сложнее, чем уже?!"

***

Фредо был прав. Это действительно стало сложным. Несмотря на головную боль, возникающую между его висками, он сохранял спокойствие, слушая все, что Фредо должен был ему сказать. Так он узнал, что его имя должно было быть Нару Фон Эжеллан, но в то же время Нару на самом деле не был реальным человеком. Он был сфабрикованной личностью, которую Фредо придумал тайно для сбора информации. Нару, нет, Ким Рок Су, спросил, можно ли его ненадолго освободить от стола, чтобы он мог посмотреть на себя в зеркало. Оказалось, что Нару был довольно очаровательным маленьким мальчиком, его серебристые волосы были короче, чем у Фредо, но с такой же шелковистостью, что создавало очень милую картину. Их глаза были одинаковыми, и цвет лица был похож, хотя Нару казался немного бледнее, чем Фредо. У него были более мягкие черты лица, которые подходили молодому подростку, и он был одет в шикарно сшитую, дорогую одежду. - Предполагается, что физически ты похож на 12 или 13-летнего человеческого ребенка. - Что? Вы сказали 12? Он отвернулся от зеркала, широко раскрыв глаза. Он был уверен, что только что ослышался Фредо. Это было не так. - Да, 12 или 13. - Сэр, я выгляжу так, будто мне едва исполнилось 8 лет! Для 8-летнего он, вероятно, был немного меньше среднего, но для 12-летнего? Нару был положительно крошечным. - Это… Видишь ли. - То, как Фредо мягко улыбнулся Нару, заставило его лицо напрячься. Фредо, казалось, заметил и специально выглядел еще более доброжелательным, что только заставило лицо Нару напрячься еще больше. - Нару обожают и лелеют все граждане. Если предмет, в котором хранилось ваше изображение, был сокровищем семьи Фон Эжеллан, то Нару был сокровищем всего вида вампиров. Он мало что мог сделать, кроме как спокойно слушать, как Фредо описывал репутацию Нару. Все считали, что маленький рост Нару был следствием его плохого телосложения, что делало сострадательную и невинную натуру ребенка еще более ценной, но это милое качество Нару не было совпадением. Фредо намеренно ограничил изящную внешность Нару Фон Эджеллана, чтобы очаровать других. Сохраненное изображение в магическом предмете на самом деле отражало тело Фредо, когда ему было около 8 лет. Кроме того, было только два других человека, которые знали правду о Нару фон Эджеллане. "Дворецкий и доверенный подчиненный" Не в силах сдержаться, Нару улыбнулся, забираясь обратно на свой стул за столом. Это было злое выражение, которое совсем не подходило ребенку. - Как я уже говорил, Нару считается очень милым мальчиком, которого люди любят и лелеют. Я думаю, что это первый раз, когда он сделал такое ужасное лицо. - Мужчина хихикнул, указывая на изогнутые губы Нару. - О чем ты мог думать, чтобы так выглядеть? - Ну, мне просто интересно. Если ваши доверенные лица - дворецкий и подчиненный, вы, должно быть, довольно богаты, сэр? - Хо! - Фредо рассмеялся над бесстыдным вопросом мальчика. - Ну, я герцог этого королевства, так что можно сказать, что я немного богат. Ах, верно, мы жители Бесконечного Королевства. Есть четыре благородные фракции ниже лидера, и мы среди самых высокопоставленных. У Нару отвисла челюсть. Фредо был герцогом?! Впервые с момента пробуждения он почувствовал холодный пот на затылке. Хотя он был рад, что решил не использовать неформальную речь, просто обращение к герцогу "сэр" было определенно не на высоте. Это был не просто какой-то добрый джентльмен, а высокопоставленный дворянин. - Ого, значит ли это, что я теперь сын герцога? Герцог Фредо Фон Эджеллан из Бесконечного королевства. Это было не то место, которое он когда-либо читал раньше. Если бы это случилось, он бы точно запомнил. "Это определенно не упоминалось и в "Рождении героя"." - Я думаю, этого пока достаточно. Мягкая улыбка герцога Фредо, которая украшала его элегантное лицо все утро, медленно исчезла, когда он встретился взглядом с такими же фиолетовыми глазами Нару. Выражение, которое заняло его место, не было откровенно враждебным, но в чертах его лица не было тепла. - Я бы очень хотел услышать о тебе сейчас. Как получилось, что ты, мой сын, внезапно появился передо мной? Герцог Фредо мог видеть, как глаза Нару на несколько мгновений потеряли фокус, прежде чем он проткнул вилкой кусок стейка. - Я... Нару перестал жевать, взвешивая свои варианты. Если он собирался жить здесь, по крайней мере, достаточно долго, чтобы понять, что привело его сюда в первую очередь, он должен был быть очень осторожным. Никто не знал, как герцог Фредо отнесется к истории человека, который сейчас занимает его молодое тело. При этом он также не мог утаить всю информацию. Он больше не был человеком. Как Нару Фон Эджеллан или молодой герцог Фредо, он обладал физиологией вампира. Он также понятия не имел, что это повлекло за собой, кроме общих стереотипов. Ему нужно было избегать солнечного света? Должен ли он пить кровь? Внезапно вино, подаваемое к их завтраку, показалось гораздо более зловещим. - Я человек. Я тоже взрослый. Я не знаю как, но мой разум, кажется, вошел в сохраненный образ этого ребенка из вашего семейного сокровища. Я определенно никогда не испытывал ничего подобного раньше. Герцог Фредо медленно отпил из своего бокала вина, выглядя довольно расслабленным, несмотря на странные обстоятельства, в которых они оказались. - Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь мне сказать? Откуда ты родом? Твое имя? У тебя есть семья? - Я не уверен, что могу сказать вам что-нибудь еще, сэр. Я действительно не доверяю вам. Вместо того, чтобы оскорбить его, это заявление, казалось, вызвало интерес герцога Фредо. - Хо, боже мой. Подумать только, что мой собственный сын сказал бы такие холодные слова! Я так много тебе рассказал, что, думаю, взаимный обмен информацией был бы уместен? Болтая своими короткими ногами в мягком кресле, Нару покачал головой из стороны в сторону. - Эквивалентный обмен информацией был бы уместен, герцог-ним, но только если в этой ситуации было что-то отдаленно справедливое. Боюсь, я пока больше ничего не могу вам сказать. Я и так в невыгодном положении. Ничего не поделаешь. Все могло бы быть проще, если бы он просто вышел и объяснил все о себе, Ким Рок Су, но тогда это оставило бы его ни с чем. Герцог Фредо обладал всеми знаниями об этом мире, достаточными, чтобы он имел право хранить в нем такую монументальную тайну, касающуюся личности Нару. У него были деньги, старшинство и влияние, в то время как Нару был ребенком, которого даже технически не существовало. Независимо от того, как он смотрел на эту ситуацию, Нару полностью зависел от него, поэтому единственное, что Ким Рок Су мог сохранить для себя, была информация, которой он располагал. В этом отношении он добился одного значительного выигрыша в этом разговоре. "Вся работа, которую он вложил в создание образа Нару, теперь принадлежит мне". Герцог Фредо долго смотрел на него после этого, но мальчик не возражал и продолжал есть свой завтрак. Во рту у Нару немного пересохло от приправы к еде, но он не пригубил вино. - Я понимаю. Я немного разочарован, но в то же время испытываю облегчение. Кажется, мой сын довольно проницателен. Ты не позволишь другим так легко смотреть на тебя свысока. Нару улыбнулся более мило, чем раньше, что-то более подходящее для его мальчишеского лица. - Конечно, сэр. "Я тоже чувствую облегчение" Если бы герцог Фредо стал враждебным, их странные, хрупкие отношения стали бы еще более напряженными. К счастью, этот Вампир казался разумным и мог понять сложность своего нынешнего затруднительного положения. Утаивание информации было единственным способом, которым у него был шанс относиться к герцогу Фредо как к равному. Довольно неожиданно герцог что-то пробормотал, глядя куда-то далеко за пределы их нынешнего разговора. - Это может быть волей богов. - Вы сказали боги? - Мм, это возможно. Очень немногие существа, кроме богов, обладают достаточной силой, чтобы вмешиваться в жизнь живых существ в такой решительной степени. Я не уверен, но это то, что говорит мне моя интуиция. Нару кивнул, не потому, что он действительно понял, а потому, что у него не было другого ответа. Взгляд герцога Фредо затуманился. - Я проведу расследование. Глаза богов не должны добраться до этого места, так что это не имеет полного смысла… Но давайте побеспокоимся об этом позже. В настоящее время я продолжу делиться с тобой некоторой информацией, сын мой. В обмен, пока ты в теле Нару, мне было бы удобно, если бы ты поддерживал репутацию Нару, поскольку я больше не могу превращаться в него. Выражение лица герцога Фредо стало подозрительным, когда он увидел выражение лица Нару. Снова эта злая ухмылка. - Ну, если ты мой Отец в этом соглашении, тогда ты обо всем позаботишься? - ...Да, более или менее. Я не могу ожидать, что человек из-за пределов Бесконечного Королевства много знает о навигации в этом месте. Все, что вам нужно будет делать, это быть добрым к людям, которых вы встречаете, и говорить уважительно со старшими. Пока я пытаюсь выяснить, что произошло, мы будем действовать как отец и сын. Иногда мне может понадобиться, чтобы ты действовал независимо, но я могу научить тебя, что и как говорить, в зависимости от того, кто вовлечен. - Значит, все, что мне нужно делать, это вести себя прилично и играть? Жесткое выражение лица герцога Фредо стало еще более подозрительным. - Да? Разве это не то, что должны делать дети? - Хех. Нару рассмеялся. Да, он мог видеть, как в его голове формируется картина. Прекрасная, ленивая картинка. Та, в которой некогда фальшивое существование Нару Фон Эджеллана станет идеальной отправной точкой для нормальной жизни бездельника. - Хехехе. Очень хорошо, отец. Давайте сделаем все возможное. Я буду новым сокровищем герцогской семьи вампиров.
986 Нравится 98 Отзывы 426 В сборник
Отзывы (4)