Глава 20. Шутка, повторённая дважды, не кажется смешной
26 марта 2023 г. в 23:49
Похоже, что моя традиция читать валирийскую книгу по утрам скончалась, прожив совсем недолго. Вчера мне не дали встать за ней с постели, перехватив загребущей рукой, а сегодня я проснулась уже обнятая, прижатая к супругу, который задумчиво круги на моей спине кончиками пальцев рисовал и смотрел перед собой. Конечно, это ощущалось уютно — лежать с любимым человеком почти в обнимку и в одеялке. Но с чтением нужно было что-то придумать. Выделять время днём что ли… Ведь язык — это навык, и без практики он теряется быстро.
Я зевнула и задержала взгляд на обрывке красной ленты, свисавшей со столбика кровати. Это и правда вчера было? Мне действительно предоставили свободу рук в обращении с чужим телом, причём сделал это мужчина в патриархальном мире, где женщина лишь выполняет то, что говорит ей муж? И не какой-то подкаблучник, а вполне себе маскулинный мужчина, лидер, воин, рыцарь и вот это вот всё?
Ай-да я! Значит, я всё делаю правильно, раз он способен уже настолько расслабиться со мной и доверяет мне. Моё солнце.
— Да, ты можешь собой гордиться, — услышала я вдруг над головой и, замерев, подняла глаза.
Как оказалось, за мной следили, очень спокойно и внимательно. И снисходительно улыбались. Вот это особенно порадовало — что улыбались.
— Как чувствует себя мой муж?
— Как тот, кому повезло с женой. И особенно с тем, что она умна.
Ух ты! Вот это неожиданный комплимент. Много чего тут мужчины говорят своим дамам, в основном — по поводу красоты, учтивости, благородства и манер, но чтобы такое…
— А ты думала, я не замечу? — усмехнулся он. — Ты отлично притворяешься почтительной и скромной девушкой, общаясь с другими людьми. Мой брат-король даже искренне в это верит. Как и все знакомые мне рыцари. Алисенте с Рейнирой благодарность застилает глаза. Что-то подозревает Рейнис, но вы с ней общаетесь редко. Остальные и вовсе говорят о тебе лишь как о верной и любящей жене, почему-то доставшейся недостойному мне. Часть из них желает открыть тебе на это глаза, в красках расписав мои злодейства.
— Я бы с большим удовольствием послушала, — улыбнулась я ему. — Вдруг что-то новое промелькнёт?
— Это вряд ли. Но твоё любопытство мне понятно, и оно тоже говорит об уме.
— Что ещё говорит о нём? — заинтересовалась я.
— То, что ты взяла в союзники меня. И мудро позволила мне увидеть тебя настоящую, видимо, зная, что лицемерия я не потерплю. До тебя так сблизиться со мной не рисковал никто. Использовать, провести время — да. Но не посвятить себя заботе о моих интересах.
— М-м, я ведь и о своих интересах не забываю, Деймон.
— Я это вижу. Тебе хватает времени на всё. Твоя игра, то, как ты укрепляешь связи с разными людьми, — за этим любопытно наблюдать со стороны. И я впечатлён тем, что за две недели ты заручилась поддержкой и дружбой с Визерисом, Алисентой, Рейнирой, Рейнис и Лейной.
— И Караксесом! — напомнила я.
— С ним — в первую очередь, — кивнул Деймон.
— В первую очередь — всё-таки с тобой. Я бы назвала это краеугольным камнем своей игры, но именно с тобой это не игра. Тебя я люблю.
— Я верю. И как раз это восхищает меня в тебе больше всего, моя умная и смелая женщина.
— Знал бы ты, как сильно меня трясло от страха, когда я в первый раз встретилась с тобой…
— Я это видел. И тем ценнее то, что, зная, кем я являюсь на самом деле, ты все равно решила сблизиться со мной, — он выдержал паузу. — Ты самая храбрая женщина в Семи королевствах, Рея. И именно поэтому ты правильно делаешь, что гордишься собой.
О! Вот мы и вернулись к началу нашего разговора. Как интересно Деймон его закольцевал, делясь своими наблюдениями. Рефлексия у человека всё-таки на высоте, и очень здорово, что выводы он сообщает мне. Всегда любопытно послушать, как это видят со стороны.
— Ну, конкретно сегодня собой я гордилась потому, что довела вчера всё задуманное до конца, в то время как передо мной лежал такой соблазнительный ты. Знаешь, каких усилий это стоило?
— Вряд ли больших, чем те, что потребовались мне, чтобы выполнить твой приказ.
Та-ак… Это он о чём? Чтобы не кончать? Скорее всего.
— Но… итог того, что ты его выполнил, тебя не разочаровал?
— Это был познавательный опыт, Рея, — пожал плечами Деймон. — И, как я тебе вчера сказал, я согласен как-нибудь его повторить.
— Что ж, тогда я спокойна, — улыбнулась я и потёрлась щекой о его грудь, с удовольствием обняв всего сверху.
Мой супруг тут же поцеловал меня в макушку и продолжил своё поглаживание моей спинки кончиками пальцев. Вот и поговорили. Можно ещё поспать.
***
К завтраку мы успели вовремя, несмотря на затянувшееся лежание в постели, и, поприветствовав всех, заняли свои места. Почти сразу после нас появились Визерис с Алисентой, тоже по виду выспавшиеся, вот только король очень неловко и осторожно опустился на своё кресло. Уй, бедолага! Это же их вчерашняя тренировка наверняка даёт о себе знать. Конечно, если так долго вынимать меч из ножен только ради опоры по праздникам, а потом заняться боем на несколько часов, мышцы на утро спасибо не скажут.
А вот у Деймона ничего подобного в поведении не было. Во-первых, потому, что он тренированный воин — вон, только в Королевской гавани он уже мастер-класс по бою с юным лордом Блэквудом провёл (кстати, любопытно, как он), а потом на следующий день ещё и сира Лорента на прочность испытывал, прежде чем в белые плащи рекомендовать. А во-вторых, хотелось мне всё-таки верить, что и мой массажик Деймону тоже помог. Хоть немножечко.
Я перевела взгляд на его профиль. Муж мой, словно почувствовав это, повернул голову ко мне и мгновением позже поцеловал в губы, после чего потёрся кончиком носа о мой нос.
— Моя спина тебе благодарна, — шепнул он.
И этого мне хватило для отличного настроения на весь завтрак. После мужчины отправились по своим делам, а Алисента позвала меня погулять в богороще с её детьми. Рейнира с нами не пошла — ей-таки сшили новый костюм для полётов, так что она отправилась в Драконье логово.
Погода была прекрасная, Алисента — чем-то озадаченная. Я ждала, пока она расскажет сама, и после беседы ни о чём, когда мы расселись с детьми на покрывале под деревом — в этот раз мне достался Эйгон с игрушечными дракончиками, Алисента вдруг неуверенно посмотрела на меня и спросила:
— Ты не замечала, что Рейнира выглядит очень счастливой в последние дни?
— Так у неё всё неплохо в жизни, — пожала плечами я.
— Это да. Но я подумала… Она ведь не была такой до этого, и когда только вышла за Лейнора — тоже. А теперь такое впечатление, что её мысли заняты чем-то… Или кем-то… — совсем тихо закончила она.
Ох, какая тут у нас наблюдательная подруга! Неужели догадалась о любовнике? Интересно-интересно… И как мне на это отвечать? Алисента же у нас из числа очень правильных дам, для которых измена в браке — это ужас-ужас, а концепция открытого брака — что-то нереальное совсем.
— Конечно, это недостойно — подозревать принцессу в чём-то… таком, — быстро проговорила она, нервно теребя в руках игрушку. — И я верю, что она счастлива с Лейнором. Но вдруг есть что-то… ещё, Рея? С Деймоном же она всё-таки, даже будучи в браке… — не договорив, Алисента подняла глаза и тут же извинилась: — Прости, пожалуйста! Я не хотела тебе об этом напоминать. Прости!
— Всё в порядке, — улыбнулась ей я. — То дело прошлого, сейчас Деймон верен мне. А что касается Рейниры… — я выдержала паузу. — Зачем тебе… Нет, не так. Ты уверена, что хочешь знать?
На этот раз пришёл черёд молчать Алисенте и размышлять над моими словами. Рассказывать о сире Харвине мне всё-таки ей не хотелось. Это не моё дело, это личная жизнь Рейниры, и только ей решать, с кем делиться ею.
С другой стороны, то, что Алисента обратилась ко мне с таким вопросом, ответ на который в этом обществе приравнивался к обвинению в измене, что каралось смертью, говорил о её большом доверии ко мне, и его хотелось оправдать.
Я лишь понадеялась на ум и сообразительность Алисенты, которая поймёт все нужные подтексты и намёки в моих словах.
Она потрепала по волосам солнечно улыбающуюся Хелейну, поправила подушку за её спиной и, бросив короткий взгляд на меня, тихо сказала:
— Мне просто не понятно, чего ей не хватает в Лейноре, Рея. Он молод. Привлекателен. И к ней относится неплохо, это заметно. Так почему бы ей не ограничиться лишь им?
Я вздохнула. Что ж, на этот вопрос я, пожалуй, ей ответить могла.
— Ты правда этого не знаешь?
Она удивлённо посмотрела на меня.
— Нет. Пожалуйста, расскажи!
Я поозиралась. Лишних ушей вроде бы не наблюдалось.
— Лейнор — прекрасный рыцарь и достойный молодой человек, Алисента. Ты описала его верно. Вот только… скажем так: женщины не интересуют его совсем.
— Ох, — она зажала рот рукой. — В самом деле?
— Представь себе. Так что делить ложе с ним для Рейниры — это такое же исполнение долга, как было у тебя с Визерисом совсем недавно. Она пытается, конечно, как правильная жена. Но, в отличие от твоей ситуации, Лейнору ничего не объяснить и его натуру не переделать.
— Какой кошмар.
— Пожалуй. Поэтому подумай, хотела бы ты, чтобы у твоей подруги была отдушина? Тот, с кем ей хорошо. Достойный и неболтливый мужчина для тайных встреч.
— Ты знаешь, кто это с ней, верно?
Я промолчала, глядя ей в глаза.
— Я никому тебя не выдам, Рея. Ни Рейнире, ни Визерису. Я клянусь. И Рейниру не выдам тоже, я хочу ей добра.
Моя ж ты милая. И всё-таки…
— У меня были в видении её встречи с человеком, который делал её счастливой, а Лейнор это вполне одобрял. Они договорились об этом до свадьбы — что исполнят долг по рождению детей, но не будут мешать друг другу. Что касается не видения, а того что есть сейчас… Поговори об этом с самой Рейнирой. Так будет правильнее всего.
Алисента немного подумала и кивнула.
— Пожалуй, так и сделаю. Думаю, если я скажу, что я её не осуждаю, она мне может и признаться… Если есть в чём признаваться, конечно.
— Хороший план. Но знаешь… если у Рейниры кто-то когда-то появится на стороне, мне очень понадобится твоя помощь.
— Всё что угодно, Рея.
Так, ты у меня вот-вот одобришь её любовника, и ты ответственная. Этим надо пользоваться.
Я сделала глубокий вдох.
— Видишь ли, подруга, я не знаю, долго ли буду находиться в столице. Мой муж — Деймон Таргариен. Кто знает, куда ему захочется отправиться уже завтра? Но ты привязана к этому месту, и я хочу поручить тебе присматривать за Рейнирой, чтобы она не забывала пить лунный чай для своих тайных встреч.
— Рея…
— Алисента, это очень важно, — я взяла её за руки. — Самое важное, что может быть. Если она родит от своего любовника бастардов, неизбежно будут оспорены её права на трон, а это путь к большой войне, которую в наших общих интересах предотвратить. Поэтому следи за ней. Если усомнишься — напои её этим чаем сама, я тебе траву оставлю, как заваривать — ты видела. Но это важно делать. Как ты понимаешь, никому другому я это поручить не смогу.
Она внимательно выслушала меня и кивнула:
— Я понимаю, Рея. Я сделаю то, что ты просишь.
— Спасибо, дорогая, — я её обняла. — Ты нас всех этим очень выручишь.
— Кто ещё может знать её тайну? Если вдруг тайна есть, и ею поделится со мной Рейнира. Ну, чтобы я понимала, перед кем… — она замялась.
Наобнимашись с ней, я отстранилась.
— Думаю, в этой ситуации о ней бы знали сама Рейнира, её любовник, ты, я и Деймон.
— Твой муж был бы в курсе? — удивилась Алисента.
— У него особые отношения с племянницей. Он отказался от идеи самому быть с ней. Но, я полагаю, ему стало бы спокойнее от знания, что есть достойная замена. Мне, кстати, тоже.
— Я тебя поняла.
— А как у тебя дела с твоим супругом, кстати говоря? Мне же интересно, — решила перевести тему я.
— О, это… — Алисента смутилась и одновременно заулыбалась очень счастливо.
— Давай. Тебе же разрешили жаловаться мне, — слегка пихнула я её плечом. — Я всё помню!
Она блаженно вздохнула.
— Рея… Повода для жалоб — ни единого.
Эх, вот приятно всё же слушать счастливых людей! Проговорили мы с ней до полудня, потом детей забрали няни, чтобы те отдохнули, а мы с Алисентой прошлись по дорожкам между деревьями, вышли даже к тропе вдоль высокого берега. Там обе остановились, понаблюдали за пролетевшей над нами Сиракс, устремившейся в сторону холма Рейнис, и Алисента с сомнением посмотрела на меня.
— Рея, я бы очень хотела поговорить поскорее с Рейнирой. Встретить её у Драконьего логова.
— И разговор наедине, я понимаю, — я осмотрелась.
Густые деревья с уймой пересекающихся дорожек и та, на которой мы стояли, не факт, что ведущая к Красному замку. Может, в принципе, и вела, но есть вероятность, что она предполагала приличный крюк.
Мимо нас, вежливо поприветствовав нас обеих, прошли сир Харвин и юный лорд Блэквуд. Как раз тот, кого я утром вспоминала, надо же.
— К Рейнире ты, допустим, пойдёшь в ту сторону, а вот как мне вернуться к замку?..
— О! — спохватилась Алисента и громко позвала: — Сир Харвин?
Он и парнишка остановились. Сир Харвин оглянулся, а потом вернулся к нам.
— Королева, — вежливо поклонился он.
— Мой путь сейчас лежит к Драконьему логову, а леди Рею нужно проводить к Красному замку. Вы не пройдёте с ней?
Сир Харвин глянул на меня, на Алисенту и кивнул:
— Разумеется, королева, — затем оглянулся на Уиллема. — Занимайтесь тем, о чём я вам рассказал, лорд Блэквуд.
— Да, командир, — отчеканил тот.
Я невольно улыбнулась. «Командир»… Надо же. Не «милорд».
— Увидимся, Рея, — весело попрощалась со мной Алисента и поспешила в ту же сторону, что и Уиллем, вместе со следующим за ней молчаливым рыцарем из белой гвардии, чьё имя я так и не узнала. Мы с сиром Харвином остались одни.
— Прошу, миледи, — он указал на тропу через лес. — Так быстрее.
— Надеюсь, — я направилась туда, куда он указал.
Тропинка, по счастью, была достаточно широкой, чтобы мы могли идти рядом. Это здорово! Не люблю, когда кто-то идёт за спиной, или наоборот спешить за кем-то, наступая на пятки. А тут ещё и такой большой рыцарь — мамочки! Какой всё-таки он огромный: примерно как пять таких, как я. Понятно, что я низкая ростом сама по себе, меня нетрудно по этому показателю превзойти. Но чтоб настолько! Создавалось впечатление, что он мог поднять меня одной рукой, причём вообще не напрягаясь и не заметив моего веса.
Потому, наверное, так легко и таскал Рейниру с пола на стол, со стола на кровать и так далее.
Я оглянулась на оставленную позади тропинку и решила выяснить, как там дела у пацана.
— Лорд Блэквуд назвал вас командиром, сир Харвин. Это значит, в городской страже он прижился успешно?
— Вполне, миледи.
— Расскажите, как он там справляется? Старается ли? Мне очень любопытно. Всё-таки именно мой супруг определил его туда.
Сир Харвин глянул на меня и улыбнулся.
— Старается и даже, пожалуй, чересчур. Лорд Блэквуд крепко ухватился за возможность, предоставленную ему принцем Деймоном, и отказался жить в выделенных ему покоях в Красном замке, предпочитая казармы с остальными рыцарями. Он тренируется с утра и до позднего вечера, учится у всех, кто уделяет ему время.
— У вас тоже?
— Я дал ему несколько уроков, хотя с ним обычно становятся те, кто больше подходят ему по росту.
— Понимаю.
— Пару дней назад справиться о том, как у него дела, пришёл и принц Деймон. Он пообещал лорду Блэквуду новый поединок, если его наставники и я как командир буду хорошего мнения о нём, и даже приблизить его к себе в случае успеха. Забрать с собой.
— Деймон говорил, куда именно?
— В ваш новый дом, леди Рея. Он не называл конкретное место. Упомянул лишь, что оно станет домом для вашей семьи, которой потребуются защитники. Думаю, я не открою большого секрета, но ваш супруг всё свободное от подготовки охоты время занимается отбором золотых плащей для этой охраны.
Вот этого я не знала. Ничего ж себе!
— И многих уже отобрал?
— Пара сотен бойцов. Но они сильные. Очень сильные и умелые, и готовые последовать за принцем Деймоном куда угодно.
— Вас позвал тоже?
Сир Харвин усмехнулся.
— Мне сказал, что предложил бы первому, но я слишком привязан к столице, и мне лучше оставаться здесь, — он покосился на меня. — Возможно, вы даже понимаете причины.
— И знаю имя вашей привязанности, — улыбнулась я в ответ. — Как у вас с ней всё складывается, сир Харвин? Рейнира выглядит очень довольной. А как чувствуете себя вы?
— Прекрасно, миледи, спасибо, — его лицо заметно смягчилось.
Оно стало таким, как когда он держал на руках их третьего ребёнка в сериале. Такой большой мужчина — и такой ласковый. Приятно посмотреть.
Я решила рискнуть и полюбопытствовать чуть сильнее.
— Вы знаете, так не пойдёт. Я ведь жена Деймона Таргариена, мне можно рассказать и немного больше, сир Харвин. Это же я идею ваших встреч подала.
— И я вам за это сердечно благодарен, миледи, — кивнул он, помолчал немного и уточнил: — Что именно вы хотите узнать?
Я размышляла недолго.
— Позволяете ли вы ей чувствовать себя свободной? На Рейниру давят стены замка, долг, наследие, и она всегда стремилась получить хотя бы короткую возможность от них отдохнуть.
— Она отдыхает от этого со мной.
— Как именно?
— Мы много гуляем. Я помню, вы наблюдали вместе с принцем Деймоном за нашей первой прогулкой, и она стала не единственной. Я позволяю принцессе получать всё, что она желает, и сопровождаю повсюду.
— Пьёте вино в тавернах? — прищурилась я.
— Бывает, — с достоинством подтвердил он.
— Наблюдаете за уличными артистами?
— Непременно.
— Заглянули вместе хоть в один бордель?
— Леди Рея! — возмутился сир Харвин и остановился.
Я остановилась тоже, жадно изучая его чуточку смущенное лицо. У такого большого человека это смотрелось особенно занятно.
— Так было или не было? — надавила я. — Ещё раз: я жена Деймона Таргариена. Уж мне-то рассказать можно!
— Я начинаю понимать, почему он так привязался к вам, — проворчал сир Харвин.
— И всё же?
Он тяжко вздохнул и кивнул:
— Мы заходили.
— Да! — победно воскликнула я. — Так и думала, что она этого захочет. Использовали ли вы какую-либо стенку…
— А вот этого я вам рассказывать не стану, — перебил меня он. — Даже несмотря на то, чья вы жена.
Значит, использовали! Рейнира не могла не попытаться закрыть гештальт с дядей, бросившим её у стены, оказавшись снова возле этой самой стены. И слова сира Харвина — почти чистосердечное признание.
Что ж, ну и пожалуйста! И без того послушать было интересно.
— Я благодарю вас за то, что вы рассказать мне уже рискнули, сир Харвин, — сказала я ему, возобновив путь. — И мне можно доверять.
— Дело не в доверии, миледи. Мне не следует обсуждать подобные вещи без согласия принцессы.
О. Поведение человека чести. Хороший он мужчина всё-таки, Рейнире с ним повезло.
— Я вас понимаю. Тогда попробую спросить о том, что касается лично вас — возможно, ответите на это.
— Попробуйте, — шагая рядом со мной, кивнул он.
— Как давно вы поняли, что влюбились в неё?
Сир Харвин немного помолчал.
— Пожалуй, я осознал это на вторые именины принца Эйгона. Принцесса тогда сбежала в лес и вернулась вся в крови, собственноручно заколов кабана.
— О, так я видела в своём видении этот момент! — обрадовалась я. — Она гордо шла мимо столов и лордов, все осуждающе и потрясённо смотрели на неё, а вот вы ей улыбались и кивнули. Кажется, рядом с вами стоял ваш брат.
— Так всё и было, — подтвердил сир Харвин.
— Да, выглядела она тогда великолепно, понимаю вас. Если учесть, что кабан кинулся на неё неожиданно — я это видела тоже, но она всё же смогла не дать ему коснуться своего лица, а потом стала бить ножом… Она храбрая девушка. Храбрая девушка, нашедшая своё счастье с сильным мужчиной. Я рада за вас обоих, сир Харвин.
— Благодарю, миледи, — поклонился он. — А я рад за принца Деймон и за вас.
— Что обо мне думают в городской страже?
— Только хорошее, леди Рея. Принц Деймон заметно переменился с вами. Мне кажется, он нашёл свой покой. Это не сделало его менее решительным и сильным, однако снисходительности всё же прибавило.
— Даже так?
— Да. Временами он улыбается, вспоминая что-то приятное. Ну и стоит появиться в поле зрения вам, и по выражению лица принца Деймона все понимают, что он в вас влюблён.
— Сир Ха-а-арвин, — довольно протянула я. — Вы невероятно полезный человек.
— Всего лишь плачу той же монетой за вашу доброту и участие в моём счастье, — он посмотрел на меня очень тепло, потом посерьезнел: — Я очень надеюсь, что ваши чувства к принцу Деймону крепки и надёжны, миледи, поскольку он на моей памяти никому ещё так не доверял, как вам.
— Очень надёжны, сир Харвин. Он — моё солнце и моя большая любовь.
— Я рад. Видят боги, наш принц заслужил своё семейное счастье и настоящую преданность. Не обманывайте его доверие, миледи. Сдаётся мне, он доверился так в первый и последний раз.
Я кивнула.
— Я не обману.
Мы вышли к Красному замку и остановились оба.
— Пока вы верны принцу Деймону, леди Рея, вы можете рассчитывать на мою поддержку. Мою и всей городской стражи под моим началом, — торжественно заявил сир Харвин. — В ней все знают вас и встанут за вас горой по первой же просьбе.
— Я буду об этом помнить, сир Харвин. И я искренне признательна за то, что вы меня проводили.
Он поклонился и ушёл. Я же отправилась прямиком в наши с Деймоном покои, чтобы послать Эйну за едой и почитать-таки валирийскую книгу. Ощущала я себя слегка странно: такой внезапный и интересный разговор у нас с сиром Харвином вышел. Его сдержанность и вежливость поначалу, потом немножко признаний и вот это обещание, почти клятва в конце. Хороший он всё-таки мужик, настоящий доблестный рыцарь из сказок, только тут существующий на самом деле. Повезло с ним Рейнире. Не удивительно, что она в сериале столько лет держалась за него.
Но уважение ко мне со стороны городской стражи — это, конечно, занятно! Я из неё знаю только сира Харвина, ну и сира Лютора, что нас с Деймоном приветствовал в борделе, ещё, а тут вон, оказывается, — все две тысячи воинов знают меня. Хорошо быть женой их бывшего и первого адекватного командира! И трогательно, что меня не обижать Деймона просит второй командир.
Эйну я всё-таки за едой послала, подкрепилась и с головой погрузилась в изучение валирийского языка, выписывала на большой свиток незнакомые слова, чтобы потом Деймону показать, упорно читала дальше и даже освоила полностью целых две главы, когда за окнами стало смеркаться. Захотелось поужинать вместе со всеми, ну и любимого супруга увидеть наконец! Он вон, как выяснилось, не только с братом организационные вопросы решает, а ещё бойцов нам на Драконий камень отбирает. Ну, разве не предусмотрительная лапочка?
Я спустилась по лестницам и вышла из замка на свежий воздух, поскольку видела, что практически вся толпа людей находилась там, у большого шатра и в самом шатре. Лорды, леди, дети, рыцари, слуги… Людей было много, от их голосов шумно, вот только…
Я не сразу заметила, но очень многие из них почему-то уставились на меня, причём стали дергать друг друга за руки и показывать в мою сторону. Так, что тут произошло? С чего такой нездоровой интерес и шепотки. Что-то не нравится мне это…
Я переступила порог шатра, где вообще все повернулись в мою сторону, а потом начали переговариваться с крайне осуждающими лицами. И что я сделала?
Деймона в шатре пока не было, а вот Рейнира с Алисентой поспешили ко мне. Ну-ка, сейчас всё выясним…
Алисента схватила меня за руку первая и решительно оттеснила в сторонку, чуть подальше от всех.
— Рея, ты уже знаешь? — негромко, но взволнованно спросила она.
— О чём именно? Мне кажется, я пропустила какую-то новость.
— Они все шепчутся о тебе! Обсуждают уже не первый час! — тихо воскликнула Рейнира.
— Я читала у себя в комнате. И о чём речь?
Они нерешительно переглянулись. Мне это не понравилось совсем.
— Ну же?
— Все говорят, что ты сегодня изменила принцу Деймону с сиром Харвином! — выпалила Алисента.
Я моргнула. Может, послышалось?
— С кем?
— С сиром Харвином Стронгом! — торопливо добавила Рейнира.
Они что, кукушечкой дружно съехали? Нет, серьёзно?! Я остро ощутила себя на месте волка из известного мультфильма с его бессмертным: «Шо, опять?!»
Было же уже когда-то, что какие-то недоумки говорили о моей измене Деймону. И что потом с ними стало? Это кому на этот раз жизнь настолько не мила? На второй раз уже не смешно, вообще-то.
Я огляделась: осуждающе на меня пялились практически все десятки дам и некоторое число мужчин, уместившихся в шатре (тех, кто остался за ним, не беру). Не делал этого Визерис — он о чем-то тихо переговаривался с лордом Корлисом и сиром Лейнором, поглядывая в мою сторону довольно встревоженно и серьёзно, но не осуждающе, нет. И то хорошо.
Я перевела взгляд на моих взволнованных подружек.
— Во-первых, сир Харвин бы на это не пошёл. Он очень предан Деймону как своему командиру. Во-вторых, нужно совсем не дружить с головой, чтобы, будучи замужем за Деймоном, изменять ему с кем-либо. А я со своей всё-таки дружу. Ну, и в-третьих... — я с сомнением посмотрела на Алисенту. — Вы поговорили, всё нормально?
Она быстро глянула на Рейниру.
— Да, мы всё обсудили. Я буду следить за тем, о чём ты попросила.
— Хорошо, — я понизила голос, чтобы слышали только они: — Так вот, в-третьих, я бы и незамужняя не стала интересоваться мужчиной своей подруги. Мы говорили с ним о тебе, Рейнира. Всю дорогу до замка. О том, как он старается делать всё, чтобы ты получала то, чего хочешь.
— У него это прекрасно выходит, — солнечно улыбнулась Рейнира.
— И мы все дружно рады этому, — я покосилась на гудящую публику. — Так что это всё клевета и наговоры, и ещё кто-то подписал себе сегодня приговор. Кто до этого додумался, кстати?
— Сир Янос и сир Хамфри, — ответила Алисента. — Это люди лорда Борроса. Он прибудет только к охоте, но послал их вперёд, чтобы они проследили за всем к его приезду. Они приехали вчера.
— Ясно. И о том, как расправляется Деймон с виновными в клевете, не слышали. Им же хуже. И что именно они утверждают?
Мне ответила Рейнира:
— Что шли по дорожке и увидели, как сир Харвин… — она запнулась. — Как он трахает тебя, прижав к дереву. Сказали, что ты была полураздета и стонала очень громко. Вы их даже не заметили.
— Да мы вообще слепые оба. Только слепые и глухие рыцари становятся командирами городской стражи. Что ещё?
— Потом вы привели себя в порядок, вышли из леса и начали целоваться, нежно глядя в глаза друг другу, — сообщила Алисента.
— Видимо, чтобы нас точно заметили все. Командиру же, помимо слепоты и глухоты, надо быть ещё и глупцом. Без этого никак.
Мои подруги тихо прыснули. Я же обвела взглядом публику, поражаясь, чему только не верят люди, хотя от общего осуждения было неприятно всё же. А потом заметила, как с противоположной стороны шатра на меня внимательно смотрят Рейнис с Лейной, причём Рейнис мне даже кивнула и так дёрнула подбородком, будто приглашала подойти. Что ж, не откажусь.
— Я вас оставлю. Со мной хочет поговорить принцесса Рейнис.
— Ладно, Рея, — согласились мои подруги.
— Но мы верим тебе, — быстро добавила Алисента, а Рейнира покивала.
— Спасибо, мои дорогие. Мне это важно.
Я покинула их и направилась к матери и дочери Веларионам, при этом публика передо мной торопливо расступалась. Что-то меня это начинало напрягать. Не люблю, когда от меня шарахаются люди, если я ничего не сделала для этого.
Но мой путь закончился, и я встала перед Рейнис с Лейной.
— Рейнис, Лейна, — поприветствовала я их.
— Здравствуй, Рея, — Лейна тут же взяла меня за руку.
— Здравствуй, — кивнула и Рейнис. — Тебе уже рассказали ту чушь, что придумали двое недалёких юнцов?
— Да. Чушь действительно редкая. Неужели нельзя было придумать что-то хотя бы минимально правдоподобное? — возмутилась я. — Кто, имея такого мужа, как Деймон, вообще рискнёт изменять ему?
— Никто точно, — поддержала меня Лейна. — И мы с мамой рады, что ты так хорошо держишься.
— Спасибо, — вздохнула я. — Вам обеим.
Рейнис ободряюще сжала мою вторую руку, а потом и вовсе, поизучав меня, вдруг сделала шаг навстречу, осторожно обняла и прижала к себе.
Ох, как же мне от этого стало хорошо! Какая уютная и тёплая тётечка — я её тоже аккуратно обняла. Как мама практически. Пришлось даже зажмуриться, чтобы не растрогаться чересчур сильно.
— Спасибо, Рейнис, — шепнула я ей.
— Не стоит, мы же семья.
С ней очень приятно было вот так стоять. И я понимала, что, помимо поддержки, это ещё и демонстрация для публики того, что принцесса Рейнис Таргариен-Веларион и леди Лейна верят мне и считают достойной такого отношения.
Почти-королева Рейнис всегда делала, что захочет. Рада, что в этот раз со мной.
Очень не сразу она меня отпустила, поправила моё ожерелье на груди, а Лейна повернула на запястье браслет. Хорошие они.
Потом шум за моей спиной резко стал громче, но так же быстро начал стихать, и я развернулась. Сквозь открытый вход в шатёр было видно, что к нему направляется мой супруг, а перед ним торопливо расступаются люди. Когда он переступил порог шатра, между ним и мной и вовсе возникла прямая свободная дорожка, а гул разговоров почти стих.
Выражение лица у него было непроницаемое, походка — неторопливая, практически как в сериале в тронном зале, и оказалось любопытно наблюдать её в реальной жизни. Впечатление он производил сильное и вызывал трепет даже у меня, харизматичная всё же личность. Он шёл и смотрел мне в глаза, а я — ему, и так пока он не остановился всего в одном шаге от меня.
Стихли вообще все звуки.
Деймон окинул меня взглядом с головы до ног и обратно и, не произнеся ни слова, предложил мне локоть, за который я спокойно взялась. Мы молча и неторопливо прошли к выходу из шатра во всё той же абсолютной тишине, затем — мимо лордов к крытой повозке типа кареты, остановившись у которой Деймон открыл для меня дверцу, я залезла внутрь, потом залез он и распорядился:
— В Драконье логово.
— Да, мой принц, — откликнулся кучер.
Я ещё успела услышать, как какой-то мальчишка в толпе звонко спросил:
— Принц решил скормить свою жену дракону?
— Тише ты! — прикрикнули на него сразу несколько голосов.
Деймон закрыл дверцу, и наша повозка тронулась с места.