Глава 1. Склад
26 февраля 2023 г., 08:33
Лето выдалось поистине прекрасным. По этой существенной причине профессору Снейпу как можно дольше удавалось не вспоминать о приближающемся сентябре. С удобством устроившись на диване в компании книги и лабораторного журнала, он погрузился в работу, сосредоточенно выводя записи на свежем пергаменте.
На кофейном столике покоилась утренняя газета, где на всю первую страницу пестрела большая фотография сборной “Первенцы Портри”. К сожалению, прямо по середине изображения была безжалостно поставлена пустая кружка из-под чая, чему игроки совершенно не были рады. Они качали головами и возмущенно вскидывали кулаки. Помимо информации о квиддиче в газете напечатали несколько полезных заметок об аренде складских помещений, разведении магических животных, продаже товаров и изготовлении на заказ различных зелий и магических предметов. Оттого корреспонденция задержалась на столь длительный срок, а не отправилась в мусорное ведро.
К большому изумлению Северуса, утром Гарри внимательно изучил колонку продажи ингредиентов и совсем не заметил статью о столь животрепещущем состязании по квиддичу. Хотя в свете расследуемого Поттером дела, это вполне логично.
Задумавшись об этом, Северус покрутил в пальцах карандаш. Работая на диване, он не брал перо, не желая испачкать светлую обивку мебели чернилами. Последние пару месяцев он заканчивал исследование крови Гарри. Оно, как он надеялся, поставит финальную точку в деле Защитника и позволит Кингсли и Барлоу снять с Поттера след и оставить их обоих в покое.
Листья на яблоне за окном зашевелились от ветра, и солнечные лучи блеснули на серебряном кольце на длинном пальце Северуса, невольно привлекая его внимание. Ни разу оно не подало сигнала опасности ー что несомненно обнадеживающий знак. Собственное чутье также подсказывало ему, что Защитник больше не вернется. Гарри сумел безропотно вынести надзор Отдела Тайн, хотя порой это казалось невыносимым. Северус старался не усугублять ситуацию навязчивым слежением за его здоровьем или соблюдением всех правил, составленных профессором Риски. Может быть, эта деликатность сыграла не последнюю роль в укреплении доверия в их отношениях.
Кстати о них.
Снейп с содроганием вспомнил лица коллег за обеденном столом в Большом зале, когда в Пророке появилась небольшая, но слишком волнительная для общественности статья Риты Скитер. Несомненно, эта акула пера не могла пройти мимо пикантной новости о недвусмысленной дружбе национального героя с бывшим шпионом и не поведать об этом магическому миру. Кто же еще мог осмелиться щелкнуть Поттера по носу?.. Довольно любезно с ее стороны было не обозвать Северуса Пожирателем Смерти и не вытряхнуть его темное прошлое. Конечно, статус шпиона был не из лучших, но уж точно предпочтительнее приближенного Темного Лорда. Ко всему прочему, намек Риты был весьма вежливый, учитывая, что она писала о совместной покупке дома двумя именитыми героями войны. На вкус Северуса, подобная статья даже подзадержалась, принимая во внимание, сколько человек прознало об их отношениях во время изгнания Двойника. Во всей этой истории Северус видел торчащие уши Поттера. Мальчишка умел быть убедительным (изворотливым даже!), когда хотел. Но что он мог иметь против зубастой Скитер — вопрос более чем интересный. Как-то же он заставил ее быть настолько деликатной. Северус вспомнил, что она строчила о Поттере прежде и невольно скрипнул зубами. То, что Гарри заводил отношения с мужчинами уже давно никого не интересовало… но не после того, как его второй половинкой неожиданно стал Северус Снейп.
Немая пауза в Большом зале, казалось, царила целую вечность, пока профессора и студенты переваривали странную информацию. Многие отрывали взгляды от корреспонденции и смотрели на виновника всеобщего ступора с разными выражениями лица: одни недоверчиво, вопросительно и смеясь (никак очередная утка Пророка?), а другие — старшие курсы — недоуменно, с возмутительными ухмылками или непонятным Снейпу гневом. Разумеется, все они сразу же уткнулись обратно, напоровшись на его черные холодные глаза, обещающие все муки ада. Хагрид заикался и бормотал что-то себе под нос весь завтрак, при этом так грохотал чайником, что заставил профессора Вектор ему помочь налить чай. Профессор Флитвик с любопытством косился на молодого коллегу, но от вопросов воздержался. Остальные были просто шокированы и старались не смотреть в его сторону. Единственная, кто не была удивлена, это директор (еще, конечно, Поппи Помфри, но ее в тот вечер в замке не было). Минерва с каким-то азартом и смешинками в глазах повернулась к мастеру зелий и взглянула не в глаза, а на его левую ладонь. Северус запоздало спрятал ее под стол, мысленно проклиная себя, что не оставил кольцо на цепи под рубашкой, как делал последние полгода.
— Я всегда ценила твое мужество. Он — достойный выбор, — сообщила она сдержано, хотя Снейп обошелся бы и без ее комментариев.
Северус послал ей предостерегающий взгляд.
Несомненно, ему претило оказаться в центре внимания по такому интимному поводу, но в данном конкретном случае, он не возражал. У Поттера было много фанатов, которые не стесняясь высказывали ему свои симпатии, и отвадить хотя бы часть — уже большое дело.
За два года прожитого с ним, Северус понял о себе кое-что новое. Многие люди нуждались в его профессиональной помощи, руководстве, связях, будь то профессорство в школе или научная деятельность. Однако мало кому был нужен он сам. Поттер в корне это изменил. Гарри относился к нему не просто как к любовнику, он воспринимал Северуса, как близкого человека: прислушивался, помогал и заботился о нем. Это было необычно и приятнее любых дорогостоящих подарков и пафосных слов. Хотя подарки от Гарри всегда имели особую прелесть. Например, занятия любовью.
Губы тронула мягкая улыбка.
Оставив свои записи, Северус поднялся, размял спину и отправился на кухню, чтобы поставить чайник. В ожидании пока вода нагреется, он прислонился к кухонному острову. Вчера он чуть не взял Гарри прямо на этом монстре. Разлука действовала на обоих одинаково, всю ночь не позволяя оторваться друг от друга. Гарри ответственно подошел к исполнению своего обещания наверстать две недели. Мысль об этом привела Снейпа в состояние легкого возбуждения.
Гарри был настолько красив и желанен в постели, что Северус чувствовал себя безумным от страсти. Прижимаясь грудью к влажной спине этого стонущего создания, он больше не испытывал тревоги или смятения от того, что не может видеть его лица, он просто наслаждался ощущением горячего тела и тесноты пульсирующих мышц. Он видел, что Гарри это приятно, что он не причиняет ему боли. За прошедшие годы Поттер буквально натренировал его слушать свой голос и чувствовать тело. Покусывая упругое плечо, Северус ускорял движения и содрогался от нарастающего наслаждения. Так правильно его руки лежали поверх комкающих простыню пальцев Гарри, нос зарывался в черные нити волос, в то время, как он стонал — низко и отчаянно.
В окно громко постучали. Снейп вскинул голову, вырываясь из сетей волнующих воспоминаний, и уставился на сидевшего на подоконнике филина. Птица оказалась незнакома. Открыв раму, он впустил ее внутрь и сам вдохнул свежего воздуха, чтобы успокоиться. К лапке гостьи была привязана короткая записка от лавочника из Косого Переулка. Он сообщал, что прибыли заказанные Снейпом ингредиенты.
“Прекрасно”, — выпроводив почтальона, Северус налил себе чаю.
Он не планировал сегодня прогулки в город, но был не прочь пройтись.
* * *
Гарри перебирал свитки на столе, выискивая среди них подробный анализ добытого вчера зелья. Найдя искомое, он еще раз проглядел его, затем свернул и затолкал в нагрудный карман. Дверь позади него открылась, вошел Рон.
— Гарри? Я не надеялся увидеть тебя сегодня, — удивился он. — Неужели Снейп наказал тебя и отправил работать? — развеселился друг.
— Не говори ерунды, — пробормотал Гарри, изучая полки с артефактами. — С чего бы ему это делать?
— Ну… — на лице Рона появилась плутовская ухмылка.
— У меня встреча в Лютном, — осведомил Гарри, избавляя друга от придумывания ответа. — Вчера договорился с лавочником, который промышляет зельями и ингредиентами.
— Помощь нужна? — посерьезнел Рон.
— Не сейчас, но может понадобиться позже. Сегодня со мной идет Руби.
— Из Лаборатории Риски? — Рон сузил глаза, припоминая. — Видел ее пару раз.
Гарри кивнул и накинул на плечи темную мантию с пурпурным подбоем.
— Мне нужен зельевар, а она сейчас не занята и в Лютном не примелькалась еще. Вчера я поспрашивал у Северуса о подпольных поставках ингредиентов… — Гарри осмотрел себя и пристегнул на запястья аппарационные и защитные браслеты, которые выбрал.
— И что он? — поторопил Рон, усаживаясь на диван, у него предвещался не такой насыщенный день, как у друга.
— Он ничего конкретного не сказал, — оценив свою экипировку, как удовлетворительную, Гарри продолжил: — Северус давно не следит за продажей запрещенных продуктов. Его эксперименты касаются только медицинских целей и соответствуют лицензии.
— Так бы он тебе и рассказал, — тихо фыркнул Рон.
— Поверь мне, он сказал бы, — Гарри посмотрел на него с вызовом. — Северусу нет нужды скрывать что-то от меня.
— Тебе виднее, — протянул Рон без какой-либо интонации.
Гарри, наконец, собрал всю необходимую для задания амуницию и направился на выход.
— Вечером мама собирает всех на ужин. Вы оба приглашены.
— Вечером? — Поттер остановился в нерешительности и потер щеку. — Не уверен, что Северус пойдет.
— Ну ты уж постарайся его уломать, — многозначительно ухмыльнулся Рон. Слова его были искренними, несмотря на недавнюю шпильку в сторону Снейпа. Рон мог ворчать в его сторону или вспоминать школьные издевательства, но на самом деле уважал профессора. Оттого Гарри спокойно прощал ему подобные слабости.
— Постараюсь, — тяжко вздохнул Поттер.
* * *
Поскольку Отдел Тайн априори занимался расследованиями под грифом секретно, Гарри приходилось, как в старые добрые времена, пить оборотное зелье. К счастью, эта отрава была самой обычной, без изысков. Гарри уже почти не замечал скверного вкуса и хлебал его, как сок. А вот Руби Бакер, его временная напарница, недовольно морщилась.
Поттер сделал ей по этому поводу замечание, что не стоит привлекать своей мимикой лишнее внимание. Девушка скептически посмотрела в ответ.
— На нас чары отвода глаз, какая разница, — в свою защиту заявила она.
— Очень опрометчиво. Чары могут незаметно развеяться, — покачал головой Гарри.
Они прошли через камин в Дырявый котел. Паб, как обычно, в это время заполнялся людьми, поэтому их прибытие не вызвало особого интереса. Парочка быстро направилась ко входу в Косой переулок. Слышался звон колокольчиков на дверях открывающихся магазинов, уханье сов, сидящих на крышах домов, по улице плыл запах выпечки, трав и сладких напитков. Гарри втянул воздух в грудь и улыбнулся.
— Пройдем через улицу Банши, там не так людно сейчас, — предложил он. Этот путь не напрямую вел в Лютный переулок.
— Не люблю там бывать, — поежилась мисс Бакер. — Может, там и не людно, но живут какие-то ненормальные.
Гарри не обратил внимания на ее бормотания, сконцентрировавшись на деле. В скором времени они дошли до нужной лавки, на двери которой уже висела обшарпанная табличка “Открыто”. Гарри вошел внутрь первым, Руби не отставала. В нос ударил сладковатый аромат, навевающий не самые приятные ассоциации. Осмотревшись в помещении, освещенном масляными лампами, он заметил продавца, сидевшего за прилавком.
— Доброе утро, сэр, — поздоровался Гарри.
— Доброе, — прокуренным голосом прокаркал тот. — Что привело ко мне молодых людей? Какой недуг изволите лечить? Или, может, вы за средствами защиты? — криво ухмыльнулся, хотя глаза его были совершенно бесстрастные.
— Хотели узнать, есть у вас вот эти ингредиенты? — Поттер протянул ему список, изображая нервозность.
Хозяин лавки вынул из складок мантии длиннопалую старческую кисть и взял пергамент. Глаза неопределенного цвета проглядели его и цепко впились в визитеров.
— Есть только якорцы вьющиеся и прыгающие поганки, все остальное под запретом… К тому же, это довольно странный рецепт, молодой человек. Для какого это зелья?
— Список для разных зелий, — обеспокоенно ответил Гарри и, словно не услышав про запрет, наивно повторил: — Остальные ингредиенты можно у вас заказать?
Продавец прищурил глаза и сухо отрезал:
— Нет.
Однако, помолчав немного, видимо оценивая клиентов, он недовольно процедил:
— Яйцо дракона, жилы водяных и прочее — относятся к жестко контролируемому Министерством товару. — Глаза мага блеснули хитрецой, и он добавил: — Они достаются с большим трудом и недешевы, как вы понимаете.
Гарри изобразил совершенное отчаяние, а Руби прижалась к нему сзади, давая понять лавочнику, что они супружеская пара.
— Видите ли, зелья из этих… — он брезгливо поморщился, но затем испугался и закончил, — ценных ингредиентов помогут моей жене выносить ребенка. Мы хорошо заплатим, если вы достанете все необходимое, — Гарри позвенел мешочком с золотом, висящем на его поясе.
Продавец долго молчал, сверля их глазами, иногда косясь на золото.
— Это будет стоить три сотни галлеонов, — резко поставил он перед фактом недалеких клиентов. — Как ваше имя?
Руби испуганно дернула Гарри за рукав, словно хотела его увести, но тот обнял ее и сказал старику:
— Не волнуйтесь, деньги у нас есть, а вот имя я назвать не могу. Моя жена из знатной семьи и ее отец будет недоволен, если узнает, что мы… — он замялся.
Старик скривился, но кажется был удовлетворен таким ответом.
— Приходите через две недели.
Гарри открыл рот, но мужчина бросил ему его список.
— Никаких возражений. Иначе ищите в другом месте.
— Нет, мы подождем, — вскрикнула Руби. — Спасибо, сэр.
Гарри закивал.
Хозяин призвал пергамент и убрал его в карман.
— Оплата вперед.
Гарри засуетился и отдал продавцу почти все золото, что было в кошельке.
Торговец его тщательно пересчитал и сухо кивнул.
— Заказ принят.
Гарри и Руби сделали одинаково облегченные лица и, попрощавшись, ушли.
— Осталось ждать, — шепнул Гарри напарнице и повел ее обратным путем.
— Это было слишком легко.
— Возможно. Посмотрим, что он сделает. Если даст распоряжение на базы, то мы проследим его поставщиков в два счета.
— Я заметила на его полках много товара из Австралии и Чили.
Для этого Гарри ее и взял, чтобы наметанный глаз сразу определил карту поставок.
— Хорошо. Прогуляемся еще в пару мест.
Они шли быстро, поэтому уже скоро оказались у Гринготтса.
— Мы могли бы аппарировать из Лютного, — посетовала Руби.
— Если за нами наблюдают, то лучше немного поплутать, — пояснил Гарри.
— С чего бы им следить… мы же обычная пара голубков. А ты немного параноик, муженек.
Поттер фыркнул, но не стал поддаваться на легкий флирт.
— Я нас аппарирую, подойди.
Когда они переместились на Лунную аллею, Руби нервно огляделась. Она не полевой агент, поэтому не привыкла гулять по злачным местам. Закутавшись в мантию, она волком уставилась на Гарри ярко-голубыми глазами и скривила выразительные губы, всем видом сообщая, чтобы тот поторапливался со своими планами.
Поттер был готов ко всему. Имея приличный опыт общения с отбросами, он чувствовал себя на Лунной аллее в своей стихии.
“Черт, неужели я скучаю по Аврорату? Я совсем плох... ” — с досадой признал он.
В отличие от Лютного переулка, Лунная аллея находилась на окраине леса и из торговой улицы плавно перетекала в волшебную деревню. Небольшая речушка проходила прямо по центру между двумя частями поселения и терялась где-то в чаще леса.
“Не удивлюсь, если там заблудилась парочка великанов”, — подумал Гарри, несколько секунд вглядываясь в довольно густой бор. Солнечная погода неплохо освещала тропки и дорожки среди кустов и высоких дубов, но это никак не могло обмануть наметанный глаз Гарри. Без проводника в глубь леса лучше не соваться. Ходили слухи, что различная контрабанда идет как раз через лес.
— Куда нам? — ежась, спросила Руби.
Они остановились у покосившегося домика, дверь которого была заколочена досками. В открытом окне сидел худой черно-белый кот и меланхолично разглядывал прохожих. Гарри отвел от него взгляд и задумался.
— Мы на месте… Только, кажется, опоздали.
Они обошли дом и заглянули во все окна. Там было пусто, а мебель и вещи пребывали в беспорядке. На полу валялись мешки, из некоторых высыпались безоары и травы. Кот, потревоженный интересом чужаков, недовольно мяукнул.
— Что же случилось с твоим хозяином? — спросил его Гарри, впрочем, не рассчитывая на ответ.
Животина моргнула зелеными глазами и спрыгнула с подоконника. Мазнув Поттера хвостом по ноге, она унеслась вниз по улице.
— Пойдем посмотрим куда он нас приведет, — сказал Гарри компаньонке.
— А кого мы ищем? Я думала, мы идем в лавку…
— Здесь жил торговец. Лавки как таковой у него нет.
Они шли за котом несколько минут, пока тот не уселся на крыльце длинного двухэтажного здания. Табличка на двери гласила “Склады”. Гарри постучал.
— Разве мы можем туда зайти? Это будет слишком подозрительно, — прошептала Руби.
Дверь открыл высокий худой мужчина с довольно неприятным лицом: худым и вытянутым, с маленькими глазками. Когда-то в книге по травологии Гарри читал о палочниках, так вот, неизвестный очень смахивал на гигантское насекомое.
— Что вам надо?
— Добрый день. Хочу снять место для передержки товара. Могу я поговорить с хозяином склада?
Работник склада поколебался, затем открыл дверь шире и пропустил их внутрь.
— Идите за мной, — велел он.
Они шли по длинному затхлому коридору, пролегавшему через все здание. С разных сторон находились двери с висящими замками. Руби пару раз чихнула, Гарри протянул ей платок. В воздухе витал странный запах, от которого зудело в носу.
— Вы не знаете Виктора Биксби? — осторожно спросил Гарри провожатого. — Я покупал у него партию верблюжьей травы на прошлой неделе, а сегодня его не нашел. Дом его заброшен.
— Он уехал, — бросил через плечо кладовщик. — Вам сюда, — он открыл дверь.
Гарри заглянул внутрь. Там за столом сидел тучный волшебник и что-то писал на пергаменте. Заметив визитеров, он недовольно вскинулся и прорычал:
— В чем дело?
— Добрый день, сэр, — располагающе улыбнулся Гарри.
* * *
— Северус!
Снейп замедлил свой стремительный шаг и обернулся.
— Люциус, — черная бровь удивленно приподнялась. — Я полагал, что до зимы тебя в Англии не будет.
Лорд Малфой поправил выходную мантию и покачал головой.
— Нарцисса пожелала провести пару недель в поместье. Я собирался отправить тебе письмо с приглашением на ужин, — сиятельный Лорд лучился здоровьем и хорошим настроением, несмотря на то, что время неумолимо оставило на нем свой след и на его лице появились непрошенные морщинки. Они нисколько не портили холеную внешность, скорее добавляли глубины, однако неплохо знающему его Снейпу они напоминали о печальных временах.
После трагедии с Драко Северус опасался за душевное равновесие Люциуса. С женой у них давно не ладилось, но общее горе, судя по всему, сплотило и примирило их.
— Я с удовольствием навещу вас, только, прости, не сегодня, — проинформировал Северус, приподняв уголки губ. — Я недавно вернулся с конференции и еще не разобрался со всеми своими делами.
— Что ж… под делами ты подразумеваешь общество конкретного человека? — недвусмысленно намекнул Люциус, что редкость для него. — Честное слово, ты меня искренне изумляешь!
— Отчего же? — прищурил глаза Северус. — Кажется, это уже ни для кого не секрет. Хотя, газеты еще не перестали задаваться глупыми вопросами.
— Удержать Поттера на целых два года. Я даже…
— Лучше подумай, прежде чем закончить свою мысль, Люциус, — вдруг холодно посоветовал Снейп.
Малфой закрыл рот, разглядывая собеседника. Вокруг них семенили люди, но до их разговора никому не было дела.
— Вот оно как. Пожалуй, ты прав. Тогда я хочу пригласить и твоего бесценного спутника, — он чуть кивнул в качестве извинения.
— Я ему передам, — согласился Северус.
Люциус немного поразмыслил и поинтересовался:
— Ты тут по делам? Не откажешься от чашки кофе?
— Я иду в лавку зелий, — пожал плечами Снейп. — Я не стеснен во времени, но не хотел бы задерживаться. Проклятые писаки частенько норовят подстеречь меня.
— Я тебя провожу, если позволишь. Хотелось бы знать, что здесь произошло за эти полгода, что я пробыл во Франции.
Они направились вдоль улицы, залитой ярким полуденным солнцем.
* * *
Гарри и Руби шли за хозяином склада Френсисом Бруклином, любезно согласившимся предоставить ему место для хранения и даже подорвавшимся лично его показать. За щедрую плату он готов был расстелиться перед клиентом мягким ковром. Гарри ничего другого и не ждал. Он знал о держателе складов многое, в частности о его деловой хватке.
— Здесь хранятся зерновые. Температуру поддерживают специальные чары. Крыс и докси нет. Когда вы намерены воспользоваться ячейкой?
— Сегодня вечером, — спокойно отозвался Гарри, его взгляд привлекло соседнее хранилище. — Что это, яблоки?
— Э-э, да, особый сорт, — кивнул Френсис, хмуро метнув взгляд на приоткрытую дверь, откуда виднелись ящики с продукцией.
Гарри нагнулся и подобрал один спелый плод, выкатившийся из ящика.
— Сколько раз просил проверять замки! — крикнул Бруклин на переминавшегося помощника. Взмахнув палочкой, он с хлопком закрыл дверь и надежно запечатал.
Гарри оглядел предоставленное ему помещение и заверил:
— Мои люди прибудут в шесть. Они все сами поставят и утрамбуют.
— Предоплата…
— Разумеется. Я оплачу всю стоимость, как только мои люди все привезут.
— Отлично. Тогда, до вечера.
Они раскланялись, и Гарри с компаньонкой покинули склад.
— Не знала, что ты такой врун, — в странном восторге заметила Руби.
— Пришлось учиться импровизировать. Это часть моей работы.
— Я бы и трех слов не связала, — призналась она.
Гарри повел ее обратной дорогой к площадке для аппарации. Кожу лица начало пощипывать — спадало действие оборотного зелья.
— Кажется, я меняюсь, — пробормотала Руби. — Чертовски неприятно. Все чешется.
— Давай поторопимся с аппарацией.
Они накинули на головы капюшоны. Когда внешность почти преобразилась, Гарри успел их перенести в Косой переулок.
— Спасибо тебе за помощь, — поблагодарил Поттер, когда девушка неохотно от него отстранилась. — Ты сегодня еще работаешь или уже свободна? Я мог бы проводить тебя до Аврората.
— Я свободна, — повела плечами Руби. — Может, зайдем в кафе и выпьем по чашечке кофе? Я ужасно проголодалась. Ты не рассказал мне, что будет вечером на складе. Неужели тебе есть, что туда положить?
— Я и не собирался рассказывать, — отозвался Гарри со строгими нотками в тоне. — Я не хочу задерживаться здесь. Могу проводить тебя до кафе, но составить компанию не смогу, извини.
На щеках Руби появились пятнышки румянца.
— Ты такой джентльмен… — кисло проворчала она. — Я зайду в книжный.
Гарри кивнул. Они направились вверх по улице. Солнце нещадно палило и улица почти опустела. Руби что-то говорила ему, но он слушал вполуха, размышляя о своем. Вдруг вдалеке из-за кривого поворота в плавящемся воздухе появились две фигуры, одна из которых показалась Гарри очень знакомой.
Руби толкнула его в бок.
— Где ты витаешь?
— Прости. Мы уже пришли, — Гарри едва мазнул взглядом по книжному магазину. — Хорошего тебе дня.
— И тебе, — скомкано попрощалась Руби и скрылась за дверью, почему-то хлопнув ей.
Гарри, не испытывая угрызений совести, уже ступал по нагретому кирпичу. Глаза его внимательно следили за двумя старыми друзьями.
“Кажется, Малфой должен был быть во Франции”, — вспомнил Гарри, переводя взгляд с Люциуса на его спутника.
Насмешливо улыбаясь и что-то отвечая сопровождавшему его лорду Малфою, Северус, конечно, заметил Поттера первым.
А Гарри в это время думал, что не часто видел, чтобы всегда такой сдержанный Снейп кому-то открыто выказывал свою симпатию. Кроме самого Гарри, разумеется.
— Добрый день, господа, — поприветствовал Поттер, останавливаясь в тени одного из магазинчиков. — Рад видеть вас, Лорд Малфой. Не ожидал увидеть вас на острове так скоро.
— К несчастью, климат Франции слишком нежен для настоящего англичанина, — шутливо бросил Люциус. — Однако, на такую жару я тоже не рассчитывал.
Выражение лица Северуса, как это чаще всего бывает на людях, стало непроницаемым с налетом вежливого внимания. Это более привычно, чем недавняя улыбка, которая так взволновала Поттера.
Гарри взглянул на небольшой сверток, который нес Северус и сразу догадался, что тот посещал лавку зелий.
— Замечательно, что мы вас встретили, Гарри. В Англии я ненадолго, поэтому хотел бы пообщаться с вами обоими, — любезно сообщил Люциус, заметив задумчивый взгляд Гарри. — Я уже предупредил Северуса, что приглашаю вас в Малфой-мэнор на ужин завтра в шесть.
Гарри медленно кивнул, следя за реакцией Снейпа. Тот кажется был не против и также ждал от него ответа.
— Отлично. Тогда позвольте откланяться, господа, — Люциус церемонно поклонился и повернул в сторону Дырявого котла.
Гарри смотрел ему вслед и думал о странном ощущении где-то в груди.
— Не думал встретить тебя здесь, — проговорил он отстраненно. — Ты говорил, что проведешь весь день дома.
Северус нахмурил брови, заметив подозрительный взгляд молодого человека.
— Я приходил за заказом, — сухо пояснил он.
— Если у тебя нет других дел в Косом переулке, то мы можем вместе отправиться домой? — Поттер светло улыбнулся ему и от этого Северус расслабился.
— Желания задерживаться дольше нет, — он поморщился: за соседним окном две ведьмы вытаращили на них глаза. — Я бы даже настоял на скорейшем отбытии.
Мужчины аппарировали из ближайщего переулка. Неспеша прогуливаясь по улицам Хогсмида, оба хранили молчание. Гарри показался Снейпу задумчивым больше обычного. К тому же на его лбу собрались морщинки, которые обычно означали бурную мыслительную деятельность и проблемы.
— Удалось заставить торговца обеспечить вас ингредиентами? — поинтересовался Северус.
— Разумеется. Мои ребята проследят за контрабандой, — отрешенно ответил Поттер. Качнув головой, словно избавляясь от какой-то мысли, он вдумчиво продолжил: — К тому же, я побывал на Лунной аллее, на склады которой сегодня вечером с проверкой нагрянут авроры.
— Не проще было внедрить кого-то туда?
— Нет. Немного потрясти необходимо. Посмотрим, какие ниточки они подергают.
Северус хмыкнул.
Они почти дошли до дома, когда Снейп остановил Поттера на веранде и дотронулся до плеча. Когда он это сделал, то уловил едва ощутимый запах женских духов. Посчитав, что ему показалось, он вдохнул повторно. Нотки ириса, тентакулы и чего-то сладкого защекотали рецепторы его внушительного носа. Определенно, это вынудило Снейпа на мгновение замереть, но затем продолжить как ни в чем не бывало:
— Ты напряжен. Что еще случилось?
Гарри хмыкнул и непринужденно покачал головой.
— Жара на меня плохо влияет, — он провел пальцами по волосам. Как-то глупо было рассказывать о мимолетной ревности. Гарри не очень любил выставлять себя идиотом, особенно когда мог этого избежать.
— Что ж, — Северус сделал вид, что купился на отговорку. — Тогда на меня она тоже плохо влияет. Особенно, когда я ощущаю на тебе женский парфюм.
Гарри от неожиданности поперхнулся и принялся дергать себя за одежду и тянуть к носу. Северус невинно поднял бровь.
— Если ты не возражаешь, я поднимусь и приму душ. День, и правда, знойный.
Гарри ощутил, как на его щеки набегает краска. Когда Северус поднялся на второй этаж, он почувствовал себя глупо… и с тем же — необъяснимо счастливым. Снейп мог быть тактичным. Довольно приятное изменение для грозы его ученических лет.
“Черт, надо перестать практиковать парную аппарацию”, — рассердился Гарри уже на себя, ощущая-таки цепкий запах, приклеившийся к одежде.
Облизав губы, он поднял глаза к потолку, откуда слышались шаги, и ноги сами повели его наверх. Между ним и Северусом уже давно существовали негласные правила. Каждый чувствовал, когда кому-то из них требовалось личное пространство или время для обдумывания ситуации, а также когда стоит пренебречь излишней вежливостью.
Гарри постучался в спальню.
— Входи.
— Я могу присоединиться к тебе в душе? — поинтересовался он.
Северус продолжил расстегивать рубашку, разглядывая Гарри.
— Почему бы и нет.
Поттер подошел к нему и занялся оставшимися пуговицами.
— Значит, мы с тобой ярые собственники, — пробурчал он себе под нос.
— Странно, что ты еще задаешь такие вопросы. — Северус завел руки за спину и выпрямился. — Я с трудом могу представить себе наши отношения без… — он картинно растянул паузу, — преданности. Во всяком случае, я могу только так.
Губы Гарри невольно расползлись в довольной улыбке.
— Рад это слышать, — и вытащил рубашку из брюк Снейпа — потянул ее на себя, придвигая мужчину ближе. — Прежде ты не давал мне поводов для ревности.
— Что за чушь. Я и теперь не пытался, — нахмурился Северус и, помолчав несколько секунд, недовольно спросил: — Что я такого сделал?
Гарри погладил его бледную грудь, поцеловал рваный шрам на шее.
— Ты улыбался.
— Это что, преступление?
— Малфою.
— Хм-м, — неопределенно протянул Снейп, но спорить не стал. — Люциус меня не интересует. И скажу тебе, что меня вообще мало кто интересует.
— Я исключение, — мурлыкнул Поттер, припав губами к маленькому соску.
— Безусловно, — медленно согласился Северус, прикрывая глаза от удовольствия. Он притянул голову Поттера ближе к своей груди. Гарри покусывал его и посасывал, пальцами терзая второй сосок. — Мой грозный лев, — Гарри спустился руками вниз и обхватил твердеющий член. Северус слегка покачнулся, и Поттеру пришлось обнять его. Губы оторвались от сладкой добычи и впились в тяжело дышащий рот.
Они медленно целовались, и нежность разливалась от каждого прикосновения и взгляда. Магия тонкими нитями тянулась вокруг, окутывая их облаком едва заметного поля. Искорки начинали зарождаться на кончиках пальцев и волос, но они не обжигали, а согревали. Маги почти не обращали на них внимания, давно привыкнув. Северус стянул с Гарри тяжелую форму, которая в жару сохраняла баланс температур, и пытался зацепить брюки. Гарри мягко отстранился от него и плавным движением избавился от одежды. Северус любовался им и с трудом подавлял тихий стон. Поджарая фигура Гарри вызывала в нем сумасшедший интерес, чему Снейп не мог сопротивляться, да и не хотел. Пока он искал в тумбочке смазку, Гарри забрался на кровать.
— Как ты хочешь? — тихо поинтересовался Северус, смазывая пальцы.
— Так, — Гарри опустился на колени и выгнул спину.
Северус закрыл глаза и пережал член у основания.
— Прекрати, — смешно и, наверное, стыдно в свои годы испытывать настолько быстрое и сильное возбуждение. Возможно, виной тому неискушенность в данной области или… он просто начал залечивать свои застарелые раны.
Гарри засмеялся.
Внимательные пальцы Северуса пробежались по ягодицам парня и приласкали чувствительную точку между ними. Гарри замычал и подгреб под себя подушку.
— Точно не хочешь лицом ко мне? — спросил Северус, чье дыхание перехватило — пальцы осторожно надавили на мышцы и проникли внутрь.
— Нет, хочу почувствовать тебя всего, — Гарри очень нравилось, как Северус медленно проникал в него и осторожно подготавливал, задевая простату. Он выгибался от этого и старался сильнее податься назад.
— Развратный мальчишка, — прошептал Снейп, целуя его в плечо и спускаясь мелкими поцелуями к пояснице. — Мучаешь меня. — Он аккуратно поглаживал гладкие стеночки, неторопливо добавляя пальцы.
— Ты заслужил, м-м… столько времени потратили даром с этой твоей конференцией… ах! Мерлин, сделай так еще! — взмолился Гарри, когда палец легонько нажал на простату. Северус ухмыльнулся, и перед глазами Поттера засверкали снопы искр. — А-а! — завопил он в подушку.
Северус самодовольно фыркнул и сбавил обороты.
— Сладкая месть, — шепнул он Гарри на ухо.
Гарри под впечатлением не нашел слов для ответа.
Яркое солнце лилось из окон, занавешенных тонкими шторами (и с сильнейшими чарами отвода). Лучи мягко ложились на бледные тела задыхающихся влюбленных. Снейп ласкал Гарри так долго и с удовольствием, что Поттер окончательно потерял связь с реальностью.
— Иди ко мне, — позвал он. — Я больше не могу. — Его бедра мелко дрожали и покрылись бисеренками пота.
Северус погладил их и устроился прямо между ними. Гарри прогнулся, настаивая поторопиться. Снейп фыркнул и поддался на такие откровенные уговоры, испытывая не меньшее нетерпение.
— Глубже. Не жалей меня, — потребовал Поттер, чье дыхание перехватило, когда горячий член проник в него.
Северус медленно покачивался, кусая губы — фантастические ощущения заставляли терять голову.
Гарри тяжело дышал под ним, делая попытки податься навстречу.
Северус погладил его, целуя в шею, и властно надавил на поясницу, прося не торопиться. Гарри хмыкнул и расслабился, позволяя Северусу вести в этом танце.
Снейп плавно и чувственно скользил внутри, сцеловывая капельки влаги с шеи Гарри. Мышцы сладко обхватывали член по всей длине, побуждая к интенсивному движению. Он держался, получая от этого не меньшее удовольствие. Гарри комкал простыню, издавая соблазнительные звуки. Северус выдохнул и улегся на него, вжимаясь грудью в спину еще плотнее. Поттер одобрительно застонал, его колени поползли вниз. Теперь они были едины: чувствовали дыхание друг друга и стук сердец.
Гарри изогнулся, требуя движения. Северус поцеловал его затылок, погладил плечи и начал древний, как мир, танец. Любимый человек в его руках отдавался ему, окуная в пучину яркого удовольствия и откровенного единения. Мышцы ходили под кожей, как стальные жгуты. Ощущение такой силы возбуждало до чертиков. Северус зарычал, жадно беря его и слушая надрывные, нетерпеливые вздохи — музыку для его ушей.
Гарри уже был близок, чтобы взорваться, он зарычал, сжимая внутренние мышцы очень сильно, и приподнялся на локти. Магия вокруг заискрила, заставляя воздух в комнате заворачиваться в маленькие водовороты. Гарри надрывно застонал — его бедра мелко дрожали от оргазма.
Северус захрипел, делая последние сильные толчки — тело Гарри сжалось вокруг его члена, зрачки черных глаз расширились от экстаза. На долю секунды у него потемнело в глазах: Северус не понял, как вцепился зубами в плечо Гарри и дышал как загнанный зверь.
Очнулся он только когда понял, что лежит на Поттере тяжелым медведем.
— Извини… не придавил? — с трудом ворочая языком, спросил он. Отцепив руки, он постарался приподняться. Получилось неловко. Он смог перевернуться на бок и упасть рядом.
Гарри, видимо, был в форме не лучше, потому что не мог даже начать говорить.
Северус гладил его и приходил в себя.
— От такого оргазма можно сдохнуть, — наконец хрипло проговорил Поттер. — Это была бы самая обалденная смерть.
— Не прибедняйся, — устало съязвил Северус, хотя с недавних пор не видел в комплиментах Гарри ничего насмешливого. — Прошлой ночью, я думал у меня сердце остановится, пока ты не уймешься.
— И ты решил мне отомстить? — рассмеялся Гарри. — Хочу еще сладкой мести.
Снейп страдальчески закатил глаза. Гарри подлез к нему под бок и обнял. Северус погладил его по спине и поцеловал в висок.
Дуновение ветра из приоткрытого окна доносило до них запахи цветов и пение птиц. В этот момент мужчины единодушно размышляли о том, что еще никогда не были так довольны жизнью. И оба ощутили затаенную боль в сердце от мысли или предчувствия — должно что-то случиться. Известно, что человек счастлив только краткий миг, а все остальное время он тонет в реке страданий и лишений.
Еще немного отдохнув в объятиях друг друга, Снейп прервал мрачные размышления, проговорив:
— Нам следует помыться, пока мы не слиплись.
— Я не против прилипнуть к тебе.
— Позволь заметить, что ты уже два года, как прилип. Но все же мне хотелось бы, чтобы держался ты не на…
Гарри рассмеялся, заметив лицо Снейпа, когда тот попытался приподняться с одеяла и прилип.
Снейп недовольно зыркнул на него и призвал палочку. Пока он чистил постель, Гарри пошел в душ. Через несколько секунд Северус к нему присоединился.
Гарри крутился у комода в поисках полотенца. Северус заметил следы от зубов на его плече и поцокал языком.
— Что? — Гарри посмотрел на него с любопытством.
— Боги, тебя кажется покусали дикие звери, — насмешливо и в той же мере виновато признал Северус. — Я все вылечу.
Гарри глянул на себя в зеркало и его брови поднялись вверх, он коснулся небольшого синяка с капелькой крови.
— Звери? Что за глупости! Это все мой ручной змей, а ему все можно, — со слоновьим спокойствием заявил он и отмахнулся: — Нечего тут лечить.
— Укус будет ныть, Поттер, — заметил Северус строго.
— Будет напоминать о твоей змеиной страсти, — мечтательно вздохнул Гарри. — Забудь, никакого лечения.
Северус мягко улыбнулся… и спорить не стал.