The Twilight Express/Сумеречный экспресс

Перевод
R
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
51 страница, 17 736 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`~`

Настройки
Глава 11. «Поймай поезд»       Зная, что Арктика, вероятно, будет достаточно голодна, (ведь ей нужна была целая форель), девушка чувствовала глубокий стыд за тот факт, что у неё не было никаких навыков выживания в дикой природе, кроме её собственных волчьих инстинктов. И как только еда была приготовлена, мутанты уселись позавтракать.       И хотя они разное количество времени питались только Нутригрюэлем, на данный момент это была для них самая небесная пища на свете.       Ни один из них не говорил во время еды, ведь оба были слишком заняты поглощением пищи, но, наконец, когда ничего не осталось, кроме костей, они оба легли, чтобы хорошенько всё переварить. — Итак… — сказал Дон, — …ты упомянула, что у тебя в голове есть голоса, и они сказали, что я поверю в твою историю… Что ещё они тебе сказали? Есть ли совет, как снять эти ошейники?       Арктика вздохнула: — Я действительно просила… — сказала она, — …Все голоса говорили, что нужно ещё раз найти поезд, который доставил меня в этот мир. — Ты приехала сюда на... поезде? — спросил Дон, приподняв веки. — Это был волшебный поезд! — произнесла волчица с некими искрами в глазах. — Он назывался «Сумеречный экспресс», он привел меня сюда ... Но я услышала сообщение, что если я когда-нибудь снова захочу вернуться домой, я должна сесть на поезд в том месте, где небеса встречаются с Землей. — Отлично... — вздохнул Дон. — ...Что, черт возьми, это значит? — Ну… — сказала Арктика, начиная думать, — ... Это может означать, что мы должны взобраться на гору... Обратить внимание, что в сообщении сказано «То» место, где небеса встречаются с Землей, а не «То» место, подразумевающее более одного... Я надеюсь, что это то, что они имеют в виду, это, безусловно, будет проще, чем путешествие к тому, что иногда называют «Крышей мира», Северному полюсу ... Я имею в виду, что как арктическое существо я была бы не против отправиться туда, но у меня есть чувство, что тебе будет трудно... — Ага, — сказал Дон. — Хладнокровие означает, что я не очень подхожу для Полярного круга… Поскольку мы в Нью-Йорке, ближайшие горы — это Аппалачи, они не самые высокие горы, но, надеюсь, они достаточно высокие, чтобы достичь нужной высоты... В любом случае, нам лучше начать двигаться сейчас.       Арктика впервые встала прямо, и Дон понял, что всё время, пока они были в лаборатории, Арктика почти всегда либо сидела на корточках, как нормальный волк, либо иным образом горбилась. Когда он смотрел на её лицо, то ниже видел огромный воротник с белым мехом на груди, который хорошо скрывал её маленькие груди, но теперь он мог видеть, что они у неё действительно есть. — Ох… — сказал Дон, краснея и отворачиваясь, — …но сначала мне нужно как можно скорее найти тебе одежду.       На опушке леса было несколько загородных домов, и, хотя ему не нравилось воровать у невинных людей, у Дона не было особого выбора, и он сорвал с веревки для стирки белоснежную ночную рубашку.       Арктика надела ночную рубашку, очевидно, поскольку она была сделана для человека, в ней не было дырки для хвоста, и как бы ей не хотелось уничтожать чужое имущество, она чувствовала, что скоро ей придется вырезать дырку.       Кроме того, это была особенно длинная ночная рубашка, она спускалась до щиколоток, однако у неё не было рукавов, она чувствовала, что ей достаточно тепло под мехом. Глава 12. «История снов»       Поняв, что лучше начать с дистанции между собой, Фералом и его собственной семьей, Дон и Арктика начали двигаться на запад, к Аппалачам, это будет что-то вроде похода в 531 милю от Нью-Йорка…       Дон внутренне надеялся и молился, чтобы они смогли уйти достаточно далеко в пустыню, прежде чем Ферал вернется из Саудовской Аравии на следующий день.       Некоторое время они шли бок о бок в тишине, слушая пение птиц и насекомых, а иногда и ветер, который дул в этот жаркий летний день.       Чувствуя себя немного вдохновленной красотой природы, Арктика прочитала стихотворение, которое она помнила, когда была моложе и счастливее. — Послушай, дитя мое, эту историю снов, И знай, что начало труднее, чем кажется. Когда десять дочерей воссоединятся по порядку, Когда четырехгранный ящик потеряет свои границы, Когда глаз феникса окажется в твоей руке, Когда огненная птица снова сможет видеть, Когда луна спит, а солнце играет, Король неба засияет его лучами. И сокрытые под рекой красок, Будут лежать врата к золотым чудесам.       Пока Дон слушал это стихотворение, он понял, что никогда не слышал ничего подобного, оно звучало так до того, как оно звучало как что-то, что Сплинтер цитировал бы из своих классических японских рассказов, но ничего в нем не звучало знакомо: — Где ты это услышала? — спросил он. — Это из компьютерной игры,— ответила Арктика. — Компьютерная игра? — Дон поднял голову — Да, игра, в которую я играла, когда мне было десять лет… Ты играешь детективом, пытающимся выяснить, что является причиной всех этих несчастных случаев в старом особняке… Ты просыпаешься в китайской тематической комнате, а на гобелене есть стихотворение, которое является ключом к разгадке тайны. — Угу… — сказал Дон, поскольку он не был знаком с компьютерными играми Нэнси Дрю. — Ну, теперь, когда мы вышли из лаборатории Ферала, у нас есть много времени, чтобы поговорить о вашем мире.       Арктика вздохнула: — Мой мир — это Планета по имени Миззер… Очень красивый мир, очень похожий на Землю, голубое небо, зеленая трава, солнце встает на востоке и садится на западе… Наши предки впервые высадились на западе. Побережье западного континента, так что вместо «Запад Хо» было «Восток Хо», но моя семья осталась в первоначальной плодородной долине на Западном побережье, и это связано с семейным бизнесом, все началось вскоре после Биоллантских войн... — Воу-воу! — приостановил подругу Дон и спросил, — Что такое Биолланте?! — Ох, да... — произнесла Арктика — ...Ты даже не представляешь, что это такое. Биолланте были гигантскими плотоядными растениями, произрастающими на Миззере, как гигантские венерины мухоловки размером с небоскреб! И они могут ходить... Я думаю, что они были названы в честь растения-монстра, которое было в фильмах о Годзилле, во всяком случае, после того, как Биолланте были истреблены. Обнаружили ещё одну из местных форм жизни Миззера, слизевиков... Ты знаешь, что такое слизевики?       Дон рассмеялся: — Вообще-то знаю, и я думаю, что могу быть одним из немногих существ, которые бы знали, если бы ты спросила… — Ну, дедушка Белоклык обнаружил, что этот особый вид слизевиков может создавать идеальный мускус для любого вида! Даже для людей! Эти мускусы означали, что он мог создавать духи, специально калиброванные для каждого вида на Миззере!       Долина была средиземноморским климатом, похожим на Южную Калифорнию, и этим слизевикам не нравилось, когда их вывозили из их жаркого и сухого климата, иначе они мерзли и умирали, поэтому это держало нас, семью Белоклыков, в том, что впоследствии станет город Далия, культурно эквивалентный земному Беверли-Хиллз, чтобы он мог поддерживать нашу парфюмерную империю, папа часто шутил, что скунсы завидуют нам, потому что волки стали повелителями запахов!..
15 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник