ID работы: 12708062

Чокнутые Волшебники/Крысиный Волк

Джен
NC-17
В процессе
177
Горячая работа! 68
автор
Victory83 бета
Nieva4 бета
Размер:
планируется Макси, написано 145 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 68 Отзывы 94 В сборник Скачать

Глава 5. Напарники

Настройки текста
Примечания:
      Малфой сидел в глубоком кресле напротив Корнелиуса Фаджа. Справа от Люциуса, лучась собственным самодовольством, сидел незнакомый ему мужчина. Самые тёмные мысли посетили голову Люциуса. Он готовился изворачиваться любыми способами. Он не должен оказаться в тюрьме. Он не может оставить Нарциссу и сына… Нет, что, если они нашли нового свидетеля или…       И вот он сидел напротив заместителя Главы Отдела магических происшествий и катастроф. То, что он ещё не находится в данный момент на допросе, успокаивало, но вопросов не становилось меньше. Компания незнакомца тоже вызывала вопросы. Было не похоже, что на него вот-вот спустят собак, но он всё равно оставался настороже. Он не знал, чего ожидать.         — Я собрал вас здесь по очень важному делу, которое я собираюсь вам поручить. Люциус Малфой, я должен вас познакомить с Гилдероном Локхартом. — Фадж рукой указал на сидящего рядом парня.          — Этот молодой человек – отважный путешественник, способный сразиться с самой опасной тварью. Недавно он опубликовал мемуары своих странствий, чем и привлёк наше внимание. Именно по поводу активности опасных тварей я решил собрать вас здесь. Дело, конечно, не официальное, но нам нужна ваша помощь. Необходимо разобраться кое с чем, пока маглы не запаниковали. В последнее время количество случаев столкновения маглов с волшебными тварями возросло. Необходимо разобраться и устранить последствия, пока никто не спохватился. К тому же мистер Локхарт сможет собрать необходимые ему материалы для своей следующей своей книги. — Фадж внимательно посмотрел на присутствующих.          Малфой изогнул бровь.         — Позвольте задать вопрос, но ведь есть специалисты, которые работают в отделах министерства, они наиболее квалифицированы в этих вопросах, и они, несомненно, лучше справятся с ... — Люциус на выдохе проговорил фразу. Внутри начинало клокотать от гнева.          — Ох, Люциус, верно? Вы, возможно, не знакомы с моими «Записками странствующего Волшебника», тогда бы вы знали, что перед вами один из самых квалифицированных специалистов по вопросам борьбы с тварями? — Гилдерон перебил Люциуса.          Малфой от такой наглости замер с приоткрытым ртом. Такая бестактность выбила его из равновесия.          — Несомненно, Министр решил поручить это дело тому, кто имеет самый полный опыт в данном вопросе. — Гилдерон остановился, глядя на Фаджа и ожидая подтверждения.          Корнелиус был несколько удивлён подобному поведению Локхарта, он был наслышан о нём, но всё же… Несомненно подобное поведение было ему на руку. В голове сформировался план как он воспользуется этим «дуэтом».          — Как и сказал мистер Локхарт, мы действительно заинтересованы в опытных специалистах. — Мужчина кивнул головой в сторону парня.          — Гилдерон Локхарт успел снискать симпатию наших сограждан, а его независимая работа при министерстве увеличит лояльность населения к нынешнему Министру. — Фадж улыбнулся и всплеснул руками.          — Сами понимаете, скоро грядут выборы, и нам бы хотелось, чтобы избиратели были на нашей стороне. А когда Локхарт наберёт необходимый материал для своей новой книги, он сможет подробно описать свой опыт работы с министерством при нынешнем министре и показать нашу искренность и то, что мы день ото дня работаем на благо Магической Британии. — Фадж излучал радушие.          — Мистер Локхарт, несомненно, беспристрастно и правдиво опишет свои приключения. — Корнелиус кивнул головой в сторону парня.          — Я ни в коем случае не хочу усомниться в вашем решении, но не лучше ли поручить дело аврорам? Или кому-то, кто уже сталкивался с подобными ситуациями, а не мне? — Люциус пытался понять, что происходит. Игра Корнелиуса сбивала с толку.          — Ох, мы не могли не забыть вашей помощи нам в ходе расследования о Сами-знаете-ком… — Фадж многозначительно замолк.          — Также мы не забываем о том, что репутация дома Малфоев несколько пошатнулась. Не можем же мы оставить вас без поддержки. — Корнелиус наклонил голову и посмотрел исподлобья на Малфоя.          — Мы не сомневаемся в том, что вы оказывали и продолжите оказывать полную лояльность и преданы министерству и Визенгамоту. Я же не ошибаюсь? — от слов собеседника спина Люциуса покрылась бисером холодного пота.          Он понял, что задумал Фадж. В голове словно на счетах защёлкали мысли одна за другой: «Министр решил действовать через своего подчинённого. Определённо начинается какая-то грязная игра и, если я облажаюсь, то я больше не увижу свою семью».          — Мы решили дать вам двоим первое задание. Если вы справитесь, в чём я не сомневаюсь, вы и дальше будете сопровождать мистера Локхарта. — Корнелиус начал рыться в выдвижном ящике стола. — Или мы попробуем ещё что-нибудь придумать, ведь так, мистер Локхарт?         «Значит, у них что-то есть на меня. Да, на моё место возьмут другого мага, а меня отправят в Азкабан, в лучшем случае», — мысли прыгали в голове Люциуса.         — Поверьте, все наши силы брошены на устранение последствий некоторых событий, — Фадж пристально посмотрел на Малфоя.          — Нас всё ещё лихорадит и авроры просто не могут отвлекаться на такие сущие мелочи, а шума от маглов много… — Фадж наконец-то выудил искомую папку.         — Опыт мистера Локхарта по борьбе с тварями и ваша сноровка помогут справиться с заданиями. Я более чем уверен. — Заместитель сделал акцент на последней фразе.          — Мне бы не хотелось, чтобы вы не оправдали моих ожиданий. Я уверен, такой маг, как вы, можете не справиться с чем-то только специально. — Корнелиус слегка рассмеялся, оглядываясь на собеседников, показывая, что это шутка.          — Таким образом, вы сможете отвести от себя подозрения и обелить своё имя. Я предоставляю вам поистине бесценный шанс. — Фадж пристально уставился на Малфоя.         Люциус откинулся на кресло спинки. Но стальные глаза следили за каждым жестом заместителя Главы Отдела магических происшествий.          — Вот материалы по одному из таких случаев, ознакомьтесь и приступайте. На выполнение задания у вас три дня. В случае проволочек я посчитаю задание не выполненным. — Корнелиус протянул папку. — Оно не такое и сложное, чтобы долго с ним возиться. Самое то для начала. Но и тянуть с ним нельзя.          Малфой взял папку в руки первее Гилдерона, смерив того презрительным взглядом.          «Значит, это тот самый грязнокровка, о котором последнее время гудит Магическая Британия. Ну что ж посмотрим», — думал Малфой, поднимаясь из кресла.          — Я невероятно благодарен вам за такую возможность, мистер Фадж. — Малфой встал из кресла.          — Всеми силами постараюсь оправдать ваши ожидания. На этом я должен откланяться. — С лёгким поклоном он развернулся и направился на выход.          Уже в коридоре его догнал Локхарт.         — Мы должным образом не представились, — тот протянул руку мужчине. — Я Гилдерон Локхарт, а вы…         — Тот самый Люциус Малфой. Я наслышан про вас, а вы про меня. На том я считаю, что мы знаем друг о друге достаточно. Оставьте свой адрес, на который я могу отправить сову с материалами после того, как ознакомлюсь с ними… — Малфоя перебил парень.          — Я думаю, мы можем ознакомиться с ними вместе. Тем более, у нас не так много времени до срока сдачи отчёта. — Гилдерон потянул за плечо мужчину.          Малфоя буквально перекосило.          «Ещё чего, время проводить с этим заносчивым недоумком», — его брезгливо передёрнуло.          — Если вы настаиваете. — Люциус процедил каждый слог.          — Ещё как настаиваю и пока мы направляемся до места, в котором сможем посидеть, давайте я расскажу вам о своих путешествиях… — Локхарт уже тянул Малфоя в одном только ему известном направлении.          «Вечер будет долгим», — подумал Малфой.   ***          Утро едва забрезжило, а они уже оказались в той деревушке, где внезапно появилась неизвестная напасть, уничтожающая урожай.          Согласно предварительным материалам, напасть была нашествием гномов.          — Им неоткуда было здесь взяться… — Малфой носком туфли ковырял разрытую нору гнома.          Локхарт весь предыдущий вечер разбрасывался своими энциклопедическими знаниями по разгномлению территорий. Люциус вполуха слушал его, изредка кивая своим мыслям, что таинственное исчезновение грязнокровки вызовет подозрения.        Оставив на Локхарта подготовку к заданию Малфой, поспешил домой. Надо было успокоить Нарциссу насколько это было возможно и объяснить ей всё происходящее.       На удивление, спустя пару часов, Гилдерон ничего не приготовил для задания.          — Хочешь сказать, ты не взял с собой раздражаров? — Люциус наморщил лоб. — И как ты предлагаешь от них избавиться?         — Раздражары слишком не гуманный способ… — Гилдерон замялся.          — Значит, вы и займётесь более гуманным методом. — Малфоя взбесила сама мысль ловить «картофель с ножками».          После нескольких упущенных гномов Люциус отправил шумного и надоедливого напарника подальше. Малфой не понимал, зачем их сюда направили. Он призывал на поверхность паразитов и рассекал их невербальным заклинанием.          «Такая глупость – это задание», — убийство мелких тварей успокаивало его нервы.          Тем временем Гилдерон отвлекал местных своей болтовнёй, они рассказали ему, что в последнее время стало твориться много странного и страшного. Слушая историю Локхарт крепче, прижимал к себе ящик с «картошкой». Пропало пятеро подростков. Они, конечно, были шпаной и никому житья от них не было, но это взбудоражило всю округу. Спустя какое-то время стали пропадать и взрослые. Вот они-то точно никуда сбежать не могли. Люди были напуганы. Расследование полиции замерло на месте, никто не смог обнаружить ни следа пропавших.        Уже ближе к ночи "они" закончили. Гилдерон ловко обработал местных «Обливиэйт» стирая напрочь присутствие компании из памяти людей.          — Мистер Малфой, мне надо их выпустить. — Локхарт потряс сколоченным ящиком, внутри кто-то начал пищать.          Люциус, механически плёлся за грязнокровкой. Под конец дня ничего не хотелось делать. Даже думать. Гилдерон решил отойти поглубже в лес и выбросить гномов, ведь "как он может уничтожать ни в чём не виноватых созданий?". Про себя Малфой представлял, как коротким невербальным заклинанием отсекает тому голову и проходиться по «картошке»… Постепенно он переключился на мысли об ужине.        Малфой подсвечивал себе дорогу, когда внезапно впередиидущий Локхарт запнулся. Из деревянного ящика покатились врассыпную гномы, разбегаясь, куда угодно, в этом сумраке. Парень опёрся рукой вставая, зажёг «Люмос» и…        В холодном магическом свете лицо парня окаменело. Он с молчаливым криком переводил взгляд с Малфоя на обглоданный череп.       Люциус замер.       Глаза привыкли к сумраку, и света люмоса хватало, чтобы понять, что Гилдерон наступил на грудную клетку скелета и провалился. Осмотревшись внимательнее Малфой, увидел целое гнездо эрклингов и замер. Серые тельца лежали тут и там. Они спали, готовясь выйти на новую охоту. Где-то левее от напарников раздался высокий писк гнома. Гилдерон проследил за взглядом мужчины. В ужасе он дёрнулся всем телом назад, гремя останками жертвы. Секунда и маленькая орда проснулась. Они словно мотыльки ломанулись оравой на свет.        Люциус отшвыривал движущихся в его сторону «эльфов», распарывал серую кожу взмахом волшебной палочки. Гилдерон отмер и попытался вмешаться, но … выкрикнув: «Акцио» — он притянул в сторону Люциуса, неожидающего такого подвоха, эрклинга. Тут же «эльф» вцепился в волосы, выдирая их. Малфой заорал, и сбитый с ног, он повалился на землю. Локхарт попытался убрать бестию, но сделал только хуже. Серая тварь вцепилась в лицо теперь уже и ему, вгрызаясь в щёку.        На выдохе Малфой трансгрессировал из тёмного леса.        Оказавшись в Малфой Мэноре, Люциус, сначала не понял, почему шум не стихает.        Он оглянулся и увидел рядом с собой борющегося с серым поганцем Локхарта.        Вот тут Люциуса и пробрало. Он высказал Локхарту всё за сегодняшний день. Парализовав эрклинга, он всучил его Гилдерону и отправил того ко всем аврорам, министрам и неважно ещё куда, главное прочь из Малфой Мэнора.    ***          Корнелиус сидел в своём кабинете, в руках он держал утреннюю газету.        Ещё раньше Министр магии вызвала его на ковёр. Фадж думал, что его уволят, но министр была очень рада. Оказывается, ей пришлась по вкусу идея, поданная Корнелиусом. Правда, и впредь она просила информировать о таком, но в целом идея – чудо, как хороша.        Поганый Локхарт спутал все карты. Фадж не думал, что заносчивый маг так быстро всё обстряпает. Ухудшало положение ещё и то, что Гилдерон публиковался в Придире. Хотя именно это и нравилось Министру. Мол даже так и не скажешь, что всё подстроено. Теперь появились улики на этих двоих. И теперь если с ними что-то случится, то избавиться от «свидетелей» по-тихому не получиться, как он проворачивал это раньше.          Люциус пребывал в шоке. После событий недельной давности он уже решил, что история закончится на этой ноте. Внезапно он узнал, что является одним из персонажей опубликованного рассказа, основанного на "реальных" событиях.        Он глубоко вдохнул, выдохнул и отправился за выпуском Придиры. О том стоит ли сжигать типографию Лавгуда и как это подстроить, он подумает позже.   ***          Вскоре их отправили на новое задание. В тот раз они отправились в приморскую деревню неудачников, волшебники наткнулись на это место и доложили в министерство.          — В отчёте сказано, что после посещения этого места, некоторые волшебники заражались неудачей. — Локхарт шёл впереди, успевая вертеть головой по сторонам. — Так, сразу и не скажешь, что это потенциально опасное место. Надо быть осмотрительнее…          — Как тогда в лесу? — Люциус словно сплюнул желчью.          Гилдерон сбился с шага. Дальнейший осмотр они провели в тишине.          Солнце вскарабкалось в зенит и с самой вершины осматривало каменистый берег и волны, разбивающиеся о них. В отдалении рыбаки выгружали утренний улов. Люциус замер, наблюдая за работающими людьми. Он уселся на булыжник, опёрся кистями на трость и положил подбородок на них. Малфой пытался абстрагироваться от происходящего слушая шум волн и крики птиц. Но и это не удавалось. Вдалеке раздавался высокий голос Локхарта. Он срывался каждый раз фальцетом. Парень повышал его, если думал, что его не внимательно слушают. Под конец дня от этого в ушах Люциуса звенело.          Малфой встал, отряхнул невидимую пыль и направился в сторону «коллеги».         — Гольфстрим, всё Гольфстрим! — Локхарт вдыхая изображал сожаление.         Мужчина с иссечённым морщинами лицом с прищуром посмотрел на парня.         — О, а это мой коллега, видимо, мне пора! — Гилдерон взмахнул рукой на прощание.         С удивлением Люциус увидел, как тому в ответ машет пара человек.          — Представляете мистер Малфой, последнее время куда-то ушла рыба… — Локхарт внимательно следил, куда он наступает и слегка сбил дыхание.          — Но местные рыбаки не отчаиваются. В последнее время просто привалило, представляете, лобстеров. Ведь сейчас несезон! Крабы тоже есть, но их значительнее меньше.          Люциус вполуха слушал, что мелет это пустобрёх. Вот они уже вышли на улицы набережной.          — Мистер Малфой, уже полдень и скоро обед, — Гилдерон в своей манере дёрнул Люциуса за предплечье, словно ребёнок.          — Бромс, рыбак с пристани, посоветовал зайти в забегаловку неподалёку. — Люциус скривил губы и заломил брови от услышанного. — Не кукситесь, Бромс сказал, что это отличное место, они сами туда с ребятами заходят после работы. Пойдёмте!        Малфой был выбит из колеи заявлением, что он, простите, "куксится".       Атмосфера в местной забегаловке нагоняла отвращение. Малфой с брезгливостью уселся за стол. На удивление к ним быстро подошла средних лет женщина и протянула меню. Одними подушечками пальцев Люциус взял предложенный предмет, бегло прошёлся взглядом по строкам и отложил. Омерзение накатывало от запахов морепродуктов.        Тем временем Локхарт завладел всем вниманием официантки. Он расспрашивал её о позициях в меню, о популярных блюдах, в конце концов, положившись на вкус официантки. Гилдерон с некоторым оживлением осматривал помещение, впитывая в себя впечатления.        Скоро на столе оказались несколько порций, с которыми быстро расправлялся Гилдерон.          — Знаете, даже если мы не обнаружили причину, это можно рассматривать как командировку. — Гилдерон разломил клешню серого цвета и выскреб мясо.          — Знаете, я предпочитаю воспринимать всё происходящее как маленькое приключение. — Он взмахнул опустевшим панцирем, описывая пространство вокруг. — Не уволят же нас! По крайней мере, я собрал интересный материал для новой главы!          — Как раз по поводу этого… — Люциус хотел высказаться на тему творчества Локхарта, но взгляд зацепился за серый панцирь, усеянный зелёными крапинками.          Люциус схватил кисть Гилдерона и поднёс заинтересовавший предмет ближе к глазам. Впервые за долгое время Малфой рассмеялся. Его буквально свело судорогой. Локхарт так и остался сидеть с занесённой рукой, тупо пялясь попеременно то на руку, то на Малфоя.          — Прошу прощения, но что происходит? — нерешительно проблеял Локхарт.          Малфой уняв раздирающий его смех произнёс.          — Как-как вы сказали тогда в кабинете у заместителя? Опытный путешественник, приключения, справлюсь с опасными тварями? Что вы видите у себя под носом? Вас ничего не настораживает? — Локхарт уткнулся в тарелку.          — Ладно не отвечайте, сидите смирно и не планируйте ничего важного на ближайшее время. — Люциус поднялся из-за стола, подхватил трость и направился к стойке.         Лойс, так звали единственную работницу в зале, быстро обзвонила всех. Это оказалось недолго. И вот уже народ заполонил весь зал. Люциус и его напарник встали напротив толпы.          — Внимание, дамы и господа, у нас есть очень важное сообщение! — люди внимательно посмотрели на него. — Конфундус!         Настроение Малфоя было замечательным, он не только утёр нос этому грязнокровке, но и самостоятельно раскрыл эту загадку.        Пятнистые Клешнеподы.        По своему внешнему виду они были очень похожи на лобстеров, но обычно их мясо не было пригодно в пищу. Однако Люциус полагал, что вся еда в этой забегаловке не подходила на роль пищи, поэтому клиенты не заметили особой разницы. Хотя не стоило исключать возможности существования нового подвида, всё же место не свойственно для ареала обитания этих существ. Местные не особо обрадовались новости, но "санэпидемслужбе" виднее, что можно использовать как продовольственный продукт, а что нет. Главное, что они теперь в это верят.       В свою очередь, после слов Люциуса о нежелательности использовать в пищу эту «разновидность лобстеров», Гилдерон взял на себя роль отвечать на вопросы, которые не успели задать местные жители. Вздыхая о влиянии экологии на Гольфстрим и смену ареалов обитания, он распрощался с посетителями кафе.         Уже на улице Люциус процедил:          — Что за дивное умение врать. У вас невероятная фантазия, с такой можно придумать не одно приключение, не выходя из номера. — Малфой съязвил.          Гилдерон отчего-то испугался этих слов.        Это дало подсказку Малфою. Определённо чудесный денёк.       Люциус пребывал в приподнятом настроении, место не казалось теперь таким отвратительным. Он победоносно прогуливался сначала по улицам, а потом и по побережью и успокаивал нервы. Локхарт сердито пыхтя шёл следом, но даже это не омрачало настроение мага.          — Почему вы меня не предупредили? — в спину Малфоя ударились слова "собеседника".          Он остановился и обернулся, чтобы посмотреть на того.          — Почему вы не остановили меня? — Гилдерон покрывался пятнами. — Вы специально это устроили?          — Почему вы считаете, что я буду заморачиваться таким из-за вас? — Люциус снисходительно окинул взглядом парня.          Локхарт взбеленился, вся харизма разом вышла из него. Малфоя позабавило, видимо, это одна из особенностей лишения удачи.       Парень всё также плёлся сзади и что-то выкрикивал и доказывал.          — Как опытный путешественник я хорошо разбираюсь в волшебных тварях. — Локхарт ткнул в сторону пальцем.          — Вот, вы могли пройти мимо и не заметить, но там притаились растопырники, смотрите. — Спустя мгновение Гилдерон уверенно зашагал в сторону камышовых зарослей. — Вот!          Он задрал руку с растопырником, существо дёрнулось, и словно гирлянда один за другим потянулась череда созданий. Люциус застыл, уставившись, он такого ни разу не видел, словно крысиный король они переплелись между собой. Гилдерон удивлённо попытался оторвать одного от других, но не вышло. Они слиплись между собой, так же, как и ладони Локхарта. Малфой заметил шевеление за спиной напарника и хотел крикнуть. В то же мгновение в ответ на очередную попытку отделить одну тварюшку от другой, копыто прилетело в голову Локхарта.       Клацнули зубы.        Парень, запрокинув голову, начал было падать, как вдруг его дёрнуло в сторону воды, утягивая на дно.       Малфой смотрел на морскую гладь, на которой изредка  бурлили пузыри. Он сбросил верхнюю одежду, дорожную сумку и нырнул вслед за уходящим шлейфом морской пены.        Он плыл по следу из цепочки пузырей и увидел в глубине уходящее животное и словно тряпку мотыляющегося Локхарта. Малфой даже обрадовался, ему было не с руки бороться с утопающим.       Не сбавляя темпа, он ударил по животному парализующим заклинанием. Оно замерло, этого хватило, чтобы подплыть и перерезать «хвост». «Кровь» от повреждённого плавника окутала мужчин. Он схватил Гилдерона. Резкий рывок от заклинания и их выбросило на берег.        Уже там Гилдерон пришёл в себя.         «Везучая ты сволочь, Гилдерон», — думал про себя Малфой.          Заклинанием он высушил свою одежду. Локхарт безумно вращал глазами, приходя в себя. Он не стал сушить одежду неудачника, и тот сидел, стуча зубами. Свою палочку он где-то благополучно "пролюбил".          — За то, что я спас тебя в этот раз ты пишешь отчёт. — Цедя сквозь трясущиеся зубы, сказал Люциус. — И, если ты соврёшь хоть в одном слове – я тебя убью. Или не стану спасать, в твоём случае, косорукое ничтожество, это одно и то же.          «Пусть Локхарт думает так, хотя на самом деле у меня нет выхода», —думал про себя Малфой.          Гилдерон вздохнул: — Кто же мог подумать, что тут будут келпи…          — Кто же мог подумать… Ты должен был подумать, прежде чем чесать языком о возможных последствиях, о «опытный искатель приключений». — Малфой презрительно фыркнул.          — То, что ты трепло и не более, я понял. Но если ты помрёшь, на меня точно повесят это. — Малфой вскинул руками.          — Мол, бывший приспешник Темного Лорда убил талантливого полукровку, не вынеся тени его славы. — Цедя по слогам, произнёс Малфой.          — Да если бы в тебе было столько таланта, сколько у меня в ногте, этого бы не произошло. Отрыжка системы образования Хогвартса. Ты позор всех волшебников. Как ты вообще сумел пережить хоть одно из «своих приключений». Убожество. — Малфой фыркнул на последнем слове.          Люциус поднялся с места.         — Поверь, напарничек, хочешь жить – будь мне полезен. Иначе я найду способ разобраться с досадным неудобством. — Он наклонился близко к лицу перепуганного Локхарта. Стальные глаза препарировали волшебника. — ТЫ меня понял, грязнокровка?          Теперь Гилдерона колотило не только от холода. Он не знал, чего ожидать от этого пугающего человека, но ему была известны сплетни о нём. Он был уверен, от гнева этого человека его не спасёт ничего.   ***          …На задание напарников отправили к охотникам. Те видели странную горбатую лошадь, которая протаранила их машину. После чего хромая она унеслась в лес. Волшебникам поставили задачу изловить несчастное создание, парализовать и вызвать подмогу для транспортировки. По описанию животное напоминало двурога. Ранее их не удавалось обнаружить живыми. Было крайне важно изловить его именно живьём.       Люциус, небритый и слегка растрёпанный вызовом среди ночи, стоял с недоумком на освещённом отрезке дороги. Последний месяц выдался тяжёлым, задания посыпались как из рога изобилия.          По их примеру появились новые «Граждански патрули», но от этого работы меньше не становилось. Истории Гилдерона вынудили министерство официально принять их на работу, сформировав отдельное подразделение с добровольцами, решившими снискать славы.         Сломанные кустарники и следы снесённых ветвей указывали куда понёсся зверь.          — Неужели они действительно ожидают, что мы его найдём. — Причитал Локхарт. — Несомненно, по горячим следам я бы мигом его нашёл…          Тяжёлый от презрения взгляд Люциуса заставил Гилдерона заткнуться.         — Прекратите этот цирк. — Язвил Люциус.          — Где, а вот именно здесь вы не найдёте публику для своего выступления. А пустых разговоров я не потерплю. За каждый изданный звук вы поплатитесь. — Цедил Люциус.         Дальше они шли в полной тишине. Поначалу Малфой упустил одну важную деталь. Из-за облегчения от отсутствия брехания грязнокровки Люциус не сразу заметил, что чем дольше они шли, тем тише становился лес. Как будто всё живое убралось как можно дальше от того, к чему они приближались.          Оно было огромным… Когда охотники описывали это животное, Люциус даже представить себе не мог, насколько оно давит своей громадой. Он замер, в его спину уткнулся Гилдерон. Молча он уставился в ту же сторону, куда смотрел его напарник.         Оно повернуло свою голову, увенчанную двумя рогами словно короной.         — Какое завораживающее создание… — Малфоя начало окутывать невероятное спокойствие.         Гилдерон только мельком глянул на это и в его светлой голове даже не мелькнуло мысли, как ноги подхватили его. Интуиции кричала в голос.          Малфой очнулся от транса под звук ломаемой просеки. Он обернулся на шум и увидел удаляющуюся спину Гилдерона.          — Вот же скот… — успел подумать Малфой и вернул взгляд на зверя.         Тот уже нёсся на него во весь опор, угрожающе наклонив голову. Мужчину буквально смела под собой огромная туша, бодая и разрывая его рогом. Он вцепился в сильную шею твари крепче, прижимая раненый торс и не давая себя сбросить. Заклинания осыпали шкуру твари одно за другим. Они только яростнее подстёгивали смертельную скачку волшебного животного. Оно таскало Малфоя на себе по округе словно тряпку, пытаясь сбросить. Тот крепкой хваткой держался за гриву и рога зная, что если упадёт, то в ту же секунду его убьют, вмесив в землю копытами.       Гилдерон не смог долго бежать по зарослям, и он забрался в кусты. Рукой он закрывал себе рот, он не мог прекратить громко дышать. Крики убиваемого мага разносились по округе то приближаясь, то удаляясь и вот спустя десяток минут всё стихло. Гилдерон начал вылезать из густых зарослей, ветви хлестали его по лицу и рвали одежду, когда он, наконец, освободился из крепких объятий веток, он забыл, как дышать. На него алым глазом смотрело то существо. Серая шкура на морде и шее была испачкана кровью. Оно склонилось над телом волшебника.       Животное двинулось на него, начиная бежать. Гилдерон Локхарт забыл, как дышать, как кричать, как шевелить ногами. Рука с палочкой вскинулась и автоматически с языка сорвалось: «Обливиэйт!»         Рога на голове твари вспыхнули, словно солнце, а само оно осыпалось пеплом, оставив только одно после себя. Рога. Они тлели яркими углями в прахе твари. Гилдерон стоял окаменев. Хрипы вывели его из оцепенения. Он рванул в сторону окровавленного тела.          — Ну и везучая же ты тварь Гилд… — Малфой не смог закончить фразу, он начал захлёбываться кровью.         Гилдерон метался, не понимая, как помочь умирающему, он прижимал то одну рану на боку, то другую рану на ноге…       Боль от попыток остановить кровь вернула Малфоя в сознание, из последних сил он трансгрессировал в то место, о котором думал пока весел на рогах монстра.       Домой.       Локхарт так и не отпустил рану, уже оказавшись в Малфой Мэноре. Он держал её крепко. На шум выскочила Нарцисса. Её грудной крик тоже не заставил разжать пальцы Гилдерона.   ***         В больницу Св. Мунго не переставали ломиться журналисты. Никто ничего никому не говорил, но фактом было то, что Малфоя доставили в больницу с тяжёлыми ранениями.       С ним в Мунго оказалась Нарцисса Малфой и Локхарт в окровавленной одежде.          Люциуса поместили на втором этаже. Журналистам несложно было сложить два плюс два.          «Приспешник Сами-Знаете-Кого напал на начинающего писателя, позавидовав его славе и достижениям. Да, всё именно было так», — считали они.          Гилдерон ещё долго не мог отойти от произошедшего. Он оказался у себя дома, сидя на полу. Он рассматривал свои руки, пока кровь не начала осыпаться сухим крошевом с кожи, пока не застыла камнем на одежде. Только тогда не раздеваясь он залез под холодный душ.        Что он успел сделать с выпуска из Хогвартса? Отправиться в путешествие в поисках признаний его таланта. Позаимствовать пару… с десяток историй у местных магов… стереть эти истории из их памяти. Они же даже никогда не собирались об этом рассказывать…       А приключения были захватывающими… По-настоящему завораживающие… такие какие с ним никогда не случались. Но вот, в таком приключении оказался он сам. Он действительно понял тех магов, что смогли открыться ему под действием его располагающей ауры. Он оказался на их месте, и уж точно об этом он не хочет никому рассказывать… Никогда.        О том ужасе…        О его трусости…       О его ошибке, что чудом спасла его жизнь.        И о бесконечной беспомощности…          Он был не против оказаться на месте одного из этих героев. Навсегда распрощаться с этой историей.        Стереть её из памяти.         Стянув мокрую одежду через голову, он принялся растирать себя полотенцем. Он тёр кожу докрасна, пока красные полосы не расцвели ссадинами на его спине. В голове было гулко и пусто. Сменив одежду, он отправился туда, где считал нужным оказаться прямо сейчас.        В больнице Св. Мунго.   ***          Спустя пару недель Малфой, наконец, пришёл в себя и обнаружил того, кого хотел бы видеть в последнюю очередь.         — И что ты тут забыл, морда? — блёкло произнёс Люциус.          От длительного молчания голос звучал хрипло. Он огляделся, ища глазами хоть кого-то ещё.          — Прости, я струсил. Ты был прав насчёт меня, полностью прав. — Макушка светлых кудрей демонстрировала себя Малфою.         — Я помер, и мне это мерещится, да? — Люциус изогнул бровь.          Парень присел рядом и начал повторять просьбу простить.         — Заткнись Локхарт, просто завали! Ты правда думаешь, что сможешь таким образом что-то… Ты что РЫДАЕШЬ? ТЫ совсем с ума сошёл, идиот? — Люциус, откровенно говоря, ошалел. Это ничтожество распустило сопли.          — Вы правы… вы бесконечно правы… — Гилдерон поднялся.          — Я всё исправлю. Всё… — Парень вышел из палаты.          От чего-то думать о том, что он там решил исправлять, становилось дурно. Или это из-за кровопотери, мысли Малфоя снова начали расплываться. Вскоре он вновь провалился в этот раз уже в лечебный сон.          «Вот этому чокнутому тут самое место, а не мне... », — думал Люциус, утопая в зыбучих песках сна.   ***         Спустя пару дней в Придире была опубликована новая глава приключений Локхарта. Она несколько отличалась от предыдущих, но была всё так же завораживающей. Читателей захватила история, изобличающая Люциуса Малфоя в самых неожиданных его сторонах.   ***          Люциус с ужасом читал, что написал этот бумагомаратель. Это был просто конец. Конец его репутации. Конец репутации дома Малфоев. То, что написали о нём как о «друге и преданном напарнике, спасшем жизнь…» ввергло Люциуса в отчаянье. Как он, чистокровный волшебник, мог быть верным соратником этого пустобрёха? На удивление ему пришло письмо от Каркарова, оказывается и там издаётся эта дрянь. Он сначала потешался над другом, а потом похвалил своего «скользкого» товарища за ловко разыгранную партию. По мнению его друга теперь он обладал очень важной вещью в современном мире. Людской симпатией.          «Да, этот грязнокровка оказался невероятно полезен», — в голове Люциуса Малфоя зародился план.   ***          Звук босых ног разносился, резонируя с каменными стенами. Для этого древнего создания было забавно наблюдать за перемещающимися дверьми. Теперь уже она топнула пяткой по камню, и двери замерли, не завершив оборот. Она подошла к завешенной цепями и замком двери. Холод рук мигом рассыпал всё, к чему прикоснулась она. В давно закрытую дверь зашли.          Визега сказал, что ему нужен гарант, жест дружеской воли Древних. И они даровали им Арки. В знак признания мудрости молодого народца. В знак признания их заслуг. И Древние ошиблись.         Арки, изначально их было две, были даром для смертных. Арка смерти была входом в мир Мёртвых. Арка Любви была входом в мир живых. В арку Смерти можно было только войти. Из арки жизни – только выйти. Что случиться с теми, кто войдёт в комнату без дверей? Он останется навеки в Стиксе, так и не добравшись до Леты.          Когда-то давно Визега, возгордившись своим титулом, решил уподобиться своим предшественникам и запечатлеть себя в веках. Он решил подчинить себе течение магии в мире. Став тем, кто решает кому и сколько магии будет отведено. Горделивый колдун не смог совладать с бурной рекой Жизни.       Вся магия мира циркулировала между планами. Она приходила в этот мир из любви, и она уходила со смертью.        Её веселила эта ситуация. Горделивые смертные решили покомандовать и почти уничтожили приток магии в мир.          «Даже волшебный колодец наизнанку вывернули», — вспомнила фонтан она.          Рука прошлась по полуразрушенной «Арке». Её так теперь назвать можно было лишь условно, в своде не хватало сегмента, что нарушало формирующийся поток.       Она оплела корнями камень и заполнила прореху.        Подземелье содрогнулось.        Вибрация разошлась по всему, что окружало их. Она подняла голову и осмотрелась, сверху сыпалось каменное крошево.        «Если они взбрыкнут, я похороню здесь всё, и тогда всему точно конец», — холодно подумала Древняя.          Они поплатятся.          В зал ворвались авроры. Она даже не шелохнулась, маги начали размахивать палочками.        Деревянными палочками.        Живот начинало сводить от смеха, но Древняя сдержалась. Смертная, подаренная, оболочка поражала своей эмоциональностью.        Авроры ошарашенно замерли, смотря то на обнажённую женщину, то на Арку. Они были ошеломлены только тем фактом, что оказались в самой секретной комнате, но больший ужас им внушала эта женщина.        — А теперь, когда вы готовы меня слушать, слушайте. Но говорить я буду только с Визега. — Она сложила руки на груди.   ***          Дамблдора выдернули посреди ночи в Министерство. Толком ему ничего не смогли объяснить. Он был озадачен.        Скоро он оказался в отделе тайн. На языке чувствовались на вкус искры.          «Словно конфета шипучка», — думал Альбус.          Он торопливо шёл в сторону открытой комнаты. Нутро скручивало тугим узлом. Не к добру это всё.          Министр магии направилась к нему навстречу.          — Альбус, у нас чрезвычайное положение. — Начала Министр. — К нам кто-то пробрался и вскрыл комнату Любви. Ты понимаешь? Никто не мог открыть эту комнату. Понятия не имею, что происходит. Она, кто ворвался, требует какого-то «Визега». Может, он умер давным-давно. Что же делать…          — Успокойся. Всё будет хорошо. — Альбус добавил тепла в голос, пытаясь успокоить друга. — Если с нами ещё ничего не случилось, значит, всё будет хорошо.         Альбус подошёл к столпившимся аврорам. Они то и дело заглядывали в комнату от любопытства. Когда у них ещё появиться такая возможность.          Авроры расступились и Альбус решительно зашёл в комнату.          — Здравствуйте, я Альбус Дамблдор, глава Визенгамота.  Я могу вам чем-то помочь? Вам не холодно стоять на камне? —  мужчина осторожно приближался к собеседнице.          — Что? Нет, — Древня была ошарашена. — Значит, вы нынешний Визега?         — Что, простите? — Альбус непонимающе уставился на женщину.          — Глава Визенгамота, Визега. — Утвердительно произнесла она.          — Ах вот оно что! У нас давно так не называют занимаемую мной должность, сейчас она называется верховный чародей. — Альбус внутренне поёжился, смотря на голые плечи. — Может, всё-таки, вот. —  Он снял с себя фиолетовую мантию с золотыми звёздами. — Холодно, простудитесь.          Она смерила его со странным выражением лица, но взяла.          — Почему вас так сильно беспокоит, что мне холодно? — она не заметила недобрых намерений старика и приняла одежду.          — Почему меня не должно беспокоить? — Альбу вопросительно посмотрел на гостью, хотя, скорее всего, хозяйку. — В конце концов, здесь нет камина и довольно прохладно, зима всё-таки. — Он уставился на пальцы ног женщины.          Она тяжело вздохнула и сплела из корней стол и два кресла.       Жестом она указала присаживаться.          Дамблдор уселся и повторил: — Так зачем мы здесь?          Древняя уставилась изучающе на старика.          — Пожалуй, не хватает чая и, может, чего-то к чаю, — он нагнулся и попросил заглянувшего аврора об этом.          Успели принести чай, печенье и сладости. Дамблдор разлил чай по чашкам, и он уже начать пить чай сам. Всё это время Древняя молча сканировала мага взглядом.          — Забавно. — Древняя произнесла это, окончив тишину.          Альбус поднял глаза от чашки и вопросительно посмотрел на Хозяйку.          — Вы правда не знаете кто я и что происходит. Я правда ожидала иной реакции. Это чудно, что вы все ничего не знаете. Получается, Седьмой Визега натворил дел с подельниками и запер эту залу на табу. Действительно, трусливый кусок… — Она прерывисто выдохнула, усмиряя смертное тело.          — Я даже не заметил Легилименции. — Он продолжил пить чай.          Всё-таки нутро смертной победило, и Древняя рассмеялась.          — А кто научил вас магии? Кто подарил дар? Кто позволил говорить на языке Древних? Мне некому мстить… Все, кто хотел навредить мне сами, и пострадали… Вы были наказаны страшнее, чем я бы смогла. Всё это бессмысленно… — Она откинулась в кресле. В голове вертелось, что вынашиваемый план мести не имеет смысла.          — Кто вы? — Альбус начал задавать вопросы.         — Я — Древняя, иного имени я не приму. А это Арка Любви. Одна из многих по этому миру. Одна из многих моих ошибок. — Она ладонью указала на мерцающее сооружение. В данный момент по миру в рабочем состоянии оставалось ещё две таких.          — Ошибок? — Альбус отхлебнул чай.          — Да, доверить источник магии в мире было в вышей мере ошибкой. Я думала, что тот творящийся бедлам в мире это просто кто-то плотно контролирует волшебство, а всё оказалось куда проще. Вы просто чуть сами себя не угробили. Вы не поменялись, смертные. Ни на зёрнышко не поменялись. Наверное, это ваша черта. Я вас переоценила. За это и поплатилась. — Она опустила голову, оперившись на руки.        — Сначала я хотела заставить вас служить мне, за крупицы магии. Но оказалось … Ваш мир не угас только потому, что действует запрет Визенгамота на знание маглов о волшебном мире. Даже мой самый страшный гнев не сделает вам хуже. Поэтому я просто верну циркуляцию магии на исходный уровень. — Древняя выдохнула.         Дамблдор быстро задал вопрос.          — А можно ли это сделать постепенно? — Древняя уставилась на мага с презрением, но потом лицо разгладилось. — Да, я просто думаю, что резко вернувшаяся магия может…          — Вызвать панику среди маглов. — Она перевела взгляд. — Я поняла. — Она кивнула своим мыслям. — Давайте проясним пару моментов. Вы и другие Визега подчиняетесь Мне. Вы и другие Визега держите ответ передо мной. Я не потерплю не подчинения Мне.         Альбус кивал.          Древнюю успокаивало само присутствие мужчины. От него исходило незнакомое ей ранее тепло и «доброта». Раньше она ощущала от прежних Визега только «ужас». Древняя поймала себя на мысли, что окажись кто другой на его месте, она бы стёрла в пыль его кости. Но этот Визега вызывал… спокойствие.          — Впрочем, мы составим новый Пакт. Подытоживая, я не стану Вам вредить, у меня просто не будет на это времени, мир слишком сильно искорёжен, и я буду занята. И да, готовьтесь, скоро завеса тайны падёт, маги и маглы будут жить бок о бок. Иного я не потерплю. Я уже знаю, чем иное кончается. — Древняя замолчала.       Дамблдор успел подняться, по наитию он поклонился и собирался уже уйти.        Древняя усмехнулась. Она положила руку на склонённую голову. Волосы набрали свой прежний цвет. Дамблдор, не понимая, разогнувшись, посмотрел на Древнюю.         — Я умею быть благодарной, — он всё так же не понимал. — За хламиду.         Визега ушёл, и понемногу люди стали расходиться.       Древняя сидела, забравшись с ногами на кресло. Она продолжала рассматривать блестящие звёзды на ткани: «Ты ещё очень долго будешь служить мне...»
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.