Перси, Лео и Калипсо
26 октября 2022 г., 00:25
Калипсо не собиралась играть в прятки. Ей, тысячелетней богине, не пристало такое ребячество, но и шокировать Лео появлением Перси ей не хотелось.
Богиня быстро сделала для него место в этой хижине, и вот в углу на всех найденных одеялах лежал Перси Джексон, ещё без сознания, но вполне себе живой. Калипсо аккуратно приподняла ему голову, давая пригубить нектар. Пусть только скорей очнётся. Им, кажется, было что обсудить.
Густые чёрные ресницы затрепетали, лицо всё немного напряглось, и брови нахмурились, позволяя ещё неглубоким морщинам совсем немного исказить молодое лицо.
Калипсо оставила стакан, обняла себя за коленки и с интересом наблюдала за просыпающимся юношей. Взгляд зелёных глаз только первые секунды не мог сфокусироваться, и Перси нахмурился ещё сильней. Он чувствовал, что что-то не так, но был слишком слаб, чтобы сразу рассчитать всю ситуацию.
Калипсо не стала давать ему ещё нектара или же говорить, выдавая своё присутствие. Она внимательно наблюдала за его эмоциями. Каким он проснётся? Злым? Раздражённым? Разочарованным? Счастливым?
Перси рвано выдохнул, закрывая глаза. Он дал себе пару секунд набраться сил и снова открыл глаза. На этот раз попробовал даже повернуть головой, пытаясь понять, где он находится.
Казалось, он был встревожен. Волновался слишком сильно, настолько, что через боль заставил себя сесть на одеялах, разглядывая в кромешной темноте очертания комнатки. Может, он сейчас достанет меч и в его свете всё же заметит богиню, но, как оказалось, ему это было не нужно. Он знал, где он хотел оказаться.
— Калипсо? — тихо позвал он.
Богиня тепло улыбнулась. Он произнёс её имя с нескрываемой надеждой и совсем немного даже мольбой. Конечно, ей это понравилось.
Калипсо щёлкнула пальцами, и по углам загорелся мягкий свет, освещая небольшую комнатушку с кучей вещей и девушку, сидящую напротив юноши.
— Ты на этот раз мимо пролетал или целенаправленно отправился на мой остров? — спросила Калипсо, но ответ она уже знала.
Перси только выдохнул и расслабился. На его губах появилась облечённая и счастливая улыбка. Он облокотился о стену, руки безвольно лежали рядом и голова почти упала на плечо.
— Удивительно, у меня получилось, — прошептал юноша.
Калипсо чуть привстала и приблизилась к нему, чтобы снова дать ему пригубить нектара. После очередного глотка Перси стало заметней лучше, и он сел ровнее. Богиня решила дать ему немного времени прийти в себя и задать все вопросы чуть позже, а пока она просто рассматривала его лицо, наслаждаясь его красотой и осматривая на предмет тяжёлых увечий одновременно.
Перси до конца осознал, что произошло и где он оказался, и самодовольно ухмыльнулся. Но за этим почти сразу последовали разочарование и стыд. Калипсо уже видела это выражение на лице Джексона. Это было, когда она его поцеловала, а он ответил ей, забыв о том, что в лагере его ждёт девушка. Что же гложило его теперь?
— Всё в порядке? — уточнила Калипсо.
Перси мотнул головой, прикрывая рукой глаза. Он удобней сел на одеялах, согнув одну ногу в колене и облокотившись о неё.
— Прости, — полукровка даже поёрзал на месте от неловкости и стыда. — Я не смог сдержать своё обещание. Я... — Перси весь сморщился и скривил губы, как если бы ему попалась очень кислая черника в его любимом синем пироге, только в этот раз было в сто крат горше. И он подавился не едой, а оправданиями. — Неважно.
Калипсо мягко улыбнулась. Она пожала плечами и коснулась колена Перси, вновь привлекая к себе внимание.
— Я не злюсь и не виню тебя, — ответила Богиня с непривычным для неё спокойствием и рассудительностью.
— Правда? — не поверил Перси. — Но тебе же нужна была помощь...
— Ты грохнулся в обморок и заставил о себе заботиться. Опять, — девушка задорно ухмыльнулась. — Из нас двоих уж точно не я дама в беде.
Перси смутился, и на его щеках появился застенчивый румянец.
— Ладно, но мне всё равно было не по себе, что я не смог сдержать своё обещание.
Калипсо чуть склонила голову и прищурила глаза. Ей до этого никогда не выпадало шанса встретиться со своими героями во второй раз, а сейчас один наверняка нарушил все законы, чтобы явиться к ней, а второй умудрился извернуться и совершить целое открытие, чтобы найти её. С Лео было всё понятно, а вот Перси явился сюда, гонимый чувством вины.
Это стоило её внимания как минимум.
— Настолько, что ты попал сюда во второй раз. Кстати, как тебе удалось?
Перси ухмыльнулся, и была в этой ухмылке капелька тьмы, как если бы ему удалось сделать что-то не очень хорошее, находящееся на тонкой грани зла и добра.
Возможно, Калипсо даже полюбила его благодаря этой червоточинке и бунтарству.
— Зевс же поклялся тебя вернуть. На Стиксе.
— Ох, эта стерва забирает долг с большими процентами, — понимающе кивнула Калипсо.
Перси на секунду невольно задумался. У неё что, были какие-то личные счёты с богиней одной из рек Подземного Царства?
— В общем, ему удалось отмазаться от наказания в обмен на то, что он закинет меня к тебе, — объяснил Перси.
Такой самоотверженный жест вполне подходил к образу юного героя. Не укладывалось в голове только одно: неужели муки совести оказались сильнее его любви к Аннабет? Или кроме мук совести было что-то ещё, что даже сам Перси ещё признавать не хотел. Но это пока были слишком сложные разговоры, особенно для того, кто только пару часов назад свалился с него. Вместо этого она решила его слегка поддеть.
— М, — протянула богиня и тихо рассмеялась. — А всё же сдержать клятву? Нет? Или это было слишком просто для тебя.
Перси прищурил глаза и презрительно фыркнул. Он даже не рассматривал такой вариант. Ему хотелось явиться воочию. Или же ему хотелось сбежать от своей реальности. Ведь что происходит на Огигии, остаётся на Огигии.
— Давай сойдёмся на том, что мне просто не хватило времени подумать. И вообще, тебе хотелось видеть Зевса или меня? — шутливо возмутился Перси.
Калипсо лишь снисходительно покачала головой. Пока они тут болтали, невидимые слуги приготовили пару лёгких закусок, и вот богиня положила между ними целый поднос с разными фруктами.
— Определённо второй вариант, — кивнула Калипсо.
Перси фыркнул и кивнул с таким видом, будто иного ответа и быть не могло. Богиня усмехнулась краешком губ, удивляясь тому, как на этом маленьком острове смогли уместиться двое героев с невероятным самомнением.
— Устраивайся удобней и потерпи эту ночь здесь. Утром познакомлю тебя с твоим другом.
Калипсо по опыту знала, что и Вальдес, и Джексон те еще сони. И вряд ли проснуться сами до обеда, разве что им не посветить в лицо самим солнцем.
Но Богиня должна была понять, что раз на её острове оказалось сразу два героя, что-то должно было пойти не так.
Лео, обычно предпочитавший работать в саду или чинить своего любимого дракона, на этот раз решил приготовить завтрак. Он воспользовался небольшой кухонькой в доме и своим волшебным поясом.
— Завтрак от неотразимого Шефа Лео для не менее неотразимой Калипсо, — Вальдес шутливо поклонился и в поклоне положил небольшой самодельный столик на кровать девушки.
Сонная Калипсо и растрёпанная выглядела неотразимо, а когда она улыбнулась ему, день и вовсе стал гораздо лучше. На подносе стоял лишь стакан сока и накрытая серебряной крышке тарелка.
Вальдес самодовольно ухмыльнулся и, для пущей крутости, отошёл, чтобы опереться о шкаф. Он выпрямил спину, поставил ноги крест на крест и сложил руки на груди. Калипсо посмотрела на него, чуть склонив голову, и подумала о том, что в своём воображении Лео наверняка дорисовал себе пару сантиметров роста и более дерзкую одежду, чем длинная розовая футболка и шортики, которые были любезно взяты в долг из гардероба хозяйки.
— Могу узнать, что там? — чуть прищурившись, спросила Калипсо.
Она улыбалась, но не завтраку, а счастливому Лео, который на удивление, решил не прятаться за кучей железа, а приготовил ей завтрак. Хотя, зная Вальдеса, под крышкой вместо съедобной еды могло оказаться очередное изобретение, незаметно собранное ловкими пальцами мастера.
— Там то, чем я собираюсь радовать тебя каждое утро.
Лео кивнул, и Калипсо мысленно обрадовалась, что на этот раз неугомонный мальчишка не стал давать клятву, хотя и сообщал это с такой уверенностью, будто собирался делать это теперь до конца своей жизни.
Но конечно, Калипсо не рассчитывала на это. Лео просто пытался перед ней выделиться, и у него хорошо получалось.
— И ты уверен, что это могу съесть я, а не твой любимый дракон? — ещё раз уточнила Богиня, садясь на кровати ровнее.
Лео закатил глаза и улыбнулся.
— Детка, просто поверь, эти руки умеют гораздо больше, чем просто мастерить, — юноша поиграл бровями и продемонстрировал длинные пальцы, и богиня одновременно смущённо покраснела и раздражённо выдохнула, подвигая поднос поближе к себе.
— Ну давай проверим? — предложила она, прочистив горло.
Калипсо потянулась к крышке, но Лео вдруг громко воскликнул, прося подождать, и исчез на пару секунд за дверью. Вернулся он с цветочком в маленьком горшке и поставил на поднос рядом со стаканом.
— Вот теперь картина идеальная, — довольно сказал Лео. Он принял деловитый вид и приготовился открыть крышку блюда. — Сегодня на завтрак я решил подать бургеры по личному рецепту Шефа с фирменным соусом и соевым мясом отличной прожарки.
Калипсо здорово впечатлилась и протянула довольное «ммм», чувствуя запах вкусной еды.
Лео рядом принялся мельтешить. Он совсем немного нервничал, очень много пытался хлопотать рядом, и Калипсо едва ли сдерживалась от того, чтобы усадить его силой и заставить хоть минуту посидеть спокойно. Но ей было приятно его внимание, пусть оно и было слегка продиктовано юношеским желанием казаться лучше, чем он есть.
Калипсо прежде никогда не нежничала так много, как сейчас. Удивительно, но за все тысячелетия она ещё не находилась в таком положении, как сейчас. Двое, кого? Её возлюбленных? Двое ее друзей? Любовников? Или, вероятней, щеночков? Двое героев оказались на её острове одновременно и оба здесь во второй раз во всей своей красе.
— Это ведь не твой первый бургер? — обеспокоенно спросил Лео, заметив её замешательство. — Ну, в смысле, если до меня никто ничего такого не делал, тебе стоило бы предупредить, я бы начал с чего попроще...
Калипсо скептически на него посмотрела, и её выражение лица натолкнуло Лео на мысль, что она готова на кулинарные эксперименты и не против посмотреть, как будет смотреться этот бургер в качестве шляпки на кудрявой голове Вальдеса.
Но Калипсо сдержалась от лишней колкости и сделала весьма напряжённый вздох.
— Я уже пробовала бургер, — заметила она. — И знаешь, мне приносили и побольше.
Лео сначала не понял и лишь нахмурился, а Калипсо убрала поднос, вставая с кровати. Когда же до Вальдеса дошёл второй возможный смысл сказанных слов, он не успел возмутиться и смутиться, потому что Богиня в своём ночном лёгком платьице выглядела слишком неземной. Стоило ей встать, как шёлковая бежевая ткань заиграла на её изящном теле, скользя по линиям её тонких рук и очерчивая изгибы её груди и красивый стан, она маняще ложилась на её длинные ноги, то скромно пряча силуэт, то выставляя всё напоказ в свете утреннего солнца.
Лео замер, уставившись на богиню во все глаза. Он, кажется, подзабыл как дышать и определённо было бы неплохо закрыть всё же рот, а не капать слюной, но он ничего не мог с собой поделать, и её улыбка, обращённая к нему, стала причиной отказа всех систем Вальдеса.
Калипсо взяла бургер и откусила большой кусок, жуя его так небрежно, как могла себе позволить только она, продолжая выглядеть при этом безупречно.
Лео запустил руки в волшебный пояс и пытался сотворить себе работающий речевой аппарат или успеть сделать запасное сердце, если его настоящее не откажет первым.
Боги, если он действительно хочет с ней встречаться, ему придётся что-то делать со своим человеческим телом, чтобы выдерживать её божественное.
— Но твой бургер самый аппетитный, — с набитым ртом закивала девушка, и так она стала снова выглядеть хотя бы немного более приземлённой. — Никогда бы не подумала, что соевое мясо может быть таким вкусным. Поделишься рецептом?
Лео чуть коротнуло, но один взгляд на Богиню перезагрузил все системы и со скрипом, но Вальдес заговорил:
— Могу, но я и не прочь сам тебе готовить такие каждое утро.
Калипсо быстро чмокнула его в щёку. Невесомым прикосновением, едва ощутимым, но этого хватило, чтобы щёки Лео загорелись красным светом, будто две кнопки с SOS-сигналом.
— Отлично, только смотри, бургеры мне нравятся горячими, — Калипсо сделала ещё кусок и вышла из комнаты лёгким и непринуждённым шагом.
Лео прочистил горло, думая о том, что ему надо бы возмужать, чтобы быть с такой, как она. Он не замечал, что ей не нужен геройский герой, ей достаточно было того, кто ради неё совершил подвиг и сдержал своё слово. Она была готова принять его таким, какой он есть, вот только Лео этого не понимал и изо всех сил старался быть лучше. Ему было важно не испортить все на этот раз. Только не в этот раз.
— Хей, мне надо полить цветы во дворике, ты со мной?
Калипсо это спросила уже почти на выходе и, не ожидая его ответа, вышла на улицу. Она думала провести хотя бы утро за привычной рутиной. Её совсем немного тревожило то, что на острове было сразу двое героев, но она скорее беспокоилось, не нарушило ли это негласные законы этого острова и не обернётся ли это трагедией. Меньше всего она переживала за то, как отреагируют Перси и Лео друг на друга и за то, что эта встреча может стать катализатором неловких разговоров и действий.
Калипсо, конечно, оставила Перси в сарае, решив, что так будет пока безопасней для обоих, но сделала это скорее из смутных догадок о том, как бы поступил обычный человек в ситуации, когда двое возлюбленных оказались взаперти. Самой Богине было скорее любопытно, но присутствие обоих героев её нисколько не смущало. Но это была Богиня, и её любовь не знала злого эгоизма.
Калипсо вышла на улицу, вдыхая свежий воздух полной грудью. Она была рада встречать новый день, и присутствие гостей на острове сделало это утро чуть добрее, чем обычно.
Девушка привычно направилась к своему саду, но обнаружила там Перси. Он сидел на коленях и над чем-то усердно корпел. Одежда, которую Калипсо оставила ему вчера, была вся измазана в грязи. Он мог бы сойти на трудолюбивого садовника, но движение его рук было через чур неуклюжим и неумелым.
— Перси? — удивилась Калипсо и подошла к нему, вставая рядом. — Что ты делаешь?
Перси не услышал вопроса и продолжал работать с какими-то шлангами и трубками, пыхтя и корпя так, словно сооружал что-то настолько сложное вроде Арго-II, не меньше.
— Да, Перси, что ты делаешь? — это уже спросил Лео и встал рядом с Калипсо, скрестив руки на груди.
Он явно нервничал и был озадачен появлением друга здесь. Ему понадобилось собрать астролябию для того, чтобы он вновь мог оказаться здесь. Что же сделал Перси, чтобы попасть сюда во второй раз? А главное, зачем?
Перси, высунув язык, уложил на аккуратные грядки шланги и, наконец, встал, решив обратить своё внимание на гостей.
— О, Лео, рад тебя видеть здесь! — юноша широко улыбнулся, чем озадачил Вальдеса ещё больше.
Нет, не то, чтобы Лео был не рад старому другу, но он откровенно не понимал, что Перси потерял здесь. А тот и не думал объясняться.
— Ты говорила, что цветы в этой части сада нуждаются в воде, и я решил сделать здесь капельный полив, — гордо сообщил Перси. — Это благодарность за то, что спасла во второй раз.
— Это... мило, — улыбнулась Калипсо и поджала губы, раздумывая, стоит ли говорить, что эта рутина доставляла ей удовольствие, а Перси только что этого её лишил.
Она в итоге решила промолчать, зато не сдержался Лео.
— Капельный полив на магическом острове? — съязвил Вальдес. Перси в их первую встречу совсем не любезно впечатал его в стенку собственного корабля, теперь у Лео чесались руки повторить это, поменявшись местами. — А чего сразу бассейн не построил в океане?
Перси поднялся на ноги и посмотрел в глаза Вальдесу. Беззлобно, но вполне себе холодно, как смотрят на младшего по положению, нашкодившего скорее по незнанию, чем намеренно.
— Обязательно, Вальдес, и в первую очередь опущу в него тебя, и у нас получится джакузи прямо в океане, — пожал плечами Перси. — Постараюсь, чтобы в воде тебя не закоротило, но не обещаю.
И прежде, чем Лео успел загореться, Калипсо вмешалась:
— Я была бы не против такого исхода. Я про джакузи, — как бы невзначай сказала она и прошла мимо ребят, приковав к себе их недоумённо-удивлённые взгляды. — Давайте-ка мы все позавтракаем. Лео, сделаешь ещё пару своих вкусных бургеров?
Богиня это сказала так просто и естественно, что Вальдес не успел придумать, как отреагировать и просто кивнул, в знак согласия, и Калипсо перевела взгляд своих чистых карих глаз на Перси.
— Перси, накроешь на стол? — попросила девушка, улыбнувшись. — Я сейчас приведу себя в порядок и сделаю лимонад.
Калипсо с лёгкой руки расставила ребят по углам и не дала маленькой искре превратится в полноценный пожар. Она придумала каждому занятие и провела завтрак за приятной болтавнёй ни о чем. Перси объедался бургерами Лео, опрометчиво заметив, что это оказалось гораздо вкусней тех обедов, которыми кормила его Калипсо в прошлый раз. Вальдес от комплимента вдруг зарделся, оживился, рассказал про соевое мясо и, кажется, сломал Перси.
— Как мясо может быть мясом без мяса?!
А за его спиной уже бушевал океан, потому что концепция растительного мяса была непостижимой для сына Посейдона, а Лео заявил, что лучше он построит Арго II из заржавевших извилин Джексона, чем снова попробует хоть что-то ему объяснить. Перси не обиделся, Перси сделал выводы, и остаток завтрака лимонад в стакане Лео чудесным образом держался за стеклянные стенки и отказывался подчиняться законам гравитации.
— Лимонад тоже может быть лимонадом без лимонада, — абсолютно спокойно сказал Перси.
— Отлично, Джексон, ты отлично понял теорию про кота Шрёдингера, — Лео поставил руки на стол и вперил недовольный взгляд на Джексона, прекрасно зная, что это замечание будет вторым нокаутом для его соображалки за всего лишь один завтрак.
— Что? Что ещё за кот Шрёдингера?
— Это тот, который есть, но его как бы нет, — пожал плечами Лео, и его не смутил даже вздыбившийся океан за спиной Перси. — Это когда кот жив, пока он в коробке, но он сразу умрёт, если её открыть.
— А я думал, что это Гея зло, — нахмурился юноша.
— А я могла бы спасти этого котика с помощью магии? — спросила Калипсо.
— А твои силы работают вне острова? — нахмурился Перси.
Лео задумчиво покрутил вилку в руках.
— Так у нас получается не только кот Шрёдингера, а еще и твои силы.
— Ты знаешь, а я, кажется, понял, что это за кот Шрёдингера, — закивал Перси. — И вот теперь мне стало грустно.
Юноша потерял интерес к еде, и даже лимонад перестал убегать от Вальдеса. Конечно, Лео выпил его тут же залпом, а то кто ж знает непостоянное настроение Джексона.
Калипсо тоже задумалась, и у неё появилась ещё одна причина задержаться на острове.
Свобода манила, но неизвестность там... не то, чтобы пугала, но притормаживала и заставляла задуматься, стоит ли оно того. Калипсо посмотрела на ребят, со споров переключившиеся на разговор о Лагере. Перси и Лео только с виду казались разными, но на деле у них было очень много общего. И может, этот остров и время здесь помогли бы им увидеть это. Самой Калипсо было хорошо здесь, в компании ребят, вернувшихся к ней ради неё. На этот раз с обратным билетом, а потому она не думала о расставании с ними.
Вместо этого она думала о времени, которое может с ними провести без забот, хлопот и концов света от очередного пробудившегося родственника. О времени, которое она может провести в безопасности, вот так, как сейчас, болтая о котах и дурачась, а не оглядываться назад в ожидании удара.
Точнее, не смотреть, как они оборачиваются назад, пребывая на острове и за его пределами одновременно.
На этот раз и Лео, и Перси были здесь и телом, и душой. И это то, что она хотела бы продлить.
Но как об этом можно было сказать двум героям, вечно спешившим на помощь всему миру? Как им сказать, что она была бы не прочь остаться здесь ещё совсем ненадолго, наслаждаясь беспечной жизнью? Просто побыть?
Этот остров — идеальное место для безумств. Этот остров идеально подходит для проявления своей свободы и исполнения истинных желаний. Этот остров идеальное место, где все «а если бы» могут стать второй реальностью, которая никак не пересечётся с тем, что происходит на земле. Здесь она могла любить всех, кто был мил её сердцу и проявлять эту любовь. Может ли то же она сделать в незнакомом ей мире на земле?
— Ты не сказал, зачем ты здесь, — как-то напомнила Калипсо, когда они с Перси остались наедине.
За пару дней на острове юноша расслабился. Он даже будто вытянулся на пару сантиметров, но Калипсо знала, что это всё оттого, что он просто стал ходить с выпрямленной спиной и расправив плечи. Здесь он был свободен от всего, что давило на него в обычной жизни. И к этой лёгкости он привык гораздо быстрее, чем предполагала Калипсо.
Перси свободно выдохнул и улыбнулся.
— Когда я попал сюда в первый раз, на мне был груз из проблем и спасений человечества, — начал он. — Я должен был вернуться обратно, потому что мои друзья были в опасности, а сейчас... Сейчас я без этого багажа. И мне просто хочется здесь побыть.
— Именно здесь? — нахмурилась Калипсо.
— А почему нет? Это место прекрасно, — пожал плечами Перси. — Я не вижу, чтобы ты спешила отсюда уходить. И даже Лео, кажется, уже смирился с этим.
Калипсо не стала на это ничего отвечать, а Перси неспешной походкой пошёл к Лео, снова что-то сооружающему в гараже. Она улыбнулась, наблюдая за мальчишками и вспомнила небольшой разговор между ним вечером в день их первого совместного завтрака.
Лео хотел узнать, как всё же Перси попал сюда, и Перси решил ответить честно. Явиться сюда было эгоистичным поступком, нечестным по отношению к Вальдесу, но он просто об этом не подумал, когда у него выдался шанс попасть на остров. Из чувства вины сын Посейдона любезно пропустил мимо ушей пару тройку шуток и первый подошёл с поднятым белым флагом.
— Кажется, мы не с того начали, — сказал тогда Перси.
Лео на секунду оторвался от своей очередной игрушки и нахмурился, пытаясь вспомнить из всех неправильно начатых моментов именно тот, о котором говорил Джексон.
— Тебе придётся уточнить, — всё же сдался Лео.
— Тогда, на Арго.
Лео снова нахмурился, прокручивая в голове подходящие под заданные параметры ситуации.
— Ещё точнее, — попросил Вальдес.
Перси раздражённо выдохнул. Проговаривать этот момент вслух ему не особо хотелось.
— Когда вы прилетели в Новый Рим. Я не особо любезно тебя тогда встретил.
Если бы Лео оторвался от своих инструментов, он увидел бы, как неловко Перси подминает песок под подошвы белых кроссовок и стоит весь смущённый, убрав руки в карманы и опустив голову. Сын Гефеста сам был смущён и принялся с неистовой силой крутить гайки, будто от этого зависела его жизнь.
— Ага, — кивнул Вальдес, стараясь звучать как можно безразличней. — После рассказов о том, какой у нас дружелюбный Перси Джексон было особенно приятно быть впечатанным тобою в стенку.
— Ну, Клариссу я вообще окунул в туалет... — пожал плечами Перси.
— То есть мне ещё и повезло, — Лео скривил губы в язвительной улыбке. — Я вышлю тебе благодарственное письмо на адрес лагеря.
Конечно, пассивно-агрессивный намек вернуться откуда пришел Перси пропустил мимо ушей. Он мог извиниться перед другом, когда чувствовал вину, но на остров он явился не за этим. И просто так уходить не собирался.
— Мне жаль, я не должен был так горячится и игнорировать тебя потом, — искренне сказал Перси, глядя Вальдесу прямо в глаза.
Лео выглядел так, будто его действительно сейчас окатили водой, и его закоротило. Он познакомился с Перси в самый разгар поиска, и видел его как героя, которому необходимо было быть где-то жестким, а где-то и хладнокровным, чтобы выжить. Особенно после первого знакомства Перси больше пугал Вальдеса, чем вдохновлял или располагал к себе. Даже когда они просто проводили время на корабле расслабленность Перси казалась просто напускной, и это сразу после того, как этот же парень, так смачно лопающий ломтик пиццы прям с пальцами, пару минут назад крушил монстров и заставлял океан вставать на дыбы.
Лео не знал Перси с другой, мягкой стороны и был удивлен, выяснив, что, оказывается функция искренних извинений присутствовала в настройках Джексона. Только работала с опозданием. Интересно, а что еще в этой черепушке работало с опозданием? Будь возможность, он, конечно, вскрыл бы Перси и занялся чисткой всякой лишней дряни и подправил бы пару параметров, типо побольше вежливости и поменьше желания сунуть свой нос на чужой остров.
И, конечно, добавить терпения, потому что уже через минуту молчания Перси перестал казаться виноватым и смотрел уже требовательней, ожидая ответа.
— Ладно, — наконец, выдохнул Лео. — Так уж и быть. Раз уж сам Персей Джексон просит прощения.
Это должно было быть милой шуткой, но Перси от этого почему-то скривился. Чего это его лицо выдало ошибку? Не понравилось полное имя или что? В любом случае Лео стало почему-то совестно и он предложил прежде, чем успел над этим подумать.
— Поможешь мне с Фестусом?
Перси тоже удивился этому предложению не меньше самого Лео, но улыбнулся и согласился.
На этом острове возможно всё и пробовать можно всё. Здесь весь остальной мир не имел значения. Лео и Перси решили, что стоит хотя бы попытаться, а там уж будь что будет.
И вдруг оказалось, что им есть о чём поговорить и чем делиться. Перси вполне себе мог быть рукастым, когда Лео проявлял терпение и объяснял, что и как прикручивать у Фестуса. Он был тёплым и мягким, и рядом с ним было просто расслабиться и выдохнуть.
Удивительным образом у них даже чувство юмора было схожее, и после очередного каламбура Калипсо закатила глаза, а мальчики залились веселым смехом, продолжая серию шуток.
У Лео рухнули все его представления о Перси. Аннабет часто на него ругалась, называла Рыбьими Мозгами и часто винила его за неуклюжесть и глупость. Но то ли Чейз зря считала себя умной, то ли Лео научился разговаривать с Перси, и тот вполне себе мог помочь механику со сложными манипуляциями в работе.
Лео, оказалось, было очень легко с Перси, а самое приятное — Джексон всегда мог потушить, когда Вальдес вдруг загорался. Ему нужен был товарищ, который был бы рядом, чтобы подставить плечо, а плечо Перси было еще и на удивление весьма полезным и тёплым.
На острове Лео нашёл не только любовь, но и обрёл верного друга.
— Всё, что происходит на Огигии останется здесь, — Калипсо высказала вслух то, с чем были согласны все трое.
Лео, правда, немного смутился от этой фразы и уточнил:
— Совсем всё?
Калипсо мягко улыбнулась. Удивительным образом она была именно такой, какой нужна была этим юношам. Для Вальдеса она часто была простой девушкой и не боялась марать руки в грязи, то выкапывая что-то, то помогая что-то мастерить, измазываясь в масле и мазуте. С Перси она проявляла своё спокойствие и сдержанность. Она прекрасно уравновешивала его бурный темперамент, и при этом не наставляла его, подкармливая своё превосходство, а потворствовала ему, соглашаясь с его идеями. Рядом с ней Лео чувствовал себя любимым, а Перси — свободным.
— Совсем всё. А тебе хочется отсюда что-то вынести? — спросила она.
Лео задумчиво перебирал пряди Калипсо, устроившейся у него на плече с одной стороны, пока Перси с другой уже почти был в полудрёме. Он не знал, чего он хочет. В произошедшее он окунулся, закрыв глаза и напролом, и кажется, ему было хорошо.
Печальный опыт прошлого где-то на задворках сознания призывал его бежать, но бежать было некуда. Да и Перси был слишком тяжёлым, а голова его, казалось, весила целую тонну. Но с каждым разом паника затухала, а на её место приходило небывалое спокойствие.
Лео хотелось, чтобы это продолжалось. Ему нравилось ощущать шелковистость длинных волос Калипсо между пальцами. Нравилось ощущать её поцелуи на шее, груди, животе... Они уносили его куда-то в стратосферу, а Перси рядом возвращал его обратно на землю, заставляя ощущать происходящее в сто крат сильнее.
Здесь, на острове, можно было всё. Здесь не было лишних глаз, и весь этот остров на самом деле выдумка. Бывшее когда-то наказанием для одной, это место стало целым раем сразу для троих.
Конечно, он бы все это хотел продолжить и на земле.
Но разве это может быть там возможно?
Или вопрос куда получше.
А не потеряет ли это ту ценность и уникальность, что была у них сейчас?
— Я бы хотел оставить это здесь, — признался Перси.
Калипсо улыбнулась. Она и не ожидала от него иного ответа. За пределами этого острова его ждала Аннабет. Что бы не произошло, как бы хорошо ему не было бы здесь и сейчас, он всегда будет её любить.
Калипсо это понимала и ценила. Просто Перси был одним из немногих людей, кто умел любить. Он был привязан к дорогим ему людям, и в нём было достаточно тепла и нежности, чтобы делиться ею с другими. Лео сполна прочувствовал это на острове, и поэтому признание Джексона заставило его нахмуриться и задуматься.
Аннабет всё ещё была дорога Перси, и ради неё он и желал оставить это здесь.
— Наверное, так будет проще, — согласился Лео.
Он вполне раскрепостился здесь, но был не уверен, что сможет быть таким же потом. Да и нужно ли ему это? У Лео была целая куча планов, которые требовали его внимания, чтобы воплотить в жизнь. Ему нравилась Калипсо, он ради неё собрал астролябию, и на острове он сполна получил любовь и ласку от неё, и сам отдавал не меньше.
Но смог бы он так в реальном мире? Лео хотел найти ответ на этот вопрос. Он хотел быть с Калипсо. Но при этом произошедшее на острове, он бы оставил тут.
— Да. Это замечательная пауза в этой истории, — сказала Калипсо.
Она думала обо всех чудесах, которые увидит за пределами острова. Столько нового и неизведанного, столько новых людей, которых она тоже может любить. Ей было всё равно, будет ли рядом с ней Перси, сможет ли остаться с ней Лео. Она наконец была готова встретить этот мир и быть открытой ко всему.
Калипсо широко улыбнулась, чувствуя себя так счастливо, как никогда за последние тысячи лет. Она была бесконечно благодарна Лео за возможность уйти отсюда, и Перси за то, что он оттянул этот момент.
— Я сохраню этот остров для нас. Мы сможем возвращаться, когда захотим, — предложила она. Перси и Лео промолчали в знак согласия. Именно эти моменты и это состояние было лучше всего сохранить здесь. — Пусть он навсегда будет нашим исполнившимся «а если бы».
Примечания:
Короче вот. Мои размышления на эту тему пришли к логичному завершению.
Надеюсь, вам понравилось.