ID работы: 12705316

The Duke & the Swan without Wings / Герцог и Лебедь без крыльев

Гет
Перевод
R
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
155 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Эдвард кипел от злости, но старался сохранять самообладание в присутствии Изабеллы. Не ее вина, что герцог оказался скользким пронырой, который прекрасно знал, что любому дворянину трудно взять в жены женщину, рожденную вне брака.       Для Эдварда, как сына короля, это и вовсе было невозможно. И дело не в его нежелании. Ему все равно, кем будет его жена, дворянкой или крестьянкой, но отец не позволит подобному случиться. Никогда.       Однако, глядя на Изабеллу, он понял всю глубину ее отношений с семьей. Мария и Элеонора носили красивые одежды, были признаны герцогом, носили его имя, а потому имели большие перспективы в жизни. Изабелла же говорила и вела себя как леди, но в ее глазах поселилась такая печаль, какой Эдвард не видел ни у одной другой благородной леди. Она явно была несчастна.       А еще она была хороша. Изабелла просто стояла рядом, но Эдвард уже чувствовал необъяснимую потребность спасти и защитить ее от коварства герцога.       Поэтому он выпрямился и посмотрел герцогу прямо в глаза.       — Нет, конечно, нет. Я человек своего слова. Если мисс Синклер — дочь, на которую вы даете мне благословение, я приму. — Он подошел к Изабелле и нежно взял ее за руку. — Мисс Синклер, я смиренно прошу вас принять мое предложение руки и сердца.       Изабелла улыбнулась, и каким же прекрасным зрелищем это было.       — Я согласна, милорд. Это было бы честью для меня.       Взгляд Изабеллы почти заставил Эдварда забыть, что его лицо закрыто маской, и она совершенно не знала, кто он на самом деле. Казалось, Изабеллу совсем не беспокоило его предполагаемое уродство. И это лишний раз укрепило его решимость найти способ спасти молодую леди.       — Мисс Синклер, вы не против сопровождать меня на прогулке в саду? — он слегка повернул голову к герцогу. — Разумеется, с разрешения Его Светлости. Я бы очень хотел познакомиться поближе.       Изабелла посмотрела на отца, ожидая его разрешения, и как только получила его, кивнула лорду Мейсену.       — Прекрасная идея, милорд. Территория вокруг замка очень красива в это время года.       Поскольку у Изабеллы не было горничной, на прогулке ее сопровождали двое слуг лорда Мейсена. Леди и маркиз молчали, проходя мимо статуй и пышных цветочных кустов, не зная, как начать разговор.       — Сады и правда восхитительны, — начал Эдвард, дабы облегчить разговор наедине.       — Это так, — согласилась Изабелла и вдохнула аромат цветов, окружающих их.       Прогулка вновь продолжилась в тишине.       — Полагаю, что целью прогулки было лучше познакомиться, милорд, — наконец улыбнулась Изабелла. — Или вы предпочитаете продолжить прогулку молча? — спросила она, тон ее голоса был полон веселья.       Эдвард тихо рассмеялся, радуясь, что девушка обладала чувством юмора.       — Да, так оно и было, мисс Синклер.       Ему все еще нужно было узнать историю Изабеллы. Конечно, она не подходила на роль его будущей невесты, но, возможно, появится какая-то деталь, которая поможет Эдварду спасти ее от герцога.       — Не могли бы вы рассказать мне о себе?       — Что вы хотите знать?       — Ну, кое-что я уже знаю от вашего любезного отца. — Эдвард заметил, что улыбка Изабеллы померкла, но все равно продолжил. — Вашей матерью была графиня Кэтрин?       Изабелла кивнула.       — Да. К сожалению, я мало о ней знаю, поскольку она умерла при родах.       — Я сожалению и надеюсь не обидеть вас своим вопросом. Но как именно вы появились? Леди Кэтрин была любовницей Его Светлости? — Эдвард не верил в это, поскольку семья Синклер имела уважение, графиня не поставила бы себя в положение любовницы.       — Не беспокойтесь, милорд, — успокоила его Изабелла. — Ваше любопытство ожидаемо, поскольку любой задался бы вопросом, почему благородная леди с высоким положение опозорила себя, родив бастарда. — Они подошли к скамейке, и Изабелла села. Как только Эдвард присоединился, она повернулась к нему. — Похоже, существуют две версии этой истории, но я пока не выяснила, какая их них является правдой. Я точно знаю, что моя мать была помолвлена с младшим братом Его Светлости — лордом Джеймсом Суоном, графом Дьюфорд-Парк.       Эдвард кивнул сам себе. Звучало достаточно разумно. Граф и графиня — идеальная пара.       — Леди Синклер забеременела до свадьбы, и поскольку дядя Джеймс не делил с ней постель, то знал, что ребенок не его. Моя мать утверждала, что Его Светлость воспользовался ею, потому что желал и презирал за то, что не могу ее получить. Однако версия Его Светлости иная. Он считает, что мама соблазнила его. Будто бы она была недовольна тем, что ей достался младший, менее уважаемый брат. — Изабелла посмотрела на горизонт, а затем вздохнула. — Независимо от того, какова правда, дядя Джеймс был убит горем из-за предательства и разорвал помолвку.       — Я понимаю, — ответил Эдвард. Его сердце болело за Изабеллу. Ей пришлось заплатить за грехи своих родителей, была ли это ее мать или отец, пока неясно, но Эдвард склонялся к последнему. — Прощу прощения за свою ужасную прямолинейность, но почему вы согласились стать моей женой? Я всего лишь незнакомец, кроме того, моя внешность совсем не желанна дамами.       На губах Изабеллы заиграла легкая улыбка, приковав к себе взгляд Эдварда.       — Внешность — далеко не главное, милорд. Я ценю доброту и нравственность превыше всего остального. Каждое ваше слово лишь увеличивало мое к вам уважение. Вы знали, что у меня нет титула и земель, но все равно были вежливы. — Она повернула голову, и их взгляды встретились. — Но вы просите честности, и потому я буду честна. Здесь со мной плохо обращаются, я несчастна. Я отказалась от мечты выйти замуж еще будучи ребенком, поэтому мне не нужно думать дважды над вашим предложением.       — Но вы не можете быть уверены, что я стану для вас хорошим мужем, — заметил Эдвард, хотя ее полное доверие уже уничтожило его волю. — И разве вы не предпочли бы сначала ухаживания, чтобы со временем влюбиться в своего поклонника?       — Кто сказал, что любовь должна предшествовать браку? — задала встречный вопрос Изабелла. — Помолвка моей матери с дядей Джеймсом была организована без их желания, но у меня остались приятные воспоминания о том, как он рассказывал о ней. Это не было их выбором, но я уверена, что дядя Джеймс полюбил леди Синклер позже, и меня печалит, что у них не было шанса на совместное будущее. — Изабелла осторожно положила ладонь поверх руки Эдварда, покоящейся на его колене. — Пусть мы незнакомы сейчас, но время, проведенное с вами, вселило в меня уверенность, что в конечном итоге мы станем прекрасными друзьями и партнерами.       Эдвард посмотрел на маленькую бледную ладошку, лежащую на его руке, и почувствовал, как сильно заколотилось в груди сердце. Он был поражен ею, и с каждым ее словом росло понимание, что великий герцог Спенсли непреднамеренно выбрал для себя идеальную невесту. Внебрачная ночь без приданого…       — А как насчет моих физических недостатков? — надавил Эдвард, продолжая испытывать молодую женщину. — Вы не боитесь, что наши дети унаследуют их?       Изабелла задрала подбородок и серьезно посмотрела на мужчину.       — Лорд Мейсен, я обещаю вас, без сомнения в сердце, что буду любить любого нашего ребенка, независимо от того, как он будет выглядеть.       Эдвард повернул руку так, чтобы сжать пальчики Изабеллы и, поднеся их губам, запечатлеть на них поцелуй.       — Вы самая необыкновенная женщина, мисс Изабелла, — искренне сказал Эдвард. Щеки девушки залились румянцем от неожиданного комплимента. Эдвард не планировал так рано раскрываться, но вдруг обнаружил, что совершенно не желает сдерживаться.       — Я верю, что вы будете такой же необыкновенной женой, матерью и… герцогиней.       Потребовалась секунда, чтобы слова дошли до затуманенного разума Изабеллы. И сразу после этого ее глаза ошарашенно распахнулись.       — Милорд? Что вы сказали?       Вздохнув, Эдвард несколько неохотно отпустил руку Изабелла и встал так, чтобы оказаться спиной к слугам.       — Боюсь, я был не совсем честен с вами, мисс Синклер, — прошептал он, глядя на нее сверху вниз. — Я не маркиз Мейсен.       Изабелла дважды моргнула, глядя на своего жениха, который теперь выдавал себя за кого-то другого.       — Тогда кто вы? — тихо спросила она.       Медленно и осторожно Эдвард снял с глаза повязку, а затем и маску, чтобы показать свое истинное лицо. Увидев его, Изабелла ахнула и приложила руку к сердцу. Она лишь раз видела его портрет, но ошибки быть не могло. Мужчина, стоявший перед ней, мужчина, с которым она была помолвлена, был никем иным, как Его Королевским Высочеством, великим герцогом Спенсли, принцем Эдвардом Калленом III.       Изабелла дернулась, чтобы встать, но он остановил ее.       — Ваше Коро…       — Нет, пожалуйста, мисс Синклер, нет необходимости вставать или официально приветствовать меня. Я не хочу, чтобы слуги все поняли. Я просто решил быть таким же честным с вами, какой вы были со мной, — быстро произнес Эдвард, натягивая маску на лицо. — Я тот же самый человек, которому вы минуту назад изливали свое сердце.       Он опустился перед ней на колени. Изабелла была так потрясена, что даже не знала, что делать и говорить. Член королевской семьи — принц — не должен был становиться перед ней на колени. Она — никто. Всего лишь нежеланный бастард герцога.       — Мисс Синклер, вы должны понять, что человек моего положения никогда не может быть уверен в честности других людей. Эта маскировка позволила мне увидеть, кто по-настоящему добр, а кто носит маску, невидимую невооруженным глазом. — Эдвард взял руки Изабеллы в свои, заставив сердечко молодой леди пропустить удар. — Вы доказали мне свою доброту, терпение и толерантность. Для меня было бы честью называть вас своей женой. Однако… — он прервал их зрительный контакт и встал, глядя на сад. — Зная мое истинное лицо, вы должны понимать, насколько сложным будет наш союз.       Глаза Изабеллы наполнились слезами. Ее мечта сбежать из замка Суонсельм и стать женой доброго человека не могла сбыться.       — Потому что вы принц, а я всего лишь бастард, — прошептала Изабелла, опуская взгляд в землю. Через мгновение кончики пальцев Эдварда коснулись ее подбородка, возвращая зрительный контакт.       — Даже с разбитым сердцем вы потрясающе красивы, — прошелестел Эдвард, заставив Изабеллу улыбнуться. — Вы не просто невеста, которая мне нужна, но и та, которую я хочу. И потому я сделаю все, что в моих силах, чтобы сделать вас своей.       Эдвард начал пятиться, не сводя с нее глаз.       — Я буду писать вам, мисс Синклер. Обещаю. И я найду способ, чтобы наш с вами союз состоялся. Знайте это в своем сердце.

[прим. автора: Хорошо, будьте честны… Насколько он достоин обморока? Разумеется, герцог понял, что Белла на самом деле отличный выбор для него! Мне пришлось сделать Эдварда несколько жестким и чопорным, но в тоже же время таким МИЛЫМ! Его Королевское Высочество, великий герцог Спенсли, принц Эдвард Каллен III займется делом, но имейте в виду, что теперь все будет не так просто. Этим двоим предстоит преодолеть немало препятствий]

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.