***
Задумчивость Сакуры матушка примечает сразу. Как и её тёмные круги под глазами. Но это не мешает Сакуре приготовить ранний завтрак, а Микото – спросить, о чём же та так напряженно думает. Честность сейчас будет очень кстати. – О печати, матушка. Что о ней скажет Итачи? – Негласные правила и традиции не требуют обсуждений. – Да, матушка. Но я… подумала, он хочет меня защитить. – Конечно, он будет защищать мать своего ребёнка. – Что, если, – Сакура уже долгое время боится спросить: – если я потеряю ребёнка. Захочет ли Итачи… попытаться снова? Микото не сердится, как никто другой понимая беспокойства невестки. – Несомненно, это разобьет вам обоим сердце, – она говорит, исходя из собственного опыта. – Но со временем страх пройдет и можно попытаться снова. Сакура кивает и взволнованно облизывает губы. – Матушка, не захочет ли он… – для убедительности Сакура представляет, как Микото узнаёт о фальшивой беременности, и это помогает натянуть на лицо самое встревоженное выражение. – развестись? Я ведь не смогу пойти против его решения. Что тогда со мной станется? Долгое молчание говорит само за себя. Сакура не смеет переспросить: матушке нужно время, чтобы подумать. – Если твой муж примет решение развестись, то ничего другого тебе не остается, Сакура. Не уверена, получится ли у тебя повторно выйти замуж за кого-нибудь из клана Яманака, Хьюга, Абураме, да и Нара в том числе. Взгляд свекрови пронизывает катаной Саске. Следов крови нет, но боль почти ослепительная. Переступая через неё, Сакура находит в себе силы уточнить: – Почему вы думаете, я захочу выйти замуж повторно? Да и к тому же, за кого-то из кланов, что вы перечислили. – Всего лишь интуиция, Сакура. Нельзя позволить подступающей панике одержать контроль. – Ради репутации и гордости клана можно закрывать глаза на многие вещи, – продолжает Микото снисходительным тоном. – Я не рассказывала тебе об этой картине? Она называется «Мир мимолётных наслаждений». Её приобрели в публичном доме. Она здесь, чтобы служить напоминанием моему мужу. Думаю, тебе, Сакура, она тоже понравится. Если пересечься взглядом с Учихой Микото, то можно окончательно потерять сознание. Та будто ждала момента, когда Сакура научится читать между строк, и можно будет так изящно поддеть невестку. – Я равнодушна к искусству, матушка. – Мне хорошо известны твои предпочтения, Сакура. Поэтому я и предположила, что тебе понравится. Матушка будто прокручивает ручку катаны и лезвие оружия поворачивается следом, задевая рёбра Сакуры. – И о чём же эта картина напоминает Фугаку-сану? – голос её хриплый. – О том, что наслаждения мимолетны, а предательство – непростительно. Палочки в руках Сакуры подрагивают. Она как можно аккуратно кладёт их на стол, после прячет руки под и пальцами вцепляется в ткань кимоно, чтобы не склониться к ногам матушки и не заплакать. Или начать клясться, что между ней и Шикамару ничего не было. Этого делать ни в коем случае нельзя, хотя так и хочется заскулить и завыть как собака, которую матушка дрессировала целый год. – Ведь закрыть глаза – не значит простить кого-то. Не в моих правилах вмешиваться в отношения сыновей, но я надеюсь, тебе удастся закрыть глаза. Прощать не обязательно, – она не может открыто заявить об измене Сакуры или измене своего сына. – Ваши сыновья не из тех, кто так бы поступил. – Один из них мог бы простить нечто подобное. Думаю, причина в его равнодушии, – Микото резким движением вытаскивает катану и ждёт, когда Сакура что-то вроде захлебнётся собственной кровью. Но она лишь прочищает горло. – Да, матушка. Ведь любовь ко мне – это слабость, а не сила, – Харуно поднимает глаза и в лёгком опьянении от нанесенной ей раны добавляет: – Матушка, я слишком вас уважаю, чтобы какое-то мимолетное наслаждение погубило наше с Итачи будущее, – достаточно обтекаемо, чтобы не сказать напрямую о своей измене, но при этом намекнуть. – Разумеется, Сакура. – Вашими стараниями был и зачат наш с ним ребёнок. Позвольте поблагодарить вас, – она кланяется свекрови, чуть ли не до хруста сжимая свои пальцы под столом. Перед глазами расплываются тарелки и столовые приборы. В поклоне скрыта и просьба простить, потому Сакура не разгибается, а свекровь принимает благодарность с извинением. Главное, они поняли друг друга. – Не забудь убрать со стола. – Да, матушка, – все ещё склонив голову и чувствуя, как по щекам текут тихие слёзы. Равнодушие мужа ещё никогда так не задевало. Одно дело знать и видеть его безразличие, другое – слышать от свекрови и соглашаться с очевидной истиной. Унизительно быть инкубатором в глазах Учих. Но когда Сакура думает о том, что и Итачи-сан – такое же подобие инкубатора для Учих, от которого требуется не только здоровый наследник, но и на плечах которого будущее проклятого клана, она ничего не может поделать с тем, что уже не просто плачет, а рыдает. Уродливо и до крови прикусывая нижнюю губу, чтобы не издать ни звука. Стать Учиха невыносимо. Но куда невыносимее родиться Учиха и быть им до самой своей смерти. Ирония ещё и в том, что единственный Учиха, который не видит в ней инкубатора, в глазах которого она умная и сильная, пусть и не очень проницательная, – это Итачи.***
На расписном подносе чайник, два тявана и тарелочка с данго. Монотонный голос Фугаку-сана разрешает Сакуре войти в его кабинет. Стоит оказаться внутри, с ног едва не сбивает острый запах металла. Фугаку-сан занимается заточкой кунаев и довольно разглядывает свое отражение на лезвии оружия. За счёт массивного книжного шкафа на всю стену кабинет кажется меньше, чем он есть на самом деле. В правом углу набор для каллиграфии, в левом – коллекция оружия: тут и цуруги, тати и танто. Любовь Фугаку к холодному оружию не очевидна, но вполне объясняется его суровым характером и закрытостью. – Танто будет подарком моему внуку, – заговаривает сидящий за низким столом Фугаку-сан, не дождавшись, когда Сакура поставит перед ним чашку чая и данго. – Благодарю, Фугаку-сан, – она расставляет посуду и не забывает наполнить свой тяван. Урок, который ей преподал Итачи-сан, выучен, так она не никого не оскорбит, присоединившись к чаепитию. – Садись, – он машет рукой куда-то в сторону. Ему не важно, где она расположится. Сакура находит глазами дзабутон и садится, подогнув ноги. Держит перед собой тяван с ароматным чаем и ждёт, когда Фугаку-сан сделает первый глоток. Он оценивает напиток грубоватым: – Неплохо. Но и не хорошо. – Да, Фугаку-сан. – Если твоя дочь научится владеть катаной, будет ей катана. – Благодарю, – Сакура находит забавным то, что дочь – её, а сын – их, по мнению свёкра. Катана – подарок хороший, и все же не стоит забывать, что такая есть и у Саске, не оправдавшего надежды отца. Непонятно только, что это за такие ожидания, и возможно ли вообще заслужить признание Фугаку-сана. – Скажи-ка мне, – он возвращается к заточке куная. Излом его бровей напоминает заснеженную гору в Стране Снега. – как ты убедила моего сына спать с тобой? – Простите? – пищит в ответ и проливает на кимоно свой чай. Ткань кимоно защищает от ожога. Благо Фугаку-сану нет дела до её внешнего вида. Сакура боится пошевелиться. Начнёт суетиться – непременно рассердит его. – Не заставляй меня повторяться, я такое не люблю, – с характерным звуком он втыкает кунай в стол и смотрит исподлобья. После хмыкает, завидев послушный кивок невестки с присущим его жене спокойствием, и вытаскивает кунай, чтобы продолжить заточку. Он точно не поверит, если сказать что-то вроде «я не посмела бы убеждать его» или «я сделала всё, что в моих силах». – Заключила сделку, господин, – Сакура будто со стороны себя слышит. Ответ Фугаку-сану нравится. Он хмыкает в знак одобрения. – Так я ошибался, думая, что тебе нечего ему предложить, – из-за того, что он держался всё это время в стороне, Сакура считала, он о многом не знает, не подозревает даже, но Фугаку понимает ситуацию даже лучше своей жены. Просто не вмешивается в дела женщин. – Что ты там ему пообещала взамен? Было бы здорово, представь Итачи-сан ей инструкцию к подобным ситуациям. Похоже, её тайные встречи с Шикамару убедили его, что она отлично со всем справится сама. Или Сакура снова занижает свои способности. – Моё имя, мою свободу и мою невинность. Фугаку потирает подбородок и глядит с прищуром. А потом плечи его подрагивают от беззвучного смеха. – Я всё думал, почему он тебя выбрал. Теперь понял, – пояснять, что именно он понял, не считает нужным, а Сакура не храбрится уточнить. – Микото зря старается приручить тебя. Наблюдать за её попытками – одно веселье. Она была раньше так прекрасна в своём коварстве, – улыбку Фугаку-сана не назовешь приятной, скорее пугающей. – А с какой жестокостью она расправилась со своими соперницами. С возрастом она стала мягче. Саске пошёл в неё. Младшие дети всегда слабее. Обесценивание достижений Саске, да что там достижений, его самого как личности – злит. Приближающийся развод и фальшивая беременность подстегивают возразить: – Саске не слабый, – И пусть Фугаку-сан хоть всё оружие направит на неё. – То, что вы считаете слабостью, на самом деле – его сила. Он честен и благороден. Всегда поступает по совести. Протянет руку помощи. И никогда не предаст. Даже если задета его гордость, – она умалчивает о том, как много раз он спасал ей жизнь во время миссий. Фугаку-сан неодобрительно хмыкает. И непонятно к чему решает дать ей то ли наставление, то ли назидание, то ли предостережение: – У человека есть три лица. Первое он показывает миру, второе – самым близким. Третье же скрыто во мраке. Если сумеешь взглянуть на второе лицо Итачи, попробуй понять его. Если сумеешь увидеть третье, то надеюсь, тебе удастся остановить его, – говоря это, Фугаку-сан выглядит на свой возраст. Глаза его усталые. В них знакомое Сакуре бессилие. Перед тем, что он не может остановить. А она, по его мнению, может. Как странно, Фугаку дорожит старшим сыном, Микото – младшим. Фугаку пренебрегает Саске, Микото – Итачи-саном. Их родительская любовь Сакуре как единственному ребенку непонятна. Ведь Кизаши и Мебуки любят её абсолютной любовью. И ей не нужно разделять эту любовь ещё с кем-то.***
Время неумолимо бежит. Сакура поглядывает на часы, с неохотой отсчитывая, сколько осталось до полночи. Разговор с Фугаку наводит на размышления, которых и без его пространного наставления хватает. Пазлы, что она собирает воедино, яркие, отвоеванные, местами неприглядные и размытые. От картины на первом пазле веет порывистым ветром. Рожденный для великих свершений Итачи-сан будто бы стоит на краю обрыва и все ждёт, когда его наконец столкнут вниз. Чтобы наконец сбылось предсказание глубоко пожилой женщины, понятия молодости для которой столь расплывчато, что двадцать шесть или двадцать семь – идеальный возраст для неминуемой погибели. На втором пазле подобный гасадокуро Данзо Шимура. Он ставит под сомнение преданность Итачи-сана. Выжигает клеймо на теле неугодных. Но несмотря на ненависть к Учихам принимает их помощь и становится Хокаге реформатором. Третий пазл переливается самыми тёплыми цветами. Главная мотивация Итачи-сана и объяснение почти что всех его поступков – Саске. Он же младший брат, он же следующий кандидат на роль главы клана. Чтобы избежать жесткой борьбы за власть в клане Учиха, Итачи-сан предпринимает ряд некоторых действий: женится на Харуно, заключает сделку с кланом Сарутоби и совершает то многое другое, скрытое от глаз Сакуры. На четвертом пазле картинка совсем смазанная. Это глубокая темная ночь. Слёзы Микото. И Фугаку-сан, который с достоинством принимает смерть от рук старшего сына. Они первые на выбранном пути Итачи, у юноши с уверенностью, что назад дороги уже не будет. Но если они первые, то не значит ли, что могли быть и вторые и третье? Следующий пазл подбросил ей Шикамару. На нём то ли черные плащи, то ли соломенные шляпы. Это и частые отлучки Итачи-сана из Конохи. Его причастность к смерти Асумы. Развивать мысль дальше страшно, потому как за этим пазлом скрывается государственная измена, которая ведёт к смерти. Тогда можно понять, к чему все эти приготовления к плавной передачи власти младшему брату. Понятен и отказ от детей, будущее которых невозможно изменить, будучи мёртвым. Или даже хуже: его дочь будет не просто Учиха, она будет дочерью предателя и убийцы. Отнюдь не героя. Последняя деталь головоломки вызывает самые большие беспокойства, потому как относится лично к Сакуре. Печать «Неприкосновенности» – это повод для раздора между кланами? Способ защитить её? Или все же ловушка для самих Учих, недовольных главной ветвью? Навредят ей – и у Итачи-сана появится причина устранить мятежников суровой зимой. А может, всё вместе взятое? К сожалению, у Сакуры нет ничего, что она могла бы обменять на возможность задать волнующий вопрос. А есть ли он, этот способ выяснить суть печати, ничего не потеряв? Есть ли способ, Сакура не перестает думать и когда входит в убежище Орочимару, рассеивая хенге. От пилюль баланс чакры временно был нарушен, из-за чего пришлось идти на встречу с Шикамару в парике и обычной одежде, но сегодня – всё снова в норме. Она гадает, натолкнется ли на Сая, но в главной комнате никого кроме Итачи-сана и чёрного кота, мирно спящего на каталке рядом с питьевыми бутылями. Талант Сая оживлять рисунки поражает своей реалистичностью. Хотя птицы у него несколько футуристичные. Дабы не разбудить кота, Сакура ступает тихо и молча кивает мужу в приветствии, смотря на ворот его кимоно. Оно быть может признаки паранойи: Сакура опасается, он прочтёт её мысли, если их взгляды встретятся, а потом змеи снова начнут шипеть на неё. Ведь от их шипения сердце заходится. Все лекарственные препараты, что она принесла неделю назад, подошли к концу. Сакура составляет список необходимых нейропротекторов и сосудистых препаратов, повернувшись к мужу спиной. Кандзаси с изумрудным камнем в кармане её походного пальто. Она так привыкла к заколотым волосам, что не может сосредоточиться на чём-то будучи с распущенными. При каждом повороте шеи Сакура чувствует, как горит печать на коже, и опасливо прислушивается к звукам, не подошел ли Итачи-сан достаточно близко, чтобы разглядеть скрытые под волосами пять символом кланов Конохи. Её беспокойства постепенно ослабевают, когда она всецело погружается в работу. Если первое время физиотерапия не занимала больше пяти минут, поскольку чрезмерное сгибание и разгибание противопоказано на первых стадиях, то сейчас же можно не только уделить внимание отведению плеча вперед и в сторону, но и начать разгибать руку в локтевом суставе, а потом можно перейти к пальцам… Она не замечает, как бормочет про себя процесс лечения. Диагностика, составление плана лечения и разбор ядов по составу всегда были увлекательной частью работы. Оно почти так же, как и собирать пазлы и разгадывать загадки. – Шизуне опять жалобу напишет, – Сакура тихо вздыхает, вписывая в листок количество необходимой дозы. Киёко давно не обращает внимание на бурчание начальницы, а вот мужу эта её сторона неизвестна. – И отчёт придётся подделывать. Ками-сама, ещё и зарплату урежут. Чёртова бюрократия. – Полагаю, подделывать отчёты для вас не впервые, – если бы на месте мужа, что-то подобное сказал Шикамару или Сай, оно вполне могло бы считаться лёгким поддразниванием. Итачи-сан же не стал бы над ней подшучивать.***
Следующей ночью Итачи-сан уже не так красноречив, а Сакура – сосредоточенно раскладывает таблетки на поверхности каталки и прикрепляет стикеры с инструкциями, когда и сколько раз в день принимать лекарство. Физиотерапия пролетает незаметно, Сакура больше не задумывается о вынужденной близости и даже прокручивает в голове события прошедшего дня. Матушка всё утро была занята подготовкой к предстоящему благотворительному ужину, который она организовывала совместно с кланом Абураме, а весь вечер провела в своём кабинете, не обращая на Сакуру внимание. Ускользнуть в ночи было проще простого. Когда Итачи-сан взглядом отмечает длину розовых волос, Сакура понимает: нельзя тянуть. Изменение обретенной привычки собирать волосы заколкой вполне способно вызвать некоторые подозрения. Наблюдательность мужа не раз приводила к разоблачению. Но сколько не думай, то самое решение не приходит. Что же ей предложить взамен на волнующий вопрос о печати? Она не станет выдавать секреты Шикамару. Уж тем более жертвовать соглашением о разводе. То, с каким напряжением она думает, от мужа тоже не ускользает. Он интересуется, как проходят её будни и, получив бессодержательный ответ, как бы между делом говорит: – Вижу, вы уже давно сделали свой ход касательно новости о беременности, но посчитали лишним сообщить о нём мне. Пусть всё внутри и натягивается как пружина, на этот раз Сакура лучше контролирует выражение лица и подавляет удивленный вздох. Разговор с матушкой тем утром закалил её, а с Фугаку-саном вечером – заточил её лезвие. – Не знала, что вам интересны подробности жизни молодой госпожи Учиха. Сакура едва сдерживается не расплыться в победной улыбке, наблюдая за тем, как муж размышляет, что ответить. И кажется, не находит подходящих слов. Как же ей знакомо это чувство растерянности. Своё поражение он, конечно же, принимает с достоинством. – Некоторые вещи я все же хотел бы знать, – его многозначительно долгие паузы изводят не хуже любого оружия в кабинете Фугаку-сана. – Например, о помощи Шизуне-сан клану Учиха, – так он намекает на тот день, когда она вместе с Мебуки и Микото была на осмотре. Не слишком поздно змеи Сая доложили ему о приеме? Или он ждал, когда она сама обо всем поведает? – Вы хотите узнать, как я убедила матушку прийти в госпиталь или как скормила ей фальшивую беременность? – Скорее понять, как много известно Шизуне-сан, – он не ставит под сомнение способность Сакуры обмануть матушку, давно дал понять, что с этим она справится и без его помощи. Впрочем, можно ли считать обман успешным, когда Микото на многое закрывает глаза и только и ждёт подходящего момента, чтобы пронзить невестку невидимой катаной. – Если доверяете мне, то можете доверять и ей, – до этого Сакура не задумывалась о его доверии к ней, а сейчас, когда уже есть что скрывать, его подозрения в общем-то имеют основания. Не задумывалась она и о другом: насколько важно доверие Итачи-сана. И как неприятно будет услышать, что он никогда ей не доверял. – Понятие доверия в моем случае перестало существовать не тогда, когда предали меня, а когда это сделал я, – и вот он снова напоминает, что не ищет ни понимания, ни принятия. Отсутствие такой потребности может значить, что когда-то не было никого, кто хотел бы понять, принять или прислушаться к нему. – Вас устроит такой ответ? «Нет, не устроит». Но Сакура кивает, потому как не намерена и пытаться заслужить его доверие. Уже не скрывая своего раздражения, произносит следом: – Шизуне не из любопытных, если вы об этом. – Однако она человек высокой морали и этики. Недооцениваете эти качества. Они дадут о себе знать в самый неподходящий момент. Как бы не хотелось возразить, Сакура с ним соглашается, вспоминая все те случаи, когда Шизуне шла наперекор шишо, если считала поступки наставницы этически неправильными. – Я доверяю ей, – она ставит точку на этой теме и, пока чаша не переполнилась раздражением и досадой, уходит, не считая нужным попрощаться. Способ. Должен быть способ получить ответ. Сакура думает об этом весь путь обратно.***
Идея пронзает Сакуру поздним вечером следующего дня, когда она приносит чай Фугаку-сану. Он начищает танто до блеска и жестом указывает на дверь. Сакура желает ему спокойной ночи и удаляется в свою комнату, чувствуя как сердце бьётся в грудной клетке подобно выброшенной на сушу рыбе. Чтобы осуществить задуманное понадобится по меньшей мере океан смелости, щепотка безумства и незамедлительное исполнение, потому как с каждым днём Итачи-сан всё лучше и лучше справляется с упражнениями. Через неделю он сможет полноценно разгибать и сгибать локоть, а ещё через одну – и пальцы рук. От волнения Сакура не может усидеть на футоне. Особняк Учих погрузился в сладкий сон, а она до сих пор в комнате и даже не спешит создать клона. До убежища тридцать минут пути. Опоздания точно не избежать. Вероятно, на это она и спишет свое очевидное волнение, когда окажется лицом к лицу с мужем. Перепрыгивая крыши жилых домов в хенге брюнетки, Сакура составляет план действий. Посмеется ли он над её безрассудством в итоге? Примет ли условия сделки? Окунет в дни её отчаяния? Или разочаруется в нём сама Сакура?