ID работы: 12693883

Альмираж

Джен
NC-17
Завершён
11
автор
Размер:
192 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Первый день (Ход 1-25)

Настройки текста
Примечания:
Ход 1. В поисках спокойной жизни вдали от суеты большого города ваша семья недавно переехала в тихое местечко в глубинке, городок Орсо. Ваш старый купленный за смешную цену домик окружают неописуемой красоты дикая природа и уютный, на первый взгляд безмятежный город, будто бы застрявший в другой эпохе. Есть во всём этом и минусы. Из цивилизованных развлечений здесь только боулинг-бар, облюбованный местными байкерами, краеведческий музей и сувенирная лавка с игрушками. Скудный выбор на первый взгляд... В целом переезд дался вашей семье непростым. Мама и папа работают не покладая рук, и тратят почти все средства и силы на ремонт и обустройство старого дома. Они так заняты вопросом подгнившей мебели и текущей крыши, что предоставили вам, своим детям, почти что полную свободу действий. В рамках дозволенного, разумеется. Это лето в ваших руках, у вас ещё полно времени перед учёбой, чтобы освоиться на новом месте, найти друзей и приключения на пятую точку, как и положено здоровому счастливому ребёнку. Просто, пожалуйста, не трогайте родителей и не задавайте слишком много глупых вопросов за ужином. Они очень устали, и верят, что вы со всем справитесь сами. Не подведите их. Вы и ваши сиблинги отнеслись к смене обстановки по-разному. Для кого-то это большой стресс и причина растеряться и горевать, а кто-то видит в этом новые возможности и непокорённые горизонты. Так вот, что насчёт тебя… Как тебя зовут и как твои дела? - "Я... Я Г-грегори... Я в порядке, правда. У меня всё равно не ладилось со сверстниками дома. Обычно я сам себя развлекаю, просто гуляю где-нибудь и всегда нахожу что-то интересное. Так что... да, мне нравится новый дом, очень. Так круто иметь отдельную комнату, не понимаю, почему остальные ноют. Тут отличный сосновый лес неподалёку и огромное озеро. Ещё я слышал что-то про заброшенный жуткий дом, куда нам нельзя ходить... Да, здесь я точно найду чем занять себя! Поскорее бы отделаться от Майкла, а то вечно он меня задирает." Ход 2. Вот и начинается первый полноценный день в новом доме. Вчерашний вечер после приезда не считается, ведь никто из вас троих ещё никуда не выбирался и ничего толком не видел. Самое время это исправить. Майк с очень важным и напыщенным видом ушёл в город почти сразу после завтрака. Он заявил, что хочет занять себя работой и собирается поискать вакансию, что весьма обрадовало родителей. Да и тебя тоже, надо сказать. Скатертью дорожка! Чем больше Майк будет работать, тем меньше времени и сил у него останется на его дурацкие выходки и издевательства. Пора выбрать собственный путь. Ты как раз раздумывал о том, куда лучше отправиться в первую очередь, как вдруг услышал распевный голосок сестры, зовущий тебя по имени. - Грего-ри-и-и... Вот только этого ещё не хватало... Сейчас наверняка увяжется. - Ну что ещё? Она подходит ближе. Застенчиво спрятав руки за спиной и нахохлившись, Элизабет покачивается из стороны в сторону и, как бы невзначай, но с очень подозрительным видом, задаёт вопрос: - А что ты собираешься сегодня делать? Ход 3. - Ээ-м... Я ещё не решил куда пойду. Думаю, сперва я осмотрю город, а потом, если на улице станет слишком жарко и я не найду ничего интересного, погуляю в лесу. На личике Элизабет вспыхивает надежда. - А можно... Можно с тобой? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Мы тоже хотим посмотреть город и сходить в лес, - она улыбается и смотрит на тебя молящими щенячьими глазками, как на самого-самого любимого братика на свете. - Ну чего ты так хмуришься, Грегори? Ты закатываешь глаза, отводя взгляд в сторону и тяжко вздыхая: - Ну... Ну, ладно. Пошли вместе, так и быть... Но только оставь свою стрёмную куклу дома, лады? Ход 4. Немного поругавшись с тобой на тему внешности Баллоры, в конце концов Элизабет вынуждена побороть обиду и принять единственное условие. Она всё-таки оставляет куклу дома и пообещав ей, что всё расскажет, когда вы вернётесь. Уже через несколько минут вы вдвоём покидаете дом и двигаетесь по узкому уютному переулку в сторону самой главной дороги, идущей к центру Орсо и сквозь него до самого конца. Тут лишь частные домики, как ваш, сады вокруг них, деревья, бросающие спасительную прохладную тень на тротуар. Чем ближе вы подбираетесь к центру, тем крупнее становятся дома, меньше деревьев вокруг и тем жарче нагрет асфальт. Впереди уже виднеются первые социальные постройки, такие как школа и госпиталь. На последнем островке тени, на самом перекрёстке, вы встречаете шумную компанию шестерых детей. Четверо из них играют, бегают с палками в руках у самого края дороги и выкрикивают что-то нечленораздельное, сливающееся в общий гвалт. У всей компании на головах карнавальные маски разного качества. Ребята почему-то носят их не на лицах, как было бы правильно, а задом наперёд, на затылках. Твоё внимание привлекает самая старшая и рослая девочка из компании, можно сказать уже даже девушка, может быть даже постарше Майкла. Вопреки общей сумятице и ажиотажу, она спокойно стоит поодаль возле ствола дерева и сосредоточенным, немного задумчивым взглядом всматривается куда-то вдаль. Её удаётся рассмотреть получше. У девочки платиновые осветлённые волосы, а затылок закрывает дорогая на вид серебристо-серая пластмассовая маска скалящейся собаки или скорее даже волка. Маленький мальчик с рукотворной несовершенной маской бело-розовой панды на затылке, наоборот постоянно крутится и рассматривает окружение сквозь свёрнутую в трубочку газету. Наконец он наводит фокус на тебя с Элизабет, идущих мимо, и замирает. Он говорит что-то, но его голос тонет в шуме других голосов, став неразличимым. Теперь девочка-волк заинтересованно смотрит в вашу сторону, резко повернув голову. Ты отводишь взгляд и отворачиваешься, желая просто пройти мимо. Но Элизабет приняла всё это за приглашение и направляется к ним раньше, чем ты успеваешь как-либо отреагировать на всё происходящее. Она приближается к ребятам беззаботной игривой походкой. Заметив её приближение, остальные дети постепенно прекращают игру и затихают. - Привет! А во что это такое вы играете? У вас карнавал? - Мы играем в пиратов, яррр! - отвечает мальчик-панда, гордо улыбаясь. - А зачем вам эти маски? И почему вы их носите наоборот? - Так надо, - коротко и немного резко отвечает девочка-волк, скрестив руки на груди и выпрямившись. Элизабет растеряна и смущена. Ребята смотрят на неё так, будто она не понимает очевидных вещей, которые не нуждаются в объяснении. И ты чувствуешь себя почти так же, пока не улавливая логику чужой игры. - Но… Зачем? - спрашивает сестрёнка снова. - У пиратов же должны быть шляпы и повязки на глаз, и крючки вместо рук… Зачем же пиратам маски животных? - Потому что так надо, - с умилительной усмешкой повторяет другая высокая девочка, чью маску пока не разглядеть. Она склоняется перед Элизабет, упираясь в собственные колени руками, чтобы быть с малышкой на одном уровне. - Вы не отсюда, да? Недавно в городе, новенькие? Как тебя зовут? - Элизабет Афтон! – охотно и беззаботно отвечает та, купаясь в столь пристальном и тёплом внимании к себе. И ты уже подумываешь, не оставить ли Элизабет здесь, в кругу этих весёлых разношёрстных ребят, раз она так хотела завести новые знакомства и так хорошо всё совпало. Ты, не заинтересованный ни в играх, ни в знакомствах, думаешь не двинуться ли дальше без неё… Однако дети вдруг совсем затихли, шарахнулись, сбившись в кучу и обступив незнакомку полукругом. В их глазах сначала отражается испуг, шок, затем смятение, затем нависает и наливается какая-то жуткая злоба. Совершенно пугающая, иррациональная... животная злость. - Она… она…? - Ведьма, - почти рычит девочка-волк, вдруг сгорбившись, как злющий оборотень, и немного подавшись вперёд, будто желая закрыть собой младших. – Точно. Колдунья, наследница его ужаса. Его кровь. - Ч-что? - едва пищит Элизабет сбитая с толку столь страшными и непонятными заявлениями. Она сделала шажок назад, уже едва не плача. – Почему? О ч-чём вы? Что я сказала не так? Да что не так с этими ребятами? Ход 5. Самое мудрое решение сейчас это незамедлительно отступить. Ты молча берёшь Элизабет за руку и утаскиваешь её прочь, отдаляясь от недругов довольно быстрым уверенным шагом. Она вздрагивает сперва от рывка, но следует за тобой. А затем и вовсе, солидарная в желании поскорее уйти подальше, сама ускоряет шаг и уже идёт с тобой бок о бок, взяв тебя за руку так же крепко, как и ты её. - Эй, эй! А ты кто? Ты с ней?! – резкий низкий голос волчицы буквально втыкается тебе в спину, как брошенный в мишень дротик, но ты не отвечаешь и не оборачиваешься, будто вопрос адресован не тебе. - Ты тоже из НИХ? На мгновение вы с Элизабет обмениваетесь взглядами. Ты ничего не понимаешь, равно как и она, но вам совершенно не хочется остаться и выяснить о каких «них» идёт речь и за кого вас держат. Хватит с вас конфликтов. Твоя сестрёнка всё ещё бледна и дрожит от страха и обиды, но не плачет. Ты ведь рядом, на её стороне. По мере удаления всё тише и неразборчивей становится бесперебойный шёпот пяти взволнованных голосов, расспрашивающей предводительницу стаи. О вас. О том, что делать теперь. А вы ещё долго ощущаете на себе чужие острые взгляды. Откуда в них столько неприязни? Вы ведь только приехали. Проходит по ощущениям целая вечность, пока вы не оказываетесь достаточно далеко от перекрёстка. Ты сбавляешь шаг, облегчённо вздыхая и уже желая переключиться на что-то более приятное и интересное, например попавшую в поле зрения сувенирную лавку, расположившуюся неподалёку от здания музея. Но Элизабет оборачивается и снова вздрагивает, вцепившись в тебя сильнее. - Они идут за нами, Грегори! Ох, мамочка… Что же им от нас нужно? В этот раз ты тоже оборачиваешься. Это правда. Надвинув зловещие маски на лица, всё так же вооружённые палками дети во главе с девочкой-волком и её высокой подругой-птицей, и впрямь идут по вашему горячему следу. И кто знает, что у них в головах, как далеко они пойдут. Ты не хочешь знать. - Давай зайдём вон в тот магазин с игрушками? Там наверняка есть кто-то взрослый, кто мог бы их прогнать. Ход 6. Вы резко сворачиваете и почти вбегаете в магазин, витрины и прилавки которого так и ломятся от всевозможных сувениров и игрушек в основном из дерева и пластмассы. Даже немного странно видеть столь богатое разнообразие в такой неприметной глубинке как Орсо. При других обстоятельствах, тут мог бы зависнуть и найти что-то желанное и ты сам, не только падкая на куколок Элизабет. Но к сожалению сейчас вам немного не до рассматривания игрушек. Может как-нибудь потом, в лучшее время... Звенит колокольчик над дверью. И первое, что вы видите, ворвавшись внутрь... ещё одна маска, надетая на затылок. Широко улыбающееся Солнце, которое, как может показаться, смотрит прямо на вас. Высокий взрослый человек в ярком и по-шутовски пёстром костюме стоит за прилавком спиной ко входу и вытирает пыль с дальних полок. Заслышав ваше вторжение, он резко разворачивается на пятках и являет вам своё настоящее лицо. Его лицо не вполне соответствует его яркому жизнерадостному образу, кожа слишком бледная, а под покрасневшими от бессонницы глазами налились тяжёлые тёмные синяки. Его вежливая улыбка слаба, а в глазах скорее удивление, связанное с вашим резким появлением, чем радость. - Ой. Нет. План "Б"! - ты немедленно выскакиваешь обратно на улицу. Ход 7. Вид продавца не внушает никакого доверия. Тебе уже начинает казаться, что в этом городе попросту нет адекватных людей и всё заполонили эти безумцы в масках. Единственным спокойным местом, где можно выдохнуть, тебе видится лес, куда ты теперь и стремишься. Когда вы отбегаете достаточно далеко преследующая вас группа детей разделяется. Трое самых младших заходят в сувенирную лавку, обе старших девочки и мальчик в кроличьей маске, неумело, но с душой вырезанной из куска картона, продолжают погоню. Вы ускоряетесь и они тоже, но пока что не приближаясь, а держа почтительную дистанцию. Лишь когда вы приблизились к краю города, за которым начинался лес, они стали догонять вас, понимая, что вы задумались улизнуть от них. Не было ли это ошибкой с твоей стороны? Здесь, вдали от глаз взрослых, эти трое могут сделать с вами всё, что им вздумается, и остаться безнаказанными. Но менять что-либо и сожалеть о выборе уже поздно. Теперь всё зависит только от твоих умений прятаться и запутывать следы и от того как скоро Элизабет устанет поспевать за тобой. Чего бы они от вас не хотели, они не должны вас поймать. Ход 8. Ты изо всех сил стараешься запутать след, обмануть логику преследователей, выбирая то одно направление, то другое, то двигаясь по проторенной тропе, то резко сворачивая в почти непроходимые заросли. Спотыкаясь, тяжело дыша и тихо взвизгивая при столкновении с ветками, Элизабет безвольно тащится за тобой тяжким грузом, оставить который ты не можешь даже под страхом смерти. У тебя даже мыслей таких не возникает. Ты чувствуешь, как быстро она устаёт, с каждым шагом тебе самому становится всё тяжелее и тяжелее бежать дальше. Элизабет очередной раз спотыкается, чуть не падает, издаёт отрывистый вслип, дёргая за руку. - Я... Не... Не могу... Голоса детей, особенно резкий голос их лидера, скачут эхом между стволами и всё ещё долетают до вас. Они уже где-то далеко и давно потеряли вас из виду, но ещё не теряют надежды найти вас. Ты шепчешь: - Всё хорошо. Всё хорошо. Мы почти оторвались. Ход 9. Вы продолжаете двигаться шагом несмотря на страшную усталость и духоту, постепенно уходя всё дальше и дальше, всё глубже и глубже в лес. Со временем чужие голоса окончательно растворяются в шуме ветвей и голосах птиц. В конце концов Элизабет всё-таки останавливается и просто бессильно опускается на землю, на мягкий мох. Тащить ещё дальше нет никакой возможности. И ты отпускаешь её руку, садишься рядом, прислоняясь спиной к стволу упавшего вывернутого с корнем дерева. Несколько минут вы просто сидите молча и переводите дух, слушая мерный шорох природы, не нарушаемый ничем. На этот раз вы спаслись. Однако вскоре к тебе начинает приходить осознание, что ты не уверен, что помнишь с какой стороны точно вы сюда пришли. Вы так часто меняли направление и путали следы, что ты сам уже сбился. Элизабет вздыхает с грустью, обхватив колени руками, и бездумно ковыряется во мху: - Наверно мы никогда не найдём здесь новых друзей... - её губа дрожит, глаза стекленеют, наливаясь влагой, и она готова горько расплакаться. Ход 10. - "Так нам никто и не нужен! - хочешь сказать ты. - Раз не хотят с нами по-хорошему, давай сделаем собственную секретную базу в лесу и будем играть там всё лето." Но ты молчишь. Она нуждается в общении с другими детьми намного больше, чем ты, ей нравятся другие вещи, нежели тебе. И ты не уверен, что ей понравится играть с тобой, не уверен, что тебе самому будет легко и интересно с ней. Ты не находишь нужных слов, чтобы утешить сестру, поэтому просто придвигаешься ближе и обнимаешь её. Она тут же крепко обнимает тебя в ответ, утыкается лицом в твоё плечо и наконец даёт волю вызревшим слезам. Рукав футболки быстро пропитывается ими. Обычно тебя бесит, когда сестра ревёт, но сейчас ей это и правда необходимо. Ты понимаешь это, ведь ты не только её старший брат, но ещё и друг... Ты закрываешь глаза и твой подбородок осторожно и трогательно касается её светлой макушки. Она всхлипывает, вздыхает и сопит. Со временем её всхлипы и стоны приобретают довольно странное звучание, слишком грубое и низкое для маленькой девочки. Услышав треск ветки неподалёку, ты распахиваешь глаза и очень вовремя. Сначала картина, которую ты видишь даже не кажется тебе реальной, хочется верить, что это происходит не с тобой. Всего в нескольких метрах от вас по лесу неспешно прогуливается самый настоящий медведь. Раньше тебе доводилось видеть медведя только издалека и из-за изгороди зоопарка, но сейчас вас не отгораживает друг от друга буквально ничего. Кроме всего прочего, этот зверь кажется тебе просто чудовищно огромным, намного больше того, что приходилось видеть раньше. Косматый могучий зверь опускает голову к самой земле и громко фыркает, старательно принюхиваясь. К счастью, пока он смотрит в другую сторону и не замечает вас. Но всё может резко измениться, если Элизабет не перестанет плакать. - "Без паники... Без паники..." Ход 11. Тебя бросает в холодный пот: - Элизабет... Тише... Тише! Думая, что ты пытаешься её утешить, она машинально начинает всхлипывать ещё громче. - Там медведь... Тише, ты нас погубишь. - Медведь? Где? - она слишком резко оборачивается, шурша одеждой. Тщетно. Всё, что тебе остаётся, это напряжённо сжать челюсти, наблюдая как короткие уши зверя вздрагивают, реагируя на шум. Он замирает на пару мгновений, а затем медленно поднимается, встаёт на дыбы, чтобы оглядеться. И оборачивается точно на вас. Отлично... Теперь он вас точно заметил. В стойке на двух лапах медведь выглядит ещё величественнее и страшнее. Отдающая рыжиной шерсть кажется почти золотистой в свете солнца, отдельными пятнами пробивающегося через ветви. Облик косолапого одновременно вызывает у тебя неконтролируемый животный ужас, ощущение собственной беспомощности и странное восхищение... Медведь смотрит на вас, едва приоткрывая пасть в звериной улыбке. Ход 12. Медведь грузно опускается на четыре лапы, поворачивается и неспеша направляется в вашу сторону. Но в этот самый момент ты вдруг вскакиваешь с места и встаёшь между животным и своей сестрой, громко крича и размахивая руками. И, к счастью, это работает намного лучше, чем ты ожидал. Увидев тебя прямо перед собой, медведь резко останавливается, едва привстаёт на дыбах, а затем делает резкий и удивительно грациозный для своих размеров разворот, ловко отскакивая назад. Отдалившись на почтительную дистанцию, он боязливо оборачивается, наклоняя голову набок. Несколько секунд настороженно наблюдает за тобой, после чего делает ещё пару-тройку шагов прочь. Вновь останавливается и оборачивается. В конце концов он тихо фыркает и возобновляет движение, окончательно принимая решение оставить вас в покое. Этот медведь оказался не храбрее тебя, однако твоё тело всё ещё потряхивает от адреналина и тебе тяжело собраться с мыслями. Когда Элизабет легонечко касается твоего плеча, ты вздрагиваешь от неожиданности, едва не вскрикнув. - Зачем ты прогнал его? - спрашивает сестрёнка. - Лис же сказал, он не злой, а просто хотел попросить у нас чего-нибудь вкусненького. Он мог бы помочь нам, если бы мы пошли за ним. - Ч-что ещё за лис? Ход 13. - А ты что, не видел? Он ещё в магазине игрушек под прилавком сидел. А потом бежал за нами наверно. И вот, догнал, - девочка озирается. - Ой, а где же он? Только вот что тут был, рыжий такой, красивый... Ты тоже оглядываешься, но ни настоящей, ни игрушечной лисы, ни кого-нибудь в лисьей маске нигде рядом с вами не наблюдаешь. Должно быть у Элизабет на фоне всего случившегося разыгралась фантазия. - Что бы там ни было, я бы на твоём месте не доверял словам первой попавшейся говорящей лисы Часть 14. Элизабет озадаченно смотрит медведю вслед, затем задумчиво почёсывает макушку и поправляет платьице. - Да, наверно ты прав... Очень странный говорящий лис. Очень хитрый. Если бы он был честным, он не стал бы убегать. Да? Ну... Наверно... Мне действительно не стоит доверять этому лису. Ну что, куда пойдём дальше? Ты поднимаешь голову, чтобы увидеть солнце, затем оглядываешь ближайшие деревья, оценивая положение длинных веток и мха на стволах. Теперь ты хотя бы условно имеешь представление о сторонах света, правда всё ещё не знаешь, с какой стороны от тебя что находится. Однако ты уже давно решил хотя бы делать вид, что у тебя всё под контролем. Единственное, что ты знаешь наверняка, эточто медведь двигался куда-то к западу. Но куда именно он идёт... - Мы пойдём... - Мы пойдём на восток. Ход 15. Ты принял мудрое решение двигаться на восток, в противоположную от медведя сторону. К счастью, зверь больше не пытался вернуться и догнать вас. Преодолев небольшой живописный ручей и совсем ненадолго задержавшись на полянке с голубикой, вы продолжили идти дальше. Очень скоро лес наградил вас за ваши старания просветом между ветвями, за которым виднелась немного заросшая травой дорога из серого щебня и... дом. Не ваш. Этот намного больше и скорее походит на роскошную усадьбу, даже небольшой замок, чем на дачный коттедж. Увы, лучшие годы этого места давно прошли и ныне дом и захваченный сорняками сад находятся в запущенном состоянии. Древесина потемнела, ветхая черепица кое-где даже покрылась мхом, окна заколочены, большинство статуй в саду развалились или треснули, а кованые чёрные ворота обмотаны цепями и закрыты на несколько замков. Впрочем, всё это ничуть не делает это место менее впечатляющим и привлекательным. Кроме того, ничто не помешает парочке детей вроде вас просочиться в дыру между давно погнутыми кем-то прутьями изгороди. - "А это не та самая заброшка, о которой нам говорили? Впечатляет..." Элизабет нерешительно мнётся на месте, недоверчиво поглядывая на заколоченные окна и поскрипывающий на ветру флюгер в виде птицы: - Какой страшный мрачный замок... Что-то мне туда совсем не хочется. Пошли лучше домой, раз мы нашли дорогу. - Город и наш дом совсем недалеко. Ты можешь бежать домой, если устала, а я хочу ещё осмотреть это место. Ход 16. - Хорошо, так я и сделаю! - помедлив мгновение, сестра крепко обнимает тебя на прощание. Ты отводишь взгляд и совсем немного отстраняешься от её телячьих нежностей, но улыбка всё равно бесконтрольно лезет на лицо. - Иди уже... Я скоро вернусь. Ты поворачиваешься к поместью лицом, ещё несколько мгновений рассматривая архитектуру и слушая перестукивание щебня, топот быстро отдаляющейся Элизабет. Вскоре ты остаёшься наедине с умиротворяющей тишиной, которую не смеют нарушать ни дуновения ветра, ни голоса птиц. Взгляд обнаруживает над воротами заржавелую надпись, выкованную витыми ажурными буквами "Добро пожаловать в усадьбу Эмили". Наконец, ты решаешься проникнуть внутрь, без особого труда пролезая через запримеченную ранее щель в изгороди. Первое, что тебя встречает, при входе на занесённую листвой каменную лестницу, что ведёт к парадному входу, это статуя стоящего на дыбах медведя с левой стороны. Симметричная ей скульптура с правой стороны лестницы практически полностью уничтожена, от неё остался лишь постамент, так что ты можешь лишь вообразить какой она была. Ты поднимаешься на самый верх и теперь стоишь прямо перед огромной парадной дверью. Она ожидаемо заперта, но закрытые двери никогда не были для тебя преградой, не так ли, Грегори? Ход 17. Некуда торопиться. Ты неспеша прогуливаешься по аккуратно вымощенным дорожкам, прячась в прохладной тени кипарисов и плакучей ивы. Ветви ивы похожи на занавес, легонько касаются тебя с тихим шелестом, когда ты проходишь под ней. Вдыхаешь глубже… В саду почти не осталось ароматных цветов, лишь деревья и густые кустарники, разросшиеся до неприличия. Их некому подстригать, но кажется в этой всей небрежности и неухоженности есть что-то… Что-то дикое. Прекрасное. Ты проходишь мимо ныне недействующего двух-ярусного фонтана, ненадолго останавливаешься. В некогда белых чашах собралась дождевая позеленевшая вода. Вглядываешься в эту воду в какой-то смутной надежде обнаружить там золотых рыбок, но вместо них видишь лишь лягушек, что поспешно заныривают поглубже при твоём приближении. А дна в фонтане почти не видать, всё чёрное от сгнившей листвы. Постепенно ты обходишь дом и оказываешься на заднем дворе, где умудрился расположиться небольшой почти полностью заросший кувшинками прудик. Вода в нём кажется намного чище, чем в фонтане. Тебе хочется коснуться её и умыть лицо. Ты приближаешься, но не успев дойти до заветного берега, вдруг замечаешь какое-то животное, свернувшееся в калачик под живописным деревом с другой стороны пруда. Сначала тебе показалось, что это очень крупная собака или какой-то странный олень с шерстью грязно-горчичного цвета. Потом ты присматриваешься лучше и несколько раз задаёшь себе вопрос: "Что я вижу? Кого я вижу?" Ты не веришь глазам и пытаешься ущипнуть себя, чтобы убедиться, что не спишь, готов поклясться чем угодно… Ты видишь самого настоящего единорога. Ровно из центра лба у него растёт прямой завитый спиралью рог. Впрочем, на этом сходства заканчиваются: животное не очень-то похоже на лошадь или даже неказистого жеребёнка, как положено единорогу. В таком положении вообще трудно сказать на кого оно похоже. Ты видишь лишь часть его головы, остальное скрыто от глаз свёрнутым в клубок шерстистым, кое-где плешивым телом. Ты уверен, это не статуя, не чучело. Оно дышит, ты видишь даже отсюда, как вздымается шерсть и как существо прядает длинным заячьим ухом, сквозь сон пытаясь прогнать докучающую ему стрекозу. - "Я не знаю кто это…" Ход 18. Что-то внутри говорит тебе держаться подальше от этого существа, но твоё любопытство заставляет тебя рискнуть. Хорошо обдумывая каждый свой шаг, ты подходишь ближе и ближе, огибая прудик стороной. Животное вздрагивает и вздыхает во сне, немного меняя положение головы. Ты останавливаешься на месте, задержав дыхание, твоё сердце колотится от волнения. Существо не просыпается. Вас отделяет менее трёх метров, и ты решаешь, что подобрался достаточно близко, чтобы на этом остановиться. Некоторое время ты продолжаешь наблюдать за ним и рассматривать его. Теперь тебе видна мощная задняя лапа и почти полностью морда, покрытая шрамами, проплешинами и сыпью, обрубок правого уха, которого зверь лишился почти на половину. Он действительно больше походит на огромного рогатого зайца, чем на лошадь, выглядит старым и не очень здоровым, менее красивым и более отталкивающим, чем издали, но всё ещё фантастическим и загадочным. Вызывает больше вопросов, чем ответов. Неизвестно, что можно от него ожидать, будить его было бы опрометчиво. До размеров медведя ему ещё далеко, но он совершенно точно крупнее тебя. Ты решаешь больше не рисковать и не беспокоить зверя. Всё так же осторожно отходишь назад, не издав ни единого звука. Отдалившись на почтительное расстояние, ты замечаешь, что чёрный вход не заперт. Дверь, ведущая в дом, призывно приоткрыта. - "Я всё-таки хочу исследовать этот дом. Не зря же я сюда шёл." Ход 19. Проскользнув в щель между косяком и дверью, ты оказался в очень пыльном и мрачном холле. Всё что ты можешь видеть это лестницу из тёмного мрамора на второй этаж и два коридора, один из которых, судя по всему, ведёт в гостиную, второй в кухню и технические помещения. Даже беглого взгляда достаточно, чтобы понять, что изнутри дом подвергся ещё большему запустению и разрухе, чем снаружи. Некогда богатый интерьер затянут паутиной, в спёртом немного влажном воздухе стоит запах пыли и плесени, на полу в хаотичном порядке лежат осколки ваз и обломки утвари. Всё выглядит так, будто по усадьбе пробежалось войско захватчиков или прошёлся разрушительный ураган. Что случилось с этим местом? Ход 20. Всё же будет намного проще рассматривать окружение и передвигаться по дому, когда у тебя будет свет. В темноте не только ничего толком не увидишь, но также можно случайно споткнуться обо что-нибудь. Или наткнуться на кого-нибудь… Усадьба от тебя не убежит. У тебя ещё будет время осмотреть это место, но чуть позже, когда ты будешь к этому готов. Сегодня у тебя и так вышел довольно насыщенный и эмоциональный день, будет о чём подумать перед сном или рассказать семье за ужином. Или же не рассказывать… надо решить. Ты выскальзываешь обратно на улицу и ради интереса заглядываешь через кусты в сторону прудика. Зверь всё ещё там, крепко спит и кажется до сих пор не заметил твоего присутствия. Очень хорошо. Дорога домой проходит без приключений и особых событий, ты просто тихонько бредёшь домой, раздумывая над всем случившимся. В коридоре встречаешь суетящихся родителей, выставляющих всякий хлам ближе ко входу. Им сейчас не до тебя. Они вообще отдыхают? Перед ужином тебе хотелось бы посидеть в своей комнате и ещё немного собраться с мыслями. Ты поднимаешься на второй этаж и проходя мимо комнаты сестры слышишь её голос, а затем механическое щёлканье и мелодию. Элизабет разговаривает и играет с Баллорой. Звуки, которые издаёт заводная игрушка при кружении, вызывают у тебя чуть ли не зубной скрежет. Ты вспоминаешь как она выглядит, и тебя бросает в дрожь. Не сказать, что тебя прямо пугает эта кукла, но буквально всё в ней вызывает необъяснимые тревожные чувства и непонимание, почему Элизабет она нравится… Задумавшись, ты проходишь мимо и открываешь дверь в свою комнату. Как вдруг прям на тебя выпрыгивает здоровенное нечто с оскаленной звериной мордой. Оно страшно рычит, размахивает лапами и готово укусить! Внезапное появление монстра заставляет тебя закричать. Ход 21. Быстрее, чем успеваешь подумать, ты молниеносно отпрыгиваешь назад и захлопываешь дверь обратно, отчаянно пытаясь удержать её руками. Нечто напирает с внутренней стороны, оно намного сильнее и тяжелее тебя. Ты поворачиваешься к двери спиной и упираешься изо всех сил ногами, но твои ботинки всё равно проскальзывают по полу, так что ты едва не падаешь. Чудище без особого труда вырывается наружу, отталкивая тебя от двери, заливисто смеётся над твоей беспомощностью. Оно сдвигает бешено оскалившуюся маску совершенно адской на вид красной лисы набок, обнажая лицо. - Майкл! - ... Я тебя… уничтожу! Пошёл вон из моей комнаты! Ход 22. - О, так ты хочешь драться? - Майк вызывающе придвигается. - А что ты мне сделаешь? Ну, что ты мне сделаешь, а?! Между вами завязывается братская потасовка, в ходе которой ты безуспешно машешь руками в воздухе, пытаясь достать до Майкла, пока его длиннющая выпрямленная рука упирается тебе в лоб, держа тебя на дистанции. Когда ты будешь постарше и посильнее, ух, ты ему задашь... Но пока что брат с лёгкостью скручивает тебя и обхватывает шею локтем, беспощадно придушивая. Затем, услышав жалобный хрип, он удовлетворённо отпускает тебя, позволяя вырваться из его объятий. Ты отскакиваешь, злобно хмурясь и тяжело переводя дыхание. - Ну что, ты успокоился? - Майк складывает руки на груди, скорчив рожу. Ход 23. Лисья маска немного похожа на ту, что ты уже видел у девочки-волчицы сегодня. Очевидно одна и та же линейка, но другая модель. Выглядит очень агрессивно. - Ну, и где ты взял эту гадость? До Хеллоуина ещё далеко. Или ты решил примкнуть к этой местной банде в звериных масках? - Почему сразу «гадость»? – Майк стащил недавнее приобретение с головы и повертел в руках, рассматривая со всех сторон. – Просто заглянул в здешний магазинчик, и эта штука показалась мне крутой. Самое оно тебя пугать. Бу! – он снова сделал выпад в твою сторону, но в этот раз ты был готов и просто оттолкнул от себя пластиковую морду, лишь немного поморщившись. - В магазине, значит… И как тебе продавец? - Продавец? Ах, да, этот шут… – он удивился вопросу, даже немного растерявшись. - Странный тип. С прибабахом, но вроде мирный, весёленький. Но болтливый… Я едва отделался от него, чуть насмерть меня не затараторил. А что за «банда в масках» кстати? Звучит здорово, может и правда присоединюсь... - Ага... Даже не думай! Они наглухо отбитые. Ход 24. - Отбитые отморозки, говоришь? Тогда мне точно стоит к ним присоединиться! - Майк смеётся. Ты складываешь руки на груди и одариваешь брата своим фирменным испепеляющим взглядом, полным серьёзности. - Да ладно тебе, я же шучу, - он небрежно трепет твои волосы, ты терпишь, затем раздражённо фыркаешь, сдувая выбившуюся прядь с лица. - У меня времени нет на то, чтобы вступать во всякие дурацкие банды и клубы. У меня теперь есть работа! - на этом он важно задирает нос и решает наконец оставить тебя в покое, делая несколько шагов прочь. Он наверняка ещё расскажет о своей новой работе за ужином, поэтому ты решаешь сейчас не провоцировать его на дальнейший разговор и удаляешься в свою комнату, чтобы передохнуть и привести мысли в порядок. Подвести для себя итог дня. И так... Местные дети играют в какую-то странную жестокую игру и не объясняют правила. Они настроены крайне недружелюбно к тебе и Элизабет. В особенности к Элизабет. Сестрёнка чувствует себя не в своей тарелке и кажется уже начала заводить воображаемых друзей... Печально, но можешь ли ты помочь? Сегодня ты спас себя и сестру, обратив в бегство огромного медведя, и теперь очень горд и уверен в себе. Остальные проблемы уже не кажутся такими уж страшными, когда дело касается жизни и смерти. Теперь ты будешь действовать решительнее и использовать свою [ХРАБРОСТЬ]. Возможно, не все твои противники такие уж стойкие, какими желают показаться. Ты был в заброшенном доме, куда, впрочем, вам запрещали ходить. Но это не так важно, как то, что ты увидел там. Возможно, стоит замолчать об этом за ужином, едва ли тебе кто-то поверит, если расскажешь, что видел огромного рогатого зайца. Но тебе хотелось бы узнать побольше об этом существе... О чём же рассказать за ужином? - "Не хотелось бы тревожить маму и папу, но нужно рассказать всем о том, что произошло с Элизабет и местными хулиганами. Я думаю, что это важно." Ход 25. Когда ваша семья собирается за столом и мама осторожно интересуется как у кого прошёл день, ты берёшь инициативу на себя и рассказываешь всё о вашем столкновении с хулиганами. Элизабет уныло ковыряет вилкой в тарелке и с явной неохотой подтверждает твою историю, когда родители спрашивают её в попытках прояснить ситуацию. Они расстроены и понимают ещё меньше вашего, так как не участвовали в тех событиях и не видели всё своими глазами. - Возможно вы неправильно друг друга поняли, - предполагает мама. - Я уверена, вам просто нужно улыбнуться друг другу и поговорить ещё раз в спокойной манере... Это ведь всего лишь неудачная игра, правда? Отец настроен более жёстко и воинственно: - Если разговоры не помогут, Грегори, разрешаю тебе применить силу. Можешь драться, если придётся, но обижать Элизабет никому не позволяй, понял? И ты, Майкл. - Ага, - отвечает тот немного безучастно и кажется с безразличием, очевидно просто дожидаясь, когда сможет рассказать про свой день. Ты не заостряешься на брате и задаёшься вполне логическим вопросом: - А если Элизабет будет обижать девочка? Та, в маске волка, у них за главную кажется. Не могу же я драться с девчонкой... Пусть она и старше. Папа кивает и задумчиво хмыкает, желает ответить, но неуверенно заминается, так и не найдя нужных слов. Мама кладёт руку ему на плечо и заглядывает сначала тебе, затем совсем приунывшей и затихшей Элизабет в лицо: - Не надо ни с кем драться! Если они продолжат тебя обижать, просто расскажи мне, я поговорю с их родителями. Хорошо? - Угу... На несколько секунд над столом повисает тяжёлое молчание, нарушаемое лишь звоном вилок. Майкл наконец дождался своего звёздного момента, чтобы начать говорить. Он улыбается и хвастливо произносит: - А я всё же нашёл себе вакансию. В магазинчик на заправке на краю городка как раз очень требовался ночной охранник, а желающих долго не было. Я уже обо всём договорился с владельцем заправки, сегодня будет что-то вроде стажировки, а дальше уже начну работать. Говорят, ничего сложного, просто нужно кое-за-чем проследить и не допускать чтобы в магазинчик проникали еноты и прочее зверьё. - Боже, Майкл... А ты уверен, что готов работать в ночь? - забеспокоилась мама. - Неужели никакой вакансии получше не подвернулось? Может не надо? Ну да, не так уж и нужна тебе пока что работа. Лучше погуляй с остальными, пока на дворе лето и солнышко сияет так ярко... - Но, мам, я хочу вам помочь... Мама взволнованно и растроганно замолкает, не находя слов. И теперь уже папа берёт инициативу. Он кладёт руку поверх маминой ладони и улыбается Майклу: - Мы гордимся тобой. У тебя всё получится, что бы ты ни выбрал. Удачи на стажировке, Майк. Твой брат улыбается и почти что сияет от счастья, предвкушая свою первую ночь. Элизабет молчит, больше не желая ни с кем встречаться взглядом и участвовать в разговорах. Она устала. И ты тоже. Скоро спать... Тебе хочется посидеть у окна и подышать свежим воздухом перед сном кажется неплохой идеей. Может придут в голову ещё мысли по поводу всего минувшего.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.