ID работы: 12705854

Alea jacta est

Слэш
NC-17
Завершён
143
автор
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 44 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста

«Но слишком знаем мы друг друга, Чтобы друг друга позабыть.» М.Ю.Лермонтов

— Никогда бы не подумал, что в мире золотых рыбок ты решишь прибрать к рукам целых две, — Майкрофт поморщился, отпивая чай. — Ладно ещё доктор Ватсон, это я мог понять, но какой-то IT'ишник или кто он там… — Не притворяйся, что не знаешь ничего о Джиме, уверен, ты всё что только мог откопал, — Шерлок пожал плечами, протирая смычок скрипки. — Да, не моё, конечно, дело… — начал было старший Холмс. — Не твоё, — детектив перебил того резко и холодно. — Однако, могу тебя порадовать, он «чист», — Майкрофт с презрением закатил глаза, успешно скрывая лёгкий укол от поведения младшего брата. — Джим, да ты «ангел» по досье очевидно, — Шерлок крикнул в сторону кухни. — Как льстит! — тот выглянул, ухмыляясь. — Или «Британское Правительство» совершенно не умеет искать.       Детектив довольно усмехнулся, глядя на помрачневшего брата, который не был в восторге от всей этой компании. Внезапно в комнату вошла миссис Хадсон, Джим не мог упустить момент и печально вздохнул: — Представляете, миссис Хадсон, Майкрофт пытается найти в чём обвинить меня, чтобы запретить нам с Шерлоком «играть».       От этой фразы у старшего Холмса окончательно перекосило лицо, детектив, уже не скрывая, начал смеяться, а домовладелица, всплеснув руками, воскликнула: — Майкрофт, как вам не стыдно! Ваш младший брат наконец счастлив и окружён людьми, которые его любят, а вы хотите разрушить эту идиллию?       Джим закивал и осуждающе посмотрел на того, скрестив руки на груди. Несчастный Холмс-старший был вынужден сдаться, принести извинения миссис Хадсон, потом лично Джиму и удалиться, пока его не заставили ещё что-нибудь сделать. Шерлок довольно посмотрел, на закрывшуюся дверь, а потом на парня, счастливо выпалив: — Здорово ты его, конечно, придумал как выпроводить! — Это не я, это дорогая миссис Хадсон, — Джим пожал плечами, делая самый невинный вид.       В этом что-то было, даже можно сказать: уютное и домашнее. Детектив незаметно улыбнулся, глядя на то, как его партнёр возмущённо что-то говоря, стряхивал с дивана кучу газетных вырезок. Да, определённо, что-то в этом было.

***

      Недели шли, Джеймс Мориарти, негодуя, сидел за компьютером. Сейчас Холмс получил долгожданное продолжение их игры и носился по всему Лондону, но почему-то что-то теперь было не так. Видимо эмоциональная близость с детективом так повлияла, но прежний азарт и радость от того, как тот «танцует» куда-то исчезли. Хотя возможно день неудачный. Криминальный гений не хотел признаваться в том, что они с Шерлоком оказались на какой-то тупиковой стадии отношений, а именно: надо или становиться ближе или заканчивать всё это. Изначально план не предполагал такого длительного контакта, вообще всё было ради того, чтобы потом ткнуть самодовольного детектива в собственную оплошность. Правда теперь, всё стало сложнее.       Нет, Джеймс не отрицал того, что Шерлок ему нравился и нравится, ну, а как же! Такой ум, кто-то равный ему самому — блестяще. Конечно, такое не могло не привлекать. Да и сам детектив был хорош собой, но всё это было обдумано им лишь теоретически. Кто бы знал, что на практике свидания окажутся отдельной интересной игрой, а не просто жалкими людскими сантиментами. Откровенно говоря, Мориарти порой даже ждал свидания в роли «Джима из IT» больше чем криминальную игру, полную его личных загадок для Холмса. В общем, что-то пошло не так.       Джим не сомневался, что Шерлока устраивают отношения на том уровне, которые они имеют, ведь тот не считал «Джима из IT» равным себе, по крайней мере, так казалось. Детектив вряд ли готов перешагивать через себя ради развития этого всего, а Мориарти как-никак тоже человек. Раз для Холмса это всё эксперимент — пора заканчивать, потому что постепенно это переходит все границы допустимого. Пусть теперь «Джим из IT» не захочет продолжать игру. Он с некоторой обидой даже отметил, что если Шерлок совершенно никак не отреагирует и для того в итоге это ничего не значило — то он устроит тому весёлую жизнь. В конце концов, даже у таких рациональных машин, как детектив, должно быть сердце.

***

      Этот вечер располагал всеми идеальными факторами, чтобы закончить эксперимент. Джим с самого начала дня был не в настроении, да и у Шерлока не задалось из-за того, что Мориарти ничего ему не ответил на решение головоломки и не загадал ничего больше. Весь вечер Джим «наслаждался» жалобами детектива на то, «какой Мориарти негодяй, что так исчезает». Всё это уже довело его до белого каления и он холодно процедил: — Знаешь, Шерлок, твой эксперимент был занятным, но все эксперименты имеют свой итог и заканчиваются рано или поздно, так вот… Я устал, считай, мы закончили.       Детектив уставился на него искренним непонимающим взглядом, а потом уточнил: — В каком смысле? — В том смысле, что пошёл вон из моей квартиры, я утомился слушать жалобы на Мориарти, — Джим махнул рукой в сторону двери, прожигая Холмса взглядом. — Но я не хочу заканчивать… — Шерлок в этот момент выглядел как ребёнок. который не получил то, что хочет. — Надо же, вот это да, милый, иногда мы не получаем то, что хотим, — на показ развеселился тот, продолжая холодно смотреть на детектива. — Я тоже человек, знаешь ли. Состояние «заморозки отношений», конечно, кого-то устраивает, но не меня.       Шерлок с какой-то даже болью в глазах смотрел на него, сидя на кровати, в то время как Джим ехидно закончил свою тираду, располагаясь напротив. Неожиданно для них обоих детектив дёрнулся вперёд, положив свои руки на плечи Джима и стиснув, а потом выпалил: — Но ведь я люблю тебя.       Так они и замерли. Заветная фраза буквально активировала все чувства и эмоции, которые Джим предпочёл бы закрыть в себе, впрочем, как и его партнёр. Тем не менее, сейчас они были здесь и тот самый холодный Шерлок Холмс признался в том, что у него есть сердце. Ну, а если эта фраза ради эксперимента — Джим убьёт его потом, возможно, даже собственными руками. Он усмехнулся, а детектив вдруг первый поцеловал его. «Первая семейная ссора,» — так мог бы пошутить Майкрофт, если бы узнал об этой ситуации.       Джим перебросил ногу через того, оказываясь сверху и, еле ощущаемо, толкая того, чтобы тот лёг на спину. Всем видом и действиями Холмс показывал, что готов и хочет продолжения, как тут Джим почувствовал, что тот упёрся ему руками в грудь, тем самым невольно создавая преграду. — Шерлок, что ты делаешь? — мягко спросил тот, улыбаясь.       Холмс, не убирая рук, немного неловко произнёс: — Помогаю тебе? — Убери руки, дорогой, — Джим рассмеялся, нежно запуская руку в его волосы. — Может ты сам? — с надеждой спросил детектив, немного ёрзая, лёжа на спине. — Нет, ты должен сделать это без моей помощи. Они буквально твой собственный барьер и ты должен убрать их, предоставив мне свободу действия. Я не собираюсь делать то, что ты не хочешь, — спокойно пояснил Джим, покачав головой.       Шерлок немного напряжённо и очень медленно стал убирать руки: почему-то это было не очень-то легко. Наконец он смог их опустить и, чуть ли не как кукла, вытянуть вдоль туловища. Джим наблюдал за этим с нескрываемым интересом и лёгкой улыбкой. Что-то в этом было откровенно очаровательное. Наконец он осторожно начал целовать его шею, одной рукой упираясь в кровать возле головы детектива, а второй перебирая волосы. Наконец тело Холмса тоже стало реагировать и тот, с явным недоверием и любопытством, наконец тоже подключил руки. Одной он аккуратно приобнял партнёра за шею, в то время как второй скользнул по его спине, нежно поглаживая поверх футболки.       Чувствуя, что Шерлок стал отвечать, Джим нежно запустил свою руку тому под брюки, не скрывая очевидную провокацию. Детектив, стараясь скрыть некое смущение, которого вроде и не должно как такого быть, потянул того за футболку, намекая, что пора переходить к следующей фазе после прелюдия. Тот не стал заставлять ждать, быстро сбрасывая ненужную вещь, не забывая по пути помогать Холмсу с рубашкой. Шерлок мысленно проклинал себя, что растерял привычный холод и рассудительность, из-за чего выглядел совершенно по-дурацки, будучи не способным нормально и быстро расстегнуть пуговицы. Наконец, избавившись от верхней одежды, они перешли к брюкам. Вот тут детектив знатно занервничал, это не укрылось от Джима, который ехидно заметил, разряжая этим обстановку: — В первый раз? — Конечно нет, просто в таком положении… В первый, — быстро объяснил Шерлок, сдерживая рваный выдох, потому что в этот момент Джим нежно и настойчиво приложился к его шее, оставляя свежий засос.       Действительно, процесс не был особо новым, но Холмсу было всё равно непривычно. Однако, это было ещё не все незнакомые и непривычные ощущения. Самое дискомфортное началось при растягивании: процесс необходимый, но не очень-то комфортный. Шерлок зажмурился, стараясь игнорировать стыд, граничащий с неприятными ощущениями. Джим, заметив это, стал нежно говорить что-то, свободной рукой поглаживая того. Эти действия позволили детективу расслабиться, упрощая процесс подготовки им обоим. Наконец, понимая, что пора, Холмс еле заметно кивнул, в очередной раз ёрзая, только на этот раз от нетерпения, а не от неловкости. Заметив этот жест, Джим снова расплылся в улыбке, доставая смазку. — Точно готов? — на всякий случай уточнил он, нависая над детективом. — Давай уже, — буркнул Шерлок, стараясь не обольщать того слишком сильно своим желанием. — Даёшь тут только ты, детка, — хихикнул Джим.       Холмс хотел было ещё что-то добавить, желательно язвительно и с сарказмом, но не успел, потому что почувствовал, как тот осторожно не до конца вошёл в него, позволяя его телу привыкнуть к новым ощущениям. Шерлок от неожиданности(странно, вроде бы головой он всё осознавал), вцепился в плечи партнёра, понимая, что подступает лёгкая паника. Джим нежно поцеловал того за ухом и прошептал: «Если что, мы всегда можем остановиться. Не то чтобы я буду в восторге, но никто тебя не заставляет.» Эти слова оказались необходимыми в эту минуту, потому что именно после этого паника начала отходить на второй план, уступая место подступающему наслаждению. Наконец Шерлок сам сделал плавное движение вперёд бёдрами, давая понять Джиму, что пора уже действовать. Тот не собирался разочаровывать и стал двигаться. Постепенно плавные толчки стали выбивать первые стоны, которые становились всё громче, как и быстрее сами движения. В то же время свободная рука Джима легла на член детектива, начиная в том же темпе приносить удовольствие и в этом плане партнёру. Оба предчувствовали скорую разрядку. Жар ощущался как снаружи, так и внутри. Пожалуй впервые в жизни Шерлок мог уверенно заявить, что задыхался от эмоций и чувств. Сумбур всех этих факторов приводил к невероятному экстазу, Холмс буквально всем телом прижался к Джиму, показывая этим жестом безграничное доверие и своего рода покорность. Если бы кто-нибудь до этого когда-нибудь даже заикнулся детективу о подобном, он бы рассмеялся, не скрывая презрения. Однако, прямо сейчас он стонал и горел от любого прикосновения этого человека и не мог не признать поражения. Всё-таки человеческие чувства, как ошибка, коснулись даже него. Наконец оба кончили, причём Шерлок настолько был сосредоточен на чувствах внутри, что не сразу понял, что его тело тоже практически сразу ответило тем же, благодаря стараниям Джима, который, к слову, даже пробормотал что-то наподобие извинения, падая рядом на кровать, что кончил внутрь него, хотя это сейчас было не особо важно.       Холмс фыркнул, мазнул губами по виску партнёра и приобнял того, расслабленно закрывая глаза. Такое огромное количество чувств и эмоций, которые он испытал в итоге вышли, тем самым позволяя телу погрузиться в чувство покоя и сна. Джим же затуманенным взглядом посмотрел на Шерлока, провёл рукой по шее того к щеке и задумался, понимая, что сейчас был поворотный момент.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.