***
Гарри вошёл в кабинет и спокойно сел за первую парту, дабы внимательно слушать и записывать то, что будет объяснять профессор Снейп. Прозвенел звонок на урок, и все дети расселись по своим местам, а профессор посмотрел на них строгим взглядом. Заметив при этом Гарри, он был сильно удивлён, так как Поттер участник турнира, но всё равно пришёл на урок. — Поттер, ты почему не расшифровываешь подсказку ко второму туру? — недовольно спросила Гермиона, увидев, что Гарри находился на занятии. — А зачем? — ответил вопросом на вопрос Гарри и, проверяя всё необходимое, добавил: — Я учиться приехал, добывать новые знания, а не заниматься ерундой, мисс Грейнджер. — Нет! Ты должен беспокоиться о турнире! — воскликнула Гермиона, которая была недовольна тем, что Гарри решил учиться, а не участвовать в турнире трёх волшебников. — Не твоё дело, Грейнджер, чем я должен заниматься, — нахмурив брови, ответил Гарри, стараясь держать себя в руках, так как девушка его уже достала. — Нет, моё! — воскликнула та и тут же замолкла, потому что профессор Снейп наложил на неё заклинание Силенцио. — Так, класс, хватит болтать, — строго сказал профессор и, наблюдая за учениками, продолжил объяснять тему урока: — Тема сегодняшнего урока — противоядия от любовных зелий. — Таких, как Амортенция? Да, сэр? — подняв руку, спросил Гарри, вспоминая о том, что происходило в банке. — Верно, мистер Поттер, — ответил ему Северус, удивлённо подняв бровь, так как Гарри явно знал, что это за зелье, что он и спросил: — Мистер Поттер, откуда вы знаете про это? — Из учебника, сэр, — сказал Гарри и, глядя на Гриффиндорцев, добавил: — К тому же одна рыжая семейка пыталась отравить меня этой гадостью. — Понятно, мистер Поттер, — сказал профессор и прибавил Когтеврану пять баллов. Он продолжил говорить: — Противоядие от любовных зелий — зелье, которое устраняет симптомы, вызываемые любовными зельями. Ученики внимательно записывали, а вот Гермиона смотрела на Гарри со злостью, явно пытаясь прожечь в нём дыру. — Не надейся, Гермиона, до «Циклопа» тебе очень далеко. Так что уймись, пожалуйста, — не отвлекаясь от написания темы урока, сказал Гарри. — Чтобы приготовить зелье, нужны ингредиенты. Такие, как одиннадцать веточек волшебной рябины, касторовое масло и экстракт Лирного корня, — начал говорить профессор и, взглянув на недовольную мисс Грейнджер, продолжил: — Первое, что нужно сделать, — это добавить четыре веточки волшебной рябины, пока зелье не позеленеет, затем перемешивать до того, пока зелье не станет оранжевым, потом добавить касторовое масло, пока зелье не посинеет, затем перемешивать до фиолетового цвета. Далее нужно добавлять экстракт лирного корня, пока зелье не покраснеет. Потом добавить веточки волшебной рябины. Затем нужно добавить экстракт лирного корня, пока зелье не станет фиолетовым. Далее зелье нужно довести до кипения, пока оно не станет красным. После ещё добавить экстракт лирного корня, пока смесь не позеленеет, а уж потом перемешивать зелье, пока оно не станет оранжевым. Затем добавить семь веток волшебной рябины, а после кипятить, пока зелье не приобретёт розовый цвет. Профессор рассказал ученикам, как нужно делать, чтобы всё было хорошо, иначе малейшая ошибка — и конец. А потом он раздал ученикам практическую работу, при этом борясь с желанием сделать Поттеру замечание. Одновременно с этим он был растерян, так как у Гарри был рост сто восемьдесят сантиметров, что для подростка очень необычно, ведь Поттер раньше был заморышем, а теперь — нет. — Мистер Поттер, скажите, пожалуйста, что за зелье вы варите? — решил по привычке придраться к Гарри профессор Снейп. — Противоядие от любовных зелий, сэр, — не отвлекаясь от котла, ответил Гарри и, кипятя зелье, добавил: — Профессор, я бы вас попросил не отвлекать меня, так как я уже на финишной прямой. — Поттер, почему вы решили, что нужно добавлять одиннадцать веточек волшебной рябины, а не, скажем, десять? — не унимался Северус, проверяя Поттера на внимательность и хладнокровие. — Потому что так правильнее, сэр, — терпеливо ответил Гарри, понимая, что профессор просто проверял его на прочность. — Понятно, мистер Поттер, — сказал Северус. Он взглянул на правильно приготовленное зелье. — Двадцать очков Когтеврану за правильно приготовленное зелье. И плюс ещё десять очков за ваш верный ответ, мистер Поттер. Рад, что вы наконец-то взялись за ум. — Так нечестно! — возмутился Дин Томас, который услышал, что сказал учитель, и посчитал, что Поттер обманщик и симулянт. — Ты считаешь, что я обманщик, Дин? — спросил Гарри, недовольно нахмурив брови, и добавил, глядя на парня: — Не думаю, что профессор Снейп любит обманщиков. И раз он наградил наш факультет баллами, то это значит, что я не вру. Дин поджал губы и опустил голову, скрывая стыд и растерянность, так как Гарри оказался прав. Профессор Снейп был очень строгим и бдительным в отношении тех, кто любил отлынивать от учёбы. — Прости меня, Поттер, — еле слышно начал говорить Дин и, не поднимая головы, добавил: — Я послушал мнение Гермионы… Она такого о тебе наговорила, что просто ужас. — И что же? — недовольно спросил Гарри, еле сдерживая себя от желания преподать этой наглой девушке хороший урок. — Она назвала твою маму падшей женщиной. Сказала, что она вышла замуж за твоего отца ради денег и что ты не его сын, а рохля и слабак, — пересказал слова Грейнджер Томас и спрятался под парту. — Профессор, можно? — спросил Гарри, достав палочку и взглянув на декана Слизерина, который был мрачнее тучи. Мужчина кивнул головой в знак согласия, понимая чувства и эмоции Гарри насчёт его родителей. — Знаешь, Грейнджер, обычно девочек не обижают, но ты не тот случай, — с холодом в голосе начал говорить Гарри, глядя на Гермиону. — Формидо и Эарио! Сказав эти два заклинания, которые он прочёл в учебнике, Поттер спокойно сел на своё место и стал наблюдать за Грейнджер, которая теперь ныла от страха и держалась за свои большие уши, которые были как у слона.Зельеварение и новый союзник.
20 октября 2022 г., 00:36
Примечания: