«Моя Алиса»

NC-17
Завершён
144
автор
Размер:
45 страниц, 13 307 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 18 Отзывы 44 В сборник

«Я боюсь вас больше всего.»

Настройки
      Медленные, приглушённые шаги приближались по красному ковру к постели. Некий смотрел вперед, не озираясь по сторонам. Он знал этот дом, эту комнату как свои десять пальцев. Остановившись, он окинул взглядом кровать и повернулся к своей цели… Открыв глаза, комната расплывалась в ярких лучах солнца. Протерев зрачки, Алиса привстала с кровати. Внутреннее ощущение чужого присутствия заставило ее осмотреть комнату, и остановиться на кресле. На нем располагалось оранжевое платье с закрытым верхом и короткими рукавами; ее рыжая маска лисы выглядела более новой и живой. Кто мог оставить это здесь? Убрав одеяло с ног, девушка заметила на себе шелковое одеяние, пижама. Кто-то ее переодел, но кто?       — Вижу ты уже проснулась, — приветливый голос выглянул из раскрытой двери.       — Привет, — поприветствовала Алиса.       — Я принес тебе завтрак. — Ньют прошел в комнату, осмотрелся и оставил поднос на столике возле кресла.       — Что с тобой?       — А что? — Отозвался парень, поправляя цветочек в вазе.       — Выглядишь небрежно, будто ты спал в одежде. — Алиса перевела взгляд со взъерошенных волос, на помятую рубашку.       — Всю ночь Филин не давал спать, — жалобно улыбнулся Ньют, спрятав глаза на лакированных туфлях. Он торопливо поправил рубашку и волосы.       — Бывает, — поддержала того Алиса, заметив, что ее товарищ что-то недоговаривает.       — Я просто торопился принести …принести тебе завтрак. Алиса кивнула и остановила взгляд на платье.       — Что-то не так? — Ньют, избегая ее взгляда, посмотрел туда куда и она.       — Как ты вошёл?       — Дверь была открыта. — Ньют повернулся и указал рукой на дверь. Увидев в глазах подруги сомнения, он спросил: — У тебя разве не бежевое платье было?       — Бежевое. — Алиса подняла на него глаза. — Кто-то вошёл ко мне в комнату и принес другое платье и ярко осветил мою маску.       — Я бы сказал ее оживили, — Зоолог отдаленно глядел в кресло.       — Оживили?       — Настоящая шерсть. — Подтвердил он.       — Кто бы это мог быть?       — Доброе утро, как спалось? — В комнату, не стучась, ворвался в хорошем расположении духа Дамблдор. Оглядев комнату, он подошел к постели Алисы со словами: — У вас там записка на двери. — Мужчина передал записку и не обратил внимание о ее содержимом. Его взгляд устремился в парня, стоящем неподалеку. Он подошел к нему.       — Спасибо, — поблагодарила Алиса. — Сэр, а кто мог попасть в мою комнату?       — Комнаты без защиты, так что кто угодно. — Дамблдор, контролируя ситуацию, перевел взгляд на Алису. — Что-то случилось? Заметив в глазах профессора чувство его незаинтересованности в проблеме, Алиса ответила:       — Нет, сэр. Просто полюбопытствовала. — Ньют ничего не ответил, подтвердив ее слова кивком.       — Так, я надеюсь — Дамблдор перекинул одну руку, и положил ту на плечо Ньюта, а другой он ткнул пальцем ему в грудь. — Он тебе больше не нужен? — Глаза профессора «засветились». Алиса посмотрела на Ньюта. Парень молчаливо опустил голову.        — Нет, сэр. — помотала головой Алиса. — Забирайте, если вам он…       — Благодарю, — перебил феникс и схватил серого зайчонка под руку. — Я ненадолго его заберу. — Дождавшись одобрительного кивка, профессор качнул головой и вместе с зайцем отправились на выход. Дверь за ними закрылась. Спустя пару минут, глядя им вслед, Алиса вспомнила о записке. В первый раз, прочитав, она ничего не поняла из-за красивого почерка. Во второй раз, она смогла понять, что кто-то ожидает ее в пятьдесят восьмом номере, а, когда взглянула на записку в третий раз, то осмыслила, что некий господин, оставивший ей подарок, ждёт ее появления в пятьдесят восьмом номере до полуночи. Алиса позавтракала, привела с себя в порядок и посмотрела на часы. На них было ровно девять утра. Девушка задумалась о нашедшей записке, и все же решилась одеть единственное платье в комнате. Встав у зеркала, она удивилась тому как неизвестный угадал с ее размером. Разглядывая платье у зеркала, в комнате девушки раздался стук в дверь. Алиса надела маску и приоткрыла дверь.       — Доброе утро, — поприветствовала героиню старушка. — Гости уже собрались внизу.       — Сейчас, — девушка покинула комнату и в спешке спустилась на первый этаж. Некоторые оживленные взгляды из толпы приковались к девице. Алисе стало не по себе. Разглядывая по сторонам, девушка не заметила, как спиной врезалась в Банши.       — Извините, — сказала она.       — Выглядите изумительно. — Улыбнулась Банши, сделав поклон. Алиса качнула головой.— Не хотите составить нам компанию?       — Компанию? — Девушка посмотрела за спину мужчине. Под лестницей столпилась небольшая группа людей, ярыми взглядами поглядывая на нее. — Сэр, я… — Алиса пожелала отказать неизвестному господину, но Банши взяла девушку за предплечье и перебила, ведя лисицу к тварям:       — Отказы не принимаем. — Мужчина привел ее к своей компании. Звери удивительными выражениями глаз и лиц, поприветствовали пришедшую гостью.       — Рады вас видеть, — Нарл похлопал девушку по плечу и придвинулся к ней, ложа руку ей на талию. Алиса сглотнула нарастающий недовольный ком в горле и скинула руку господина, но тот вернул ее на место и притянул к себе.       — Кхм, — Удивительная огневица хмурым взглядом под маской, усмирила желание нарла, встав между ним и лисицей, приобняв рукой девицу. — Не обращайте внимание на его поведение. С этой минуты твари беспрестанно болтали, задавали вопросы Алисе, но не давали ей ответить. Они говорили на столько быстро, что Лисица не понимала, о чем идет речь. Спустя пару десятков или же сотен минут неумолкающей между ними речи, они снова перешли на вопросы для Алисы:       — Почему вы молчите? –Задалась огневица, прежде чем вспрыснуть в лицо девице флакон духов. — Вот понюхайте, вам должен понравиться этот аромат.       — Уф, — зажмурила глаза Лисица.       — Не молчите говорите. — Поднял бокал Нарл.       — Вам нравиться?       — А…э, мне пора       — Куда же? — Встал перед Алисой Мурлокомль.       — Меня ждет профессор, простите — Девушка вырвалась из желанных съесть ее взглядов.       — Возвращайтесь скорее. — Напоследок крикнул ей Банши.       Поднимаясь по лестнице и озираясь назад, Алиса оказалась на террасе, заполненной людьми. Проскочив мимо толпы, она попала в пустой коридор. Тихое пространство, куда не попадали ни голоса, ни звуки музыки поразило Алису. Она выдохнула наплывающее беспокойство и, словно околдованная дошла до комнаты. Ее голова наполнилась воздухом и стала тяжелеть. Девушка остановилась у двери, медленно пошатываясь, держалась за ручку. Позади, она услышала постукивания каблучков. Кто-то приближался к ней или же отдалялся. Понять невозможно. Алиса обернулась, но никого не увидела. Звук шагов исходил прямо перед поворотом. Она отпустила ручку двери и заглянула за поворот. Никого. Уверенные шаги вбивались ей в голову. Ей хотелось непременно найти источник шума и остановить его. Пройдя пару шагов, держась рукой по стене, она увидела источник шума. На развилке справой стороны медленными, терзающими шагами прошелся мужчина мимо поворота. Она последовала за ним. Состояние утяжелялось: Алиса еле поддерживала себя на ногах. Заглянув за поворот, она увидела, как господин вошел в комнату. Подойдя по ближе, знакомый номер на двери комнаты не давал ей покоя.       «Пятьдесят восьмой… — Алиса облокотилась спиной о стену и приложила ладонь к голове. — Моя голова. Где-то я видела этого господина, но где? –Она пыталась вспомнить вчерашний день, но не могла. Ужасная головная боль перешла на ее тело плавной судорогой» Алиса подошла к двери и приложила к ней ухо. Любопытство заставило посмотреть, что скрывается за комнатой, но неожиданный толчок двери все рушит. Дверь открылась. Перед девушкой восстал вчерашний господин.       — Хм, — ухмыльнулся он.       — Извините, — выпрямилась Алиса. Чуть шатаясь, короткими вдохами она выдала свою ложь. — Я искала комнату п-профессора Дамблдора.       — Проходи, ты ее как раз нашла — Растянутым грубым довольным голосом впустил к себе в комнату Кролик. Алиса послушно вошла. Кролик закрыл за ней дверь и повернул ключ в замке. — Не стой, проходи дальше. — Он приложил руку на талию и провел ее к залу. Пошатываясь, она вошла в дверной проем и встретилась глазами со знакомыми зверушками. Огневица стояла у камина в позе ожидания. Гоблин и Банши, точнее мужчина скрывающейся под женской маской расположились на кожаном диване с бокалами в руках. Новый зверь — Павлин стоял у книжного шкафа, держа раскрытую книгу в руках. Другие стояли у стен.       — Я так полагаю вы уже знакомы с нашей гостью, — кролик провел Алису к столу и посадил на свое место. Звери кивнули на его слова.       — Сэр, будет ли необходимостью, если она кому-нибудь расскажет? — Встрял в разговор павлин.       — Что ей рассказывать? — Кролик встал за креслом и положил холодные руки ей на плечи. — Простите, сэр.       — Мистер… — Нарл хотел что-то сказать, но его перебили шиком. — Мистер Кролик, не думаю, что мистер феникс обрадуется ее появлению здесь.       — Лисичка моя, — обратился кролик к Алисе, склонившись над ней. Девушка подняла голову. — Дамблдор знает где ты?       — Нет… — Вялый голос вырвался из-под маски. Нарл кивнул.       — Сэр, если феникс узнает о ее присутствие? — Сказала огневица.       — Она не расскажет, ведь так? — Кролик нежно сжал плечи девушки.       — Нет… Можно я пойду? — Алиса неосторожными движениями попыталась привстать, но кролик посадил ее обратно.       — Нет, — Кролик мягко за массажировал ее плечи. — У меня есть планы на тебя. Алиса расслабилась в его кресле и скатилась чуть ниже.       — Вы же не думаете, что феникс и ее дружок не будут ее искать?       — О, боюсь у них дела намного важнее лисички, — сладостно пропел павлин, убирая книгу на полку.       — Вон, — сдержанно приказал кролик. Звери безоговорочно удалились из комнаты.       — Куда они? — спросила Алиса, но кролик ей не ответил. Он повернул кресло к себе лицом и, оперившись рукой о макушку, склонился над ней. — Зачем вы их прогнали?       — Чтобы тебя не напугали. — Кролик провел ладонью по маске, завел ее под накладку и остановил руку на щеке.       — Я н-не б-боюсь, — апатично произнесла Алиса, ложа ладони на ручки кресла.       — Хорошо, — Кролик повис перед лицом, перекладывая руки на ее бедра. Девичье дыхание судорожными выдохами покидало легкие. Протяжными поглаживаниями он приподнял платье и завел руки на нежную кожу. Девичьи мышцы подрагивались от холода. Погладив бедра вверх-вниз, господин приподнял девушку и сел на ее место, предварительно посадив ее на колени. Девушка сидела боком. Она прилегла на мужскую грудь и уткнулась носом в его раскрытый пиджак. Удовый, терпкий, тянущий к себе аромат заставил ее прижаться сильнее. Его рука поднялась на спину, вторая осталась поглаживать оголенное бедро.       — Как тебя зовут? — Чарующим твердым голосом прошептал ей на ухо.       — Алиса, — протягивая ответ, девушка спрятала носик у воротника рубашки.       — Кем ты приходишься Дамблдору?       — Он мой профессор, — дрожа губами, сказала она. — Бывший…       — Хорошо, — Господин завел ладонь по бедру выше. — Зачем Дамблдор прислал тебя ко мне?       — Он не присылал…       — Не присылал, — самодовольной улыбкой раскрыл губы. — Это хорошо. Твой друг знает где ты?       — Н-нет. — Девушка приподнялась к его шее и впилась губами в исток аромата.       — Хорошая девочка, — он погладил ее по спине и оторвал от своей шеи, поцеловав в макушку. — Но сейчас нам лучше перейти в другую комнату. — Господин привстал, держа девушку на руках, как маленького ребенка. Он хотел внести ее в соседнюю комнату, но ему помешал тройной стук в дверь. Кролик встал перед дверью комнаты.       — Ты остановился, — жалобно проскулила девица.       — Солнышко мое, давай поиграем в прятки? — мужчина опустил девушку на пол.       — Угу, — протянула она, прикрывая глаза.       — Спрячься в комнате, а я приду тебя искать. — Господин открыл дверь и затолкнул девушку в комнату.       — Почему так долго? — В комнату ворвался неизвестный.       — Имею право на личную жизнь, — возразил кролик.       — Ты не один?       — Не твое дело. Пока в соседней комнате шли разборки, Алиса облокотилась о дверь, словно ее недавно огрели по голове. Спустя десять минут она смогла сказать первое слово:       — Черт, — она приложила ладонь к затылку. Подняв взгляд, Алиса зациклила глаза на комнате. Большая двуместная кровать располагалась по середине; серые, прозрачные шторы закрывали ее вид. По бокам от кровати стояли горшки с цветами, чем-то напоминающих живых цветов. — Где я? — Алиса, придерживаясь, поднялась на ноги. Осмотревшись, она услышала чьи-то голоса. За дверью двое мужчин упорно о чем-то спорили:       — Я не позволю тебе и твоим дружкам испортить мой бал.       — Я и не хочу его портить, всего лишь немного приукрасить.       — Знаю, чем ты собрался приукрасить. Девушка осторожно приоткрыла дверь.       — Мне казалось ты пригласил меня для этого.       — Хватит спорить, я пригласил тебя, подумав, что ты исправился. — Мужчина сделал пару шагов к окну. Второй стоял лицом к нему. Девушка выглянула из-за двери и увидела знакомый пиджак, стоящий к ней спиной.       — Ты хочешь, чтобы я ушел? — Кролик повернулся лицом к господину. Увидев Алису, он выпрямился. «Действие зелья оказалось не таким долгим.»       — Нет, не хочу. — отвечал другой, поворачиваясь в сторону девушки.       — По стой, — остановил кролик поворот господина, следя глазами за испуганной лисицей. Алиса медленно закрыла за собою дверь и, оглядевшись, поступательными шажками двинулась к входной двери. Господин повернулся в сторону двери комнаты.       — Стой, — повторил кролик, подойдя к тому и развернув его к себе лицом. — Может мы сможем договориться? — Скрежа зубами, процедил он. Девушка мигом покинула комнату. Бежав по пустым коридорам, осознавая, что он за ней пойдет, она оглянулась назад и врезалась в господина, появившегося из неоткуда.       — Простите, — девушка повернулась к нему.       — Осторожнее. — сказал он, схватив ее. Увидев на его лице маску Павлина, Алиса немедленно вырвалась и проскочила мимо него на террасу. Тот пошел за ней, но она успела скрыться среди животных на балконе.

***

      — Сэр? Кролик вышел на террасу:       — Найди ее. — Мужчина оперился о перила и стал глазами искать ее. Павлин кивнул головой и скрылся на ступенях лестницы.

***

      — Алиса? — Господин схватил беглянку и притянул к себе. Девушка от шугнулась от него. — Успокойся.       — Профессор.       — Кто тебя так напугал?       — Я… — За спиной профессора появились: Банши, огневица и Нарл. Они смотрели на Алису с ярко блистающими глазами в прорезях.       — Ты в порядке?       —Э… Д-да, д-да… — Алиса покачала головой.       — Хорошо, — медленным кивком ответил Дамблдор. Увидев напуганные, расширенные зрачки, он спросил: — Не хочешь составить мне компанию? Мне нужно встретить одних очень важных гостей.       — С удовольствием.       — Отлично, — Профессор длительно покачал головой. Он протянул Алисе предплечье. Она взяла его за руку и, оглянувшись, пошла с ним. К тому времени к троице присоединился их главарь.       — Она ничего не сказала ему, — встретила Кролика Огневица.       — Не спускайте с нее глаз. — Господин глядел им вслед, вытаскивая из кармана пиджака сжатую ладонь, в которой лежал ее последний подарок для него…
Примечания:
144 Нравится 18 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (6)