ID работы: 12686476

Ты моя вселенная.

Смешанная
R
Завершён
1122
автор
Размер:
856 страниц, 200 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1122 Нравится 6651 Отзывы 970 В сборник Скачать

Часть 23. ВанСянь( 无 羁)

Настройки текста
Покидать Облачные глубины Лань Вандзи мог только с братом или дядей. Погрузившись в рутину дел, которыми завалил его заботливый дядя, Лань Вандзи немного отходил от шока, который он получил тогда на соревнованиях лучников. Теперь это состояние сменилось тоской по Вэй Усяню. Несмотря на все его проказы, все равно очень хотелось его увидеть. На очередном совете кланов он заметил, что Вэй Ин смотрит на него, сердце радостно подпрыгнуло. Он посмотрел в его сторону с таким выражением глаз, что Вэй Усянь, кажется смутился, но тут же улыбнулся ему в ответ и помахал рукой. Лань Вандзи не поверил своим глазам. И только хотел ему кивнуть в ответ, но тут сердитый взгляд Лань Цижэня на своего легкомысленного племянника, заставил его опустить голову. Лань Сичэнь только сочувствующе улыбался и вздыхал, жалея брата. Почему то он еще хотел, чтобы мальчики подружились. Считал что Лань Ванцзи как раз и нужен такой веселый и живой товарищ. Чтобы хоть кто то выводил второго нефрита из состояния оцепенения, чтобы тот не зачерствел совсем. Эх, если бы он знал, он бы оставил все попытки подружить юношей. Но все равно сердце Ванцзи сегодня пело. «Значит он не забыл! Он помнит! Наверняка он игнорировал меня потому что я тоже себя вел неподобающе и отвергал его приглашение погостить. Точно, он верно был обижен. Потом он простил меня, он не умеет долго обижаться.» Вэй Ин никогда не был злопамятным. Он ему улыбался, значит точно был рад ему, Лань Вандзи. Сердце грела эта улыбка, волновала, радовала. Аргументы: он меня никогда не полюбит, я для него скучный зануда-на тот момент просто не работали. Лань Ванцзи был ужасно рад, что Вэй Ин заметил его, рад ему, не забыл. Этого было достаточно для счастья. Хотя встретиться поближе и поговорить так и не получалось, дядя не спускал с него глаз. А очень хотелось, хотелось подойти, взять за руку, почувствовать в своей ладони его тонкие но сильные пальцы, смотреть в эти бездонные прекрасные глаза, ловить улыбку на его солнечном лице. Остальное уже не важно. Но дядя не отпускал его от себя ни на шаг. Уехали они опять раньше всех, нашлись какие то срочные дела в ордене. Лань Вандзи все равно был рад, что увидел Вэй Усяня и, кажется, тот всё понял по суровому взгляду Лань Цижэня, он с сочувствием кивнул ему, словно говоря: «Лань Чжань, ты опять попал? Я понимаю и не обижаюсь, Я рад тебя видеть. " По прибытии домой Лань Цижэнь завалил племянника работой по самые уши, что думать даже было некогда. Кроме копий, которые нужно было сделать с древних книг, теперь в его обязанности входило проверять домашние работы учеников. Время оставалось только на сон и покормить кроликов, что он делал урывками. А сладкая парочка белых комочков скучала по нему и все время бежала рядом, когда он, покормив и погладив их, возвращался к своим делам. Мозги кипели, страдать было некогда. Но ему и не хотелось страдать, той улыбки Вэй Усяня хватило, чтобы победить наконец то депрессию, более того, хотелось петь и сочинять музыку. И он это сделал! После отбоя Лань Вандзи привычно вышел на ночное патрулирование. А, нет. Не привычно. Все вокруг было другим, казалось сам воздух пропитался нежностью и поэзией. Он смотрел вокруг, слушал звуки природы и чувствовал такое вдохновение, что в его сердце зародились строчки, облеклись в рифму сами собой: 无羁 闻笛声独惆怅 云深夜未央 是与非都过往 醒来了怎能当梦一场 红尘中毁誉得失如何去量 萧萧血热刀锋凉 山高水远 又闻琴响 陈情未绝卧荻花月如霜 煮一壶生死悲欢祭少年郎 明月依旧何来怅惘 不如潇潇洒洒历遍风和浪 天涯一曲共悠扬 穿万水过千山 路尽人茫茫 是与非都过往 醒来了就当它梦一场 红尘中毁誉得失如何去量 萧萧血热刀锋凉 山高水远 又闻琴响 陈情未绝笑世事多无常 煮一壶生死悲欢 祭少年郎 明月依旧何来怅惘 不如坦坦荡荡 历遍风和浪 天涯一曲共悠扬 煮一壶生死悲欢 祭少年郎 明月依旧何来怅惘 不如坦坦荡荡 历遍风和浪 天涯一曲共悠扬 天涯一曲共悠扬 https://lyricstranslate.com ВанСянь Версии: #1#2 Слышу, флейта в одиночестве скорбит. Ночь в глубинах облаков еще темна. Правда и ложь, все ушло, не вернешь. Я проснулся, но почему все будто снится мне? Как измерить, сколько в жизни позора и славы, сколько я потерял и нашел? Кипит горячая кровь, но холоден клинок. Среди высоких гор и далеких рек Мелодия гуциня вновь слышна. Прежние чувства не иссякли, Под ветром стелется тростник, луна подобна инею. Припев: В моем кувшине- горечь и радость, смерть и рождение. Пью за тебя, юный господин. Луна все так же ярка, так о чем сожалеть? Уж лучше с легким сердце мы пройдем сквозь волны ветра. Вместе сыграем мелодию, пусть летит по свету. В моем кувшине — горечь и радость, смерть и рождение. Пью за тебя, юный господин. Луна все так же ярка, так о чем сожалеть? Уж лучше с легким сердце мы пройдем сквозь волны ветра. Вместе сыграем мелодию, пусть летит по свету. (Добавлено Anastasia ArsentevaAnastasia Arsenteva в вт, 11.19.2019 — 12:18 Добавлено в ответ на запрос HappyLittle_SunHappyLittle_Sun Источник перевода: https://younettranslate.com https://lyricstranslate.com) Он долго стоял, слушая звуки ночи и вспоминая как Вэй Усянь играл на флейте как то вечером на крыше. Его силуэт изящно вырисовывался на фоне заката, пурпурные одежды контрастировали со снежными шапками гор и гармонировали с закатным небом такого же цвета. Красной лентой в волосах играл легкий ветерок. Как Лань Вандзи хотелось хоть на минуточку побыть этим ветерком! Картина была просто изумительная. Он знал что Вэй Усянь был талантлив во многом, но его игра была просто бесподобна, как и его талант художника, что Лань Вандзи, поддавшись внезапно нахлынувшему вдохновению, вошел к себе в цзиньши и начал подыгрывать на гуцине легкую печальную мелодию. Получилось весьма неплохо, хотя сам Вэй Усянь так и не понял кто это сейчас подыгрывал ему дуэтом. А этой ночью в голове Лань Вандзи уже крутилась умиротворяющая мелодия. Он как будто плыл вместе с облаками над вершинами гор, низвергался прохладным водопадом на иссиня-черные камни, впитывая в себя запахи горных трав. Вернувшись в цзиньши, он сыграл эту неожиданно возникшую мелодию, навеянную звуками ночи и улыбкой самого солнечного человека в мире, который играл на флейте на фоне гор и закатного неба. Потом взял перо и бумагу и. записал стихи и ноты. Вверху твердой рукой написал два иероглифа своего имени и имени Вэй Усяня: 无 羁-ВанСянь. «Я обязательно найду возможность спеть тебе эту песню. Я не могу много говорить и не люблю громких фраз. Я просто спою ему. Он должен меня понять. И мы когда нибудь сыграем вместе эту мелодию. Вэй Ин, я посвящаю это тебе. Это только наша песня. Это мое признание тебе. "
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.