«Моя Алиса»

NC-17
Завершён
144
автор
Размер:
45 страниц, 13 307 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
144 Нравится 18 Отзывы 44 В сборник

Эпилог:"Чего бояться лисы?"

Настройки
Ей казалось, что медленными ударами сердца она начинает забывать, кто она, и где находиться. Прошло уже пару месяцев, может и несколько дней, как ее, дорогой ей человек перестал появляться.       — Я принес суп. — Открывая дверь в комнату, Дамблдор вытянул руку с подносом. — Ты снова ничего не ела, — Подсаживаясь к лежащей девушке, он поставил поднос рядом на кровати. — Мы все за тебя беспокоимся.       — Профессор, ответьте мне на один вопрос. — Алиса приподнялась и заняла положение сидя.       — Отвечу, если ты поешь. Поставив поднос на колени, она убедительно взяла ложку и посмотрела стремительным взором.       — Почему он меня оставил?       — Алиса, — за тяжелым вздохом Дамблдора последовал спокойный выдох.       — Он тебя не оставлял.       — Вы повторяетесь, опять будете говорить, что министерство его не упускает? — Опустив ложку в тарелку, она набрала немного бульона и вылила обратно.       — Буду, говорить до тех пор, пока он не проявит себя. Алиса молча попробовала бульона.       — Не думаю, что он обрадуется твоему исхуданию.       — Я не виновата, что он не хочет… — В осознание промелькнула мысль.                                           *…есть*       — Он не хочет появляться? — Продолжил Дамблдор, но увидев на лице замешательство, задумался о другом.       — Да…       — Ты себя точно хорошо чувствуешь? — Он приложил ладонь ко лбу. Понял или проникнул в ее сознание, чтобы узнать правду?       — Да, все отлично. — Девушка уткнулась в тарелку.       — Ньют сегодня отправиться в лес, не хочешь с ним прогуляться? — Взгляд профессора стал кристально чистым. Он давно уже подозревал один секрет. — Тебе будет полезным, подышать свежим воздухом.       — Я не против.       — Обедай, я сам его предупрежу. — Поднявшись, кристальные глаза пробежались по моему телу и переместились на выход.

***

      — Давно ты не выходила из комнаты. — Шелестя травой, перебирая ноги Магозоолог старался идти наравне с Алисой.       — Хотелось побыть одной.       — И снова зарыться в исследованиях новых существ? — Зоолог обернулся и шел спиной вперед. — И без меня? Она улыбнулась, но улыбка спала с лица, когда они оба услышали грубую человеческую речь:       — Пошли прочь, моя земля! Ньют обернулся и прищурился в поисках звука.       — Помниться маглы не видят этот лес.       — Это не магл, — шепотом произнес Ньют, перед тем как указать рукой на чудовищные размеры обычного хорька.       — Мы за ним пришли?       — Да, — ответив, зоолог скрылся в кустах.       — Маглы бесполезные! Это был необычный хорек, а Джарви. Джарви — по внешнему виду напоминает хорька-переростыша, который в отличие от своих собратьев имел возможность говорить человеческим языком, при этом не понимая осмысленной беседы и ограничиваясь парой коротких фраз.       — А, ну иди сюда! — Саламандр выскочил на него из кустов.       — Бежать! Бежать! — Кричал испугавшийся Джарви.       — А, ну, стой! — Магозоолог рванул за ним следом. Девушка тоже бежала, но воздуха в легких не хватало, чтобы поравняться и догнать исчезающих в глубине леса существ.       — Мерлин, — переводя дух, она осмотрелась по сторонам. Ни единой души. — Ньют! На крик никто не отозвался, зато позади раздался шелест травы.       — Ньют? Если ты хочешь меня напугать, это не лучшая твоя идея. — Алиса обернулась. Никого. Шелест продолжался из глубины леса. Кто-то приближался. — Ньют? — Вздохнув обеспокоенный воздух, Алиса шагнула назад, следя за приближающим шелестом впереди. Еще шаг и она уперлась о твердую поверхность. Подумав, что за ней дерево, она выдохнула.       — Почему гуляешь без палочки? — Насыщенный голос обволок ее тело, заставив замереть. Это было не дерево. Мужская рука скользнула к талии и обвила ее вокруг. Сердцебиение участилось. Чье-то обожжённое дыхание прикоснулось и уперлось носом в шею. — Твой запах немного изменился. Мужчина провел кончиком носа от шеи до макушки застывшей головы, затем спустился и оставил долгий поцелуй на нежной коже.       — К-кто вы…       — Ты знаешь кто. Алиса помотала головой, не желая поворачиваться к неизвестному лицом. Он, заметив нежелание и страх пробегающем по телу, и импульсом отдающим в мысли, повернул ее. Встретившись с разноцветными, пылающими от долгожданной радости глазами, Алиса немного оживилась.       — Не рада меня видеть?       — Р-рада, — она покачала головой. Чистые глаза залились слезами радости. Мужчина провел пальцами протирая ее слезы.       — А он рад меня видеть? В ее взгляде переметнулось отчаяние. Ей захотелось отстраниться, оттолкнув слегка мужчину, он притянулся обратно.       — Я испортил твой сюрприз? — Настаивая, они склонил голову, заглядывая ей в глаза и держа свои губы на расстоянии сантиметра.       — Н-нет. Он ухмыльнулся и присел на корточки перед ней, перемещая ладони на небольшой выпуклый живот. В платье ее живот не был виден никому, поэтому мало кто знал о ее скрытой беременности. Гриндевальд прикоснулся лбом к животу и прошептал:       — Прости, что оставил вас одних. Вынудили обстоятельства. Алиса, ошарашена его знанием, опустила пальцы в белоснежную шевелюру, медленными движениями поглаживая голову. Мужчина поднял на нее глаза, глядя снизу-вверх.       — И ты меня прости…       — Прощаю, — не дав договорить, ответила она Короткая улыбка повисла на губах, перед тем как подняться и обхватить девушку за талию и всеми силами спрятать ее в холодных объятиях.       — Что за безвкусные маглы! — Раздался голос Джарви с дерева. Гриндевальд поднял голову и гневным взглядом усмирил хорька, не дав ему еще сказать подобное.       — Пойдем домой, — выпалил он, уводя девушку подальше от дерева с хорьком-переростышем.       — Домой?       — К нам домой, — уточнил Кролик, трансгрессируя в мимолетном приключении.
144 Нравится 18 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (3)